You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-zh_TW/messages/tdegames/ksnake.po

262 lines
4.4 KiB

# translation of ksnake.po to Traditional Chinese
# translation of ksnake.po to Chinese(traitional)
#
# Jing-Jong Shyue <shyue@sonoma.com.tw> , 2001
# Kenduest Lee <kenduest@i18n.linux.org.tw> , 2002
# Hydonsingore Sie <hydonsingore@mail.educities.edu.tw>, 2003.
# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksnake\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-17 16:47+0800\n"
"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
"dot tw>\n"
"Language-Team: Traditional Chinese <zh_l10n@linux.org.tw>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "薛景中,李爵樺,Hydoningore Sie"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"shyue@sonoma.com.tw,kenduest@i18n.linux.org.tw,hydonsingore@mail.educities."
"edu.tw"
#: game.cpp:60
msgid "Score: 0"
msgstr "分數0"
#: game.cpp:61
msgid "Lives: 0"
msgstr "生命0"
#: game.cpp:91
#, c-format
msgid "Score: %1"
msgstr "分數:%1"
#: game.cpp:95
#, c-format
msgid "Lives: %1"
msgstr "生命:%1"
#: game.cpp:116
msgid "Move Up"
msgstr "向上"
#: game.cpp:117
msgid "Move Down"
msgstr "向下"
#: game.cpp:118
msgid "Move Right"
msgstr "向右"
#: game.cpp:119
msgid "Move Left"
msgstr "向左"
#: game.cpp:151
msgid "General"
msgstr "一般"
#: game.cpp:159
msgid "none"
msgstr "無"
#: game.cpp:173
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: game.cpp:175
msgid "First Level"
msgstr "第一關"
#: main.cpp:32
msgid "TDE Snake Race Game"
msgstr "TDE 貪食蛇遊戲"
#: main.cpp:36
msgid "KSnakeRace"
msgstr "KSnakeRace"
#: main.cpp:38
msgid "(c) 1997-2000, Your Friendly KSnake Developers"
msgstr "(c) 1997-2000, KSnake 開發小組"
#: main.cpp:42
msgid "AI stuff"
msgstr "人工智慧"
#: main.cpp:43
msgid "Improvements"
msgstr "改進"
#: pixServer.cpp:184
msgid "error loading %1, aborting\n"
msgstr "%1 載入錯誤, 放棄!\n"
#: rattler.cpp:315
msgid ""
"Game Paused\n"
" Press %1 to resume\n"
msgstr ""
"遊戲暫停\n"
" 請按 %1 繼續\n"
#: rattler.cpp:392
msgid ""
"A game is already started.\n"
"Start a new one?\n"
msgstr ""
"遊戲已經在進行中\n"
"是否重新開始遊戲?\n"
#: rattler.cpp:393
msgid "Snake Race"
msgstr "貪食蛇"
#: rattler.cpp:393
msgid "Start New"
msgstr "開始新遊戲"
#: rattler.cpp:393
msgid "Keep Playing"
msgstr "繼續玩"
#: startroom.cpp:61
msgid "First level:"
msgstr "第一關:"
#: appearance.ui:24
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "背景"
#: appearance.ui:48
#, no-c-format
msgid "Color:"
msgstr "顏色:"
#: appearance.ui:59
#, no-c-format
msgid "Image:"
msgstr "圖片:"
#: general.ui:24
#, no-c-format
msgid "Speed"
msgstr "速度"
#: general.ui:52
#, no-c-format
msgid "Slow"
msgstr "慢"
#: general.ui:60
#, no-c-format
msgid "Fast"
msgstr "快"
#: general.ui:73
#, no-c-format
msgid "Snakes"
msgstr "蛇"
#: general.ui:84
#, no-c-format
msgid "Snake behavior:"
msgstr "蛇的行為:"
#: general.ui:90
#, no-c-format
msgid "Random"
msgstr "隨便跑"
#: general.ui:95
#, no-c-format
msgid "Eater"
msgstr "競食者"
#: general.ui:100 general.ui:165
#, no-c-format
msgid "Killer"
msgstr "殺手"
#: general.ui:120
#, no-c-format
msgid "Number of snakes:"
msgstr "蛇的數量:"
#: general.ui:130
#, no-c-format
msgid "Balls"
msgstr "球"
#: general.ui:141
#, no-c-format
msgid "Number of balls:"
msgstr "球的數量:"
#: general.ui:155
#, no-c-format
msgid "Dumb"
msgstr "笨蛋"
#: general.ui:160
#, no-c-format
msgid "Average"
msgstr "平均"
#: general.ui:177
#, no-c-format
msgid "Ball behavior:"
msgstr "球的行為:"
#: ksnake.kcfg:12
#, no-c-format
msgid "The background color of the game."
msgstr "遊戲的背景顏色。"
#: ksnake.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Background Image"
msgstr "背景圖片"
#: ksnake.kcfg:24
#, no-c-format
msgid "Snake speed"
msgstr "蛇的速度"
#: ksnake.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Number of Snakes in the game"
msgstr "遊戲中蛇的數量"
#: ksnake.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "Snake Behavior"
msgstr "蛇的行為"
#: ksnake.kcfg:37
#, no-c-format
msgid "Number of Balls in the game"
msgstr "遊戲中球的數量"
#: ksnake.kcfg:41
#, no-c-format
msgid "Ball Behavior"
msgstr "球的行為"