You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-bn/messages/tdebase/kminipagerapplet.po

206 lines
4.8 KiB

# translation of kminipagerapplet.po to Bengali
# ______________________________________________________________
# Preliminary translation for this file was done by "Anubadok",
# A Free (as in Freedom) machine translator for Bengali (Bangla).
# ______________________________________________________________#
# Bangla translation of PACKAGE VERSION.
# Copyright (C) 2006, Free Software Foundation, Inc.
# comments
# Deepayan Sarkar <deepayan@bengalinux.org>, 2006.#.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kminipagerapplet\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-04 14:41-0600\n"
"Last-Translator: Deepayan Sarkar <deepayan@bengalinux.org>\n"
"Language-Team: Bengali <kde-translation@bengalinux.org>\n"
"Language: bn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: pagerapplet.cpp:713
msgid "&Launch Pager"
msgstr "পেজা&র চালু করো"
#: pagerapplet.cpp:716
msgid "&Rename Desktop \"%1\""
msgstr "ডেস্ক&টপ \"%1\"-এর নাম বদলাও"
#: pagerapplet.cpp:722
msgid "Pager Layout"
msgstr "পেজার-এর বিন্যাস"
#: pagerapplet.cpp:726
msgid "&Automatic"
msgstr "স্বয়ংক্রী&য়"
#: pagerapplet.cpp:727
msgid ""
"_: one row or column\n"
"&1"
msgstr "&১"
#: pagerapplet.cpp:728
msgid ""
"_: two rows or columns\n"
"&2"
msgstr "&২"
#: pagerapplet.cpp:729
msgid ""
"_: three rows or columns\n"
"&3"
msgstr "&৩"
#: pagerapplet.cpp:731
msgid "&Rows"
msgstr "[&স]সারি"
#: pagerapplet.cpp:732
msgid "&Columns"
msgstr "&কলাম"
#: pagerapplet.cpp:735
msgid "&Window Thumbnails"
msgstr "&Window Thumbnails"
#: pagerapplet.cpp:736
msgid "&Window Icons"
msgstr "&উইণ্ডো আইকন"
#: pagerapplet.cpp:737
msgid "&Cycle on Wheel"
msgstr ""
#: pagerapplet.cpp:739
msgid "Text Label"
msgstr "টেক্সট লেবেল"
#: pagerapplet.cpp:740
msgid "Desktop N&umber"
msgstr "ডেস্কট&প সংখ্যা"
#: pagerapplet.cpp:742
msgid "Desktop N&ame"
msgstr "ডেস্কটপ-এর না&ম"
#: pagerapplet.cpp:744
msgid "N&o Label"
msgstr "কো&ন লেবেল না"
#: pagerapplet.cpp:747
msgid "Background"
msgstr "পটভূমি"
#: pagerapplet.cpp:748
msgid "&Elegant"
msgstr "রুচিশী&ল"
#: pagerapplet.cpp:750
msgid "&Transparent"
msgstr "[&স]স্বচ্ছ"
#: pagerapplet.cpp:753
msgid "&Desktop Wallpaper"
msgstr "ডেস্কটপ &ওয়াল-পেপার"
#: pagerapplet.cpp:757
msgid "&Pager Options"
msgstr "পেজার &অপশনস"
#: pagerapplet.cpp:760
msgid "&Configure Desktops..."
msgstr "ডেস্কটপ &কনফিগার করো..."
#: pagerbutton.cpp:819
#, c-format
msgid ""
"_n: and 1 other\n"
"and %n others"
msgstr ""
"এবং আরো একটি\n"
"এবং আরো %n-টি"
#: pagerbutton.cpp:827
#, c-format
msgid ""
"_n: One window:\n"
"%n windows:"
msgstr ""
"একটি উইণ্ডো:\n"
"%n-টি উইণ্ডো:"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 12
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "কিছু না"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 15
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "নাম"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 18
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Number"
msgstr "সংখ্যা"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 22
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Virtual desktop label type"
msgstr "ভার্চুয়াল ডেস্কটপ লেবেল-এর ধরন"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 28
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Plain"
msgstr "সাধারন"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 31
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Transparent"
msgstr "স্বচ্ছ"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 34
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Live"
msgstr ""
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 38
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Virtual desktop background type"
msgstr "ভার্চুয়াল ডেস্কটপ পটভূমি ধরন"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 42
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Number of rows to arrange the desktop previews into"
msgstr "ডেস্কটপ প্রাকদর্শন কটি সারিতে সাজানো হবে"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 49
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Show desktop preview?"
msgstr "ডেস্কটপ প্রাকদর্শন দেখানো হবে?"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 54
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Show window icons in previews?"
msgstr "প্রাকদর্শনে উইণ্ডো আইকন দেখানো হবে?"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 59
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Cycle through desktops with wheel?"
msgstr ""