|
|
|
# translation of kprinter.po to Basque
|
|
|
|
# Copyright (C) 2002, 2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2002, 2003, 2005.
|
|
|
|
# marcos <marcos@euskalgnu.org>, 2006.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kprinter\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-02-08 16:23+0100\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: marcos <marcos@euskalgnu.org>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
|
|
|
|
"Language: eu\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:29
|
|
|
|
msgid "Make an internal copy of the files to print"
|
|
|
|
msgstr "Inprimatzeko fitxategien barneko kopiak egin"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:31
|
|
|
|
msgid "Printer/destination to print on"
|
|
|
|
msgstr "Inprimagailua/inprimatze helburua"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:33
|
|
|
|
msgid "Title/Name for the print job"
|
|
|
|
msgstr "Izenburua/inprimatzeko lanaren izena"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:35
|
|
|
|
msgid "Number of copies"
|
|
|
|
msgstr "Kopia kopurua"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:36
|
|
|
|
msgid "Printer option"
|
|
|
|
msgstr "Inprimagailuaren aukerak"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:37
|
|
|
|
msgid "Job output mode (gui, console, none)"
|
|
|
|
msgstr "Lanen irteera modua (gui, konsola, bat ere ez)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:38
|
|
|
|
msgid "Print system to use (lpd, cups)"
|
|
|
|
msgstr "Inprimatzeko sistema (ldp, cups)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:39
|
|
|
|
msgid "Allow printing from STDIN"
|
|
|
|
msgstr "Utzi STDINetik inprimatzen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:40
|
|
|
|
msgid "Do not show the print dialog (print directly)"
|
|
|
|
msgstr "Ez erakutsi Inprimatzeko elkarrizketa leihoa (zuzenean inprimatu)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:41
|
|
|
|
msgid "Files to load"
|
|
|
|
msgstr "Kargatzeko fitxategiak"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:47
|
|
|
|
msgid "KPrinter"
|
|
|
|
msgstr "KPrinter"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:47
|
|
|
|
msgid "A printer tool for TDE"
|
|
|
|
msgstr "TDE inprimatzeko tresna"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: printwrapper.cpp:61
|
|
|
|
msgid "Print Information"
|
|
|
|
msgstr "Inprimatzeko informazioa"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: printwrapper.cpp:62
|
|
|
|
msgid "Print Warning"
|
|
|
|
msgstr "Inprimatzeko abisua"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: printwrapper.cpp:63
|
|
|
|
msgid "Print Error"
|
|
|
|
msgstr "Errorera Inprimatzean"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: printwrapper.cpp:69
|
|
|
|
msgid "Print info"
|
|
|
|
msgstr "Inprimatzeko informazioa"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: printwrapper.cpp:69
|
|
|
|
msgid "Print warning"
|
|
|
|
msgstr "Inprimatzeko abisua"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: printwrapper.cpp:69
|
|
|
|
msgid "Print error"
|
|
|
|
msgstr "Errorera inprimatzean"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: printwrapper.cpp:190
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"A file has been specified on the command line. Printing from STDIN will be "
|
|
|
|
"disabled."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Fitxategi bat zehaztu da komando-lerroan. STDIN-etiko inprimaketa desgaituko "
|
|
|
|
"da."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: printwrapper.cpp:196
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"When using '--nodialog', you must at least specify one file to print or use the "
|
|
|
|
"'--stdin' flag."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"'--nodialog' erabiltzerakoan, inprimatzeko fitxategi bat gutxienez zehaztu "
|
|
|
|
"behar duzu edo '--stdin' marka erabili."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: printwrapper.cpp:245
|
|
|
|
msgid "The specified printer or the default printer could not be found."
|
|
|
|
msgstr "Aipatutako nahiz lehenetsitako inprimagailua ezin izan da aurkitu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: printwrapper.cpp:247
|
|
|
|
msgid "Operation aborted."
|
|
|
|
msgstr "Eragiketa abortatuta."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: printwrapper.cpp:276
|
|
|
|
msgid "Unable to construct the print dialog."
|
|
|
|
msgstr "Ezin eraiki inprimatze elkarrizketa."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: printwrapper.cpp:317
|
|
|
|
msgid "Multiple files (%1)"
|
|
|
|
msgstr "Fitxategi anitz (%1)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: printwrapper.cpp:324
|
|
|
|
msgid "Nothing to print."
|
|
|
|
msgstr "Ezer ez inprimatzeko"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: printwrapper.cpp:349
|
|
|
|
msgid "Unable to open temporary file."
|
|
|
|
msgstr "Ezin ireki behin behineko fitxategia."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: printwrapper.cpp:364
|
|
|
|
msgid "Stdin is empty, no job sent."
|
|
|
|
msgstr "Stdin hutsik dago, bidalitako lanik ez."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: printwrapper.cpp:376
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Unable to copy file %1."
|
|
|
|
msgstr "Ezin kopiatu %1 fitxategia"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: printwrapper.cpp:393
|
|
|
|
msgid "Error while printing files"
|
|
|
|
msgstr "Errorea fitxategiak inprimatzean"
|