You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-fi/messages/tdebase/libkonq.po

321 lines
6.8 KiB

# translation of libkonq.po to
# Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>, 2002, 2005.
# Mikko Ikola <kola@netikka.fi>, 2003.
# Mikko Ikola <ikola@iki.fi>, 2003.
# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@kde-fi.org>, 2003.
# Tapio Kautto <eleknader@phnet.fi>, 2004.
# Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>, 2005.
# translation of libkonq.po to
# translation of libkonq.po to Finnish
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkonq\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 20:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-05 12:31+0200\n"
"Last-Translator: Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: knewmenu.cc:67 knewmenu.cc:79
msgid "Create New"
msgstr "Luo uusi"
#: knewmenu.cc:96
msgid "Link to Device"
msgstr "Linkki laitteeseen"
#: knewmenu.cc:386
msgid "<qt>The template file <b>%1</b> does not exist.</qt>"
msgstr "<qt>Pohjatiedostoa <b>%1</b> ei ole olemassa.</qt>"
#: knewmenu.cc:399
msgid "File name:"
msgstr "Tiedostonimi:"
#: konq_bgnddlg.cc:43
msgid "Background Settings"
msgstr "Taustan asetukset"
#: konq_bgnddlg.cc:49
msgid "Background"
msgstr "Tausta"
#: konq_bgnddlg.cc:61
msgid "Co&lor:"
msgstr "&Väri:"
#: konq_bgnddlg.cc:72
msgid "&Picture:"
msgstr "&Kuva:"
#: konq_bgnddlg.cc:90
msgid "Preview"
msgstr "Esikatselu"
#: konq_bgnddlg.cc:140
msgid "None"
msgstr "Ei mikään"
#: konq_dirpart.cc:140
msgid "Enlarge Icons"
msgstr "Kasvata kuvakkeiden kokoa"
#: konq_dirpart.cc:141
msgid "Shrink Icons"
msgstr "Kutista kuvakkeita"
#: konq_dirpart.cc:143
msgid "&Default Size"
msgstr "&Oletuskoko"
#: konq_dirpart.cc:144
msgid "&Huge"
msgstr "&Valtava"
#: konq_dirpart.cc:146
msgid "&Very Large"
msgstr "&Erittäin suuri"
#: konq_dirpart.cc:147
msgid "&Large"
msgstr "&Suuri"
#: konq_dirpart.cc:148
msgid "&Medium"
msgstr "&Keskikokoinen"
#: konq_dirpart.cc:149
msgid "&Small"
msgstr "&Pieni"
#: konq_dirpart.cc:151
msgid "&Tiny"
msgstr "E&rittäin pieni"
#: konq_dirpart.cc:222
msgid "Configure Background..."
msgstr "Taustan asetukset..."
#: konq_dirpart.cc:225
msgid "Allows choosing of background settings for this view"
msgstr "Tämän näkymän taustan asetukset"
#: konq_dirpart.cc:318
msgid "<p>You do not have enough permissions to read <b>%1</b></p>"
msgstr "<p>Sinulla ei ole riittävästi oikeuksia lukea <b>%1</b></p>"
#: konq_dirpart.cc:321
msgid "<p><b>%1</b> does not seem to exist anymore</p>"
msgstr "<p>Kohdetta <b>%1</b> ei näytä enää olevan olemassa</p>"
#: konq_dirpart.cc:503
#, c-format
msgid "Search result: %1"
msgstr "Hakutulos: %1"
#: konq_operations.cc:271
#, c-format
msgid ""
"_n: Do you really want to delete this item?\n"
"Do you really want to delete these %n items?"
msgstr ""
"Haluatko varmasti poistaa tämän tiedoston?\n"
"Haluatko varmasti poistaa nämä %n tiedostoa?"
#: konq_operations.cc:273
msgid "Delete Files"
msgstr "Poista tiedostoja"
#: konq_operations.cc:280
#, c-format
msgid ""
"_n: Do you really want to shred this item?\n"
"Do you really want to shred these %n items?"
msgstr ""
"Haluatko varmasti silputa tämän tietueen?\n"
"Haluatko varmasti silputa nämä %n tietuetta?"
#: konq_operations.cc:282
msgid "Shred Files"
msgstr "Silppua tiedostoja"
#: konq_operations.cc:283
msgid "Shred"
msgstr "Silppua"
#: konq_operations.cc:290
#, c-format
msgid ""
"_n: Do you really want to move this item to the trash?\n"
"Do you really want to move these %n items to the trash?"
msgstr ""
"Haluatko varmasti siirtää tämän tiedoston roskakoriin?\n"
"Haluatko varmasti siirtää nämä %n tiedostoa roskakoriin?"
#: konq_operations.cc:292
msgid "Move to Trash"
msgstr "Siirrä roskakoriin"
#: konq_operations.cc:293
msgid ""
"_: Verb\n"
"&Trash"
msgstr "&Roskakoriin"
#: konq_operations.cc:344
msgid "You cannot drop a folder on to itself"
msgstr "Et voi pudottaa kansiota itseensä"
#: konq_operations.cc:390
msgid "File name for dropped contents:"
msgstr "Pudotettujen tietojen tiedostonimi:"
#: konq_operations.cc:575
msgid "&Move Here"
msgstr "&Siirrä tähän"
#: konq_operations.cc:577
msgid "&Copy Here"
msgstr "&Kopioi tähän"
#: konq_operations.cc:578
msgid "&Link Here"
msgstr "&Linkitä tähän"
#: konq_operations.cc:580
msgid "Set as &Wallpaper"
msgstr "Aseta &taustakuvaksi"
#: konq_operations.cc:582
msgid "C&ancel"
msgstr "&Peruuta"
#: konq_operations.cc:736 konq_operations.cc:738 konq_operations.cc:740
msgid "New Folder"
msgstr "Uusi kansio"
#: konq_operations.cc:741
msgid "Enter folder name:"
msgstr "Anna kansion nimi:"
#: konq_popupmenu.cc:501
msgid "&Open"
msgstr "&Avaa"
#: konq_popupmenu.cc:501
msgid "Open in New &Window"
msgstr "Avaa uudessa &ikkunassa"
#: konq_popupmenu.cc:508
msgid "Open the trash in a new window"
msgstr "Avaa roskakori uudessa ikkunassa"
#: konq_popupmenu.cc:510
msgid "Open the medium in a new window"
msgstr "Avaa media uudessa ikkunassa"
#: konq_popupmenu.cc:512
msgid "Open the document in a new window"
msgstr "Avaa tiedosto uudessa ikkunassa"
#: konq_popupmenu.cc:531
msgid "Create &Folder..."
msgstr "&Luo kansio..."
#: konq_popupmenu.cc:538
msgid "&Restore"
msgstr "&Palauta"
#: konq_popupmenu.cc:609
msgid "&Empty Trash Bin"
msgstr "&Tyhjennä roskakori"
#: konq_popupmenu.cc:631
msgid "&Bookmark This Page"
msgstr "&Lisää tämä sivu kirjanmerkkeihin"
#: konq_popupmenu.cc:633
msgid "&Bookmark This Location"
msgstr "&Lisää tämä sijainti kirjanmerkkeihin"
#: konq_popupmenu.cc:636
msgid "&Bookmark This Folder"
msgstr "&Lisää tämä kansio kirjanmerkkeihin"
#: konq_popupmenu.cc:638
msgid "&Bookmark This Link"
msgstr "&Lisää tämä linkki kirjanmerkkeihin"
#: konq_popupmenu.cc:640
msgid "&Bookmark This File"
msgstr "&Lisää tämä tiedosto kirjanmerkkeihin"
#: konq_popupmenu.cc:894
msgid "&Open With"
msgstr "&Avaa ohjelmalla"
#: konq_popupmenu.cc:924
#, c-format
msgid "Open with %1"
msgstr "Avaa ohjelmalla %1"
#: konq_popupmenu.cc:938
msgid "&Other..."
msgstr "&Muut..."
#: konq_popupmenu.cc:942 konq_popupmenu.cc:949
msgid "&Open With..."
msgstr "&Avaa ohjelmalla..."
#: konq_popupmenu.cc:969
msgid "Ac&tions"
msgstr "&Toiminnot"
#: konq_popupmenu.cc:1003
msgid "&Properties"
msgstr "&Ominaisuudet"
#: konq_popupmenu.cc:1017
msgid "Share"
msgstr "Jaa"
#: konq_undo.cc:253
msgid "Und&o"
msgstr "&Kumoa"
#: konq_undo.cc:257
msgid "Und&o: Copy"
msgstr "&Kumoa: Kopioi"
#: konq_undo.cc:259
msgid "Und&o: Link"
msgstr "&Kumoa: Linkki"
#: konq_undo.cc:261
msgid "Und&o: Move"
msgstr "&Kumoa : Siirrä"
#: konq_undo.cc:263
msgid "Und&o: Trash"
msgstr "&Kumoa: Vie roskakoriin"
#: konq_undo.cc:265
msgid "Und&o: Create Folder"
msgstr "&Kumoa: Luo kansio"