|
|
|
# WEB-Translator generated file. UTF-8 test:äëïöü
|
|
|
|
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
# Frikkie Thirion <frix@expertron.co.za>, 2001,2002.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: imgalleryplugin VERSION\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2002-11-07 11:25+0200\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: WEB-Translator <http://kde.af.org.za>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: AFRIKAANS <AF@lia.org.za>\n"
|
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:53
|
|
|
|
msgid "Create Image Gallery"
|
|
|
|
msgstr "Skep Beeld Galery"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:54
|
|
|
|
msgid "Create"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:63 imgallerydialog.cpp:99
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Image Gallery for %1"
|
|
|
|
msgstr "Beeld Galery vir %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:88
|
|
|
|
msgid "Look"
|
|
|
|
msgstr "Kyk"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:88
|
|
|
|
msgid "Page Look"
|
|
|
|
msgstr "Bladsy Kyk"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:96
|
|
|
|
msgid "&Page title:"
|
|
|
|
msgstr "Bladsy titel:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:105
|
|
|
|
msgid "I&mages per row:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:111
|
|
|
|
msgid "Show image file &name"
|
|
|
|
msgstr "Vertoon beeld lêer naam"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:115
|
|
|
|
msgid "Show image file &size"
|
|
|
|
msgstr "Vertoon beeld lêer grootte"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:119
|
|
|
|
msgid "Show image &dimensions"
|
|
|
|
msgstr "Vertoon beeld dimensies"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:132
|
|
|
|
msgid "Fon&t name:"
|
|
|
|
msgstr "Skrif tipe naam:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:144
|
|
|
|
msgid "Font si&ze:"
|
|
|
|
msgstr "Skrif tipe grootte:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:156
|
|
|
|
msgid "&Foreground color:"
|
|
|
|
msgstr "Voorgrond kleur:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:168
|
|
|
|
msgid "&Background color:"
|
|
|
|
msgstr "Agtergrond kleur:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:178
|
|
|
|
msgid "Folders"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:185
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "&Save to HTML file:"
|
|
|
|
msgstr "Stoor na:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:188
|
|
|
|
msgid "<p>The name of the HTML file this gallery will be saved to."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:199
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "&Recurse subfolders"
|
|
|
|
msgstr "Rekursief sub-gidse"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:201
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<p>Whether subfolders should be included for the image gallery creation or "
|
|
|
|
"not."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:208
|
|
|
|
msgid "Rec&ursion depth:"
|
|
|
|
msgstr "Rekursie diepte:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:210
|
|
|
|
msgid "Endless"
|
|
|
|
msgstr "Eindelose"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:212
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<p>You can limit the number of folders the image gallery creator will "
|
|
|
|
"traverse to by setting an upper bound for the recursion depth."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:224
|
|
|
|
msgid "Copy or&iginal files"
|
|
|
|
msgstr "Kopie oorspronklike lêers"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:227
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<p>This makes a copy of all images and the gallery will refer to these "
|
|
|
|
"copies instead of the original images."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:233
|
|
|
|
msgid "Use &comment file"
|
|
|
|
msgstr "Gebruik kommentaar lêer"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:237
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<p>If you enable this option you can specify a comment file which will be "
|
|
|
|
"used for generating subtitles for the images.<p>For details about the file "
|
|
|
|
"format please see the \"What's This?\" help below."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:244
|
|
|
|
msgid "Comments &file:"
|
|
|
|
msgstr "Kommentaar lêer:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:247
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<p>You can specify the name of the comment file here. The comment file "
|
|
|
|
"contains the subtitles for the images. The format of this file is:"
|
|
|
|
"<p>FILENAME1:<br>Description<br><br>FILENAME2:<br>Description<br><br>and so "
|
|
|
|
"on"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:274
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Thumbnails"
|
|
|
|
msgstr "Te skep duimnaelskets"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:290
|
|
|
|
msgid "Image format f&or the thumbnails:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:298
|
|
|
|
msgid "Thumbnail size:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:307
|
|
|
|
msgid "&Set different color depth:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imgalleryplugin.cpp:54
|
|
|
|
msgid "&Create Image Gallery..."
|
|
|
|
msgstr "Skep Beeld Galery..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imgalleryplugin.cpp:63
|
|
|
|
msgid "Could not create the plugin, please report a bug."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imgalleryplugin.cpp:68
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Creating an image gallery works only on local folders."
|
|
|
|
msgstr "Te skep 'n beeld galery werk slegs op plaaslike gidse."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imgalleryplugin.cpp:87
|
|
|
|
msgid "Creating thumbnails"
|
|
|
|
msgstr "Te skep duimnaelskets"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imgalleryplugin.cpp:108 imgalleryplugin.cpp:269
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Couldn't create folder: %1"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imgalleryplugin.cpp:169
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "<i>Number of images</i>: %1"
|
|
|
|
msgstr "<i>Nommer van beelde</i>: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imgalleryplugin.cpp:170
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "<i>Created on</i>: %1"
|
|
|
|
msgstr "<i>Geskep op</i>: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imgalleryplugin.cpp:175
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "<i>Subfolders</i>:"
|
|
|
|
msgstr "<i>Sub-gidse</i>:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imgalleryplugin.cpp:208
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Created thumbnail for: \n"
|
|
|
|
"%1"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Geskep duimnael vir: \n"
|
|
|
|
"%1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imgalleryplugin.cpp:211
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Creating thumbnail for: \n"
|
|
|
|
"%1\n"
|
|
|
|
" failed"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Te skep duimnael vir: \n"
|
|
|
|
"%1\n"
|
|
|
|
" gevaal"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imgalleryplugin.cpp:226
|
|
|
|
msgid "KB"
|
|
|
|
msgstr "Kb"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imgalleryplugin.cpp:323 imgalleryplugin.cpp:418
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Couldn't open file: %1"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Directories"
|
|
|
|
#~ msgstr "Gidse"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Generate &XHTML"
|
|
|
|
#~ msgstr "Genereer Xhtml"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "KImGalleryPlugin::slotCreateHtml: Program error, please report a bug."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Kimgalleryplugin:: slotcreatehtml: Program fout, asseblief raporteer 'n "
|
|
|
|
#~ "fout."
|