You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
887 lines
19 KiB
887 lines
19 KiB
13 years ago
|
<?xml version="1.0" ?>
|
||
|
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
|
||
|
"dtd/kdex.dtd" [
|
||
13 years ago
|
<!ENTITY package "tdebase">
|
||
13 years ago
|
<!ENTITY firefox "<application
|
||
|
>Firefox</application
|
||
|
>">
|
||
|
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
|
||
|
<!ENTITY % Estonian "INCLUDE"
|
||
|
> <!-- change language only here -->
|
||
|
]>
|
||
|
|
||
|
<book lang="&language;">
|
||
|
|
||
|
<bookinfo>
|
||
|
|
||
|
<title
|
||
|
>&kmenuedit;i käsiraamat</title>
|
||
|
|
||
|
<authorgroup>
|
||
|
<author
|
||
|
>&Milos.Prudek; &Milos.Prudek.mail;</author>
|
||
|
|
||
|
<othercredit role="reviewer"
|
||
|
>&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail; </othercredit>
|
||
|
<othercredit role="translator"
|
||
|
><firstname
|
||
|
>Marek</firstname
|
||
|
><surname
|
||
|
>Laane</surname
|
||
|
><affiliation
|
||
|
><address
|
||
|
><email
|
||
|
>bald@starman.ee</email
|
||
|
></address
|
||
|
></affiliation
|
||
|
><contrib
|
||
|
>Tõlge eesti keelde</contrib
|
||
|
></othercredit
|
||
|
>
|
||
|
</authorgroup>
|
||
|
|
||
|
<copyright>
|
||
|
<year
|
||
|
>2000</year>
|
||
|
<holder
|
||
|
>&Milos.Prudek;</holder>
|
||
|
</copyright>
|
||
|
|
||
|
<legalnotice
|
||
|
>&FDLNotice;</legalnotice>
|
||
|
|
||
|
<date
|
||
|
>2006-11-23</date>
|
||
|
<releaseinfo
|
||
|
>0.7 (&kde; 3.5.5)</releaseinfo>
|
||
|
|
||
|
<abstract
|
||
|
><para
|
||
|
>&kmenuedit; võimaldab redigeerida &kde; põhimenüüd (&kmenu;). </para
|
||
|
></abstract>
|
||
|
|
||
|
<keywordset>
|
||
|
<keyword
|
||
|
>KDE</keyword>
|
||
|
<keyword
|
||
|
>KDE menüü redaktor</keyword>
|
||
|
<keyword
|
||
|
>kmenuedit</keyword>
|
||
|
<keyword
|
||
|
>rakendus</keyword>
|
||
|
<keyword
|
||
|
>programm</keyword>
|
||
|
<keyword
|
||
|
>menüü</keyword>
|
||
|
<keyword
|
||
|
>kicker</keyword>
|
||
|
|
||
|
</keywordset>
|
||
|
|
||
|
</bookinfo>
|
||
|
|
||
|
<chapter id="introduction">
|
||
|
<title
|
||
|
>Sissejuhatus</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>&kmenuedit; võimaldab redigeerida &kde; põhimenüüd (&kmenu;).</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>&kmenuedit; on võimalik käivitada kas klõpsates &HPNga; &kmenu; nupul paneelil ja valides <guimenuitem
|
||
|
>Menüüredaktor</guimenuitem
|
||
|
> või valides &kmenu; alammenüüst <guisubmenu
|
||
|
>Süsteem</guisubmenu
|
||
|
> käsu <guimenuitem
|
||
|
>Menüü redaktor</guimenuitem
|
||
|
>.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>&kmenuedit; võimaldab:</para>
|
||
|
|
||
|
<itemizedlist>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Vaadata ja redigeerida põhimenüüd (&kmenu;)</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Menüüelemente <guimenuitem
|
||
|
>lõigata</guimenuitem
|
||
|
>, <guimenuitem
|
||
|
>kopeerida</guimenuitem
|
||
|
> ja <guimenuitem
|
||
|
>asetada</guimenuitem
|
||
|
></para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Luua ja kustutada alammenüüsid</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</itemizedlist>
|
||
|
|
||
|
</chapter>
|
||
|
|
||
|
<chapter id="quickstart">
|
||
|
<chapterinfo>
|
||
|
<authorgroup>
|
||
|
<author
|
||
|
>&Virgil.J.Nisly; &Virgil.J.Nisly.mail;</author>
|
||
|
</authorgroup>
|
||
|
</chapterinfo>
|
||
|
<title
|
||
|
>Kiirtutvustus, kuidas lisada kirje &kmenu;sse</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Käesolevas näites lisame alammenüüsse <guisubmenu
|
||
|
>Internet</guisubmenu
|
||
|
> &firefox;i. <note
|
||
|
><para
|
||
|
>Enamik rakendusi on võimalik lisada &kappfinder;i abil. Ka &firefox;i saab nii lisada, kuid vaatame siinkohal, kuidas seda ise käsitsi teha.</para
|
||
|
></note
|
||
|
></para>
|
||
|
<para
|
||
|
>Kõigepealt tuleb avada &kmenuedit;. Selleks klõpsa &HPNga; &kmenu;l ja vali &kmenuedit;i käivitamiseks <guimenuitem
|
||
|
>Menüü redaktor</guimenuitem
|
||
|
>. Kui &kmenuedit; on käivitatud, vali <guisubmenu
|
||
|
>Internet</guisubmenu
|
||
|
>, nagu näha siinsel pildil. <screenshot>
|
||
|
<screeninfo
|
||
|
><guisubmenu
|
||
|
>Internetu</guisubmenu
|
||
|
> valimine</screeninfo>
|
||
|
<mediaobject>
|
||
|
<imageobject>
|
||
|
<imagedata fileref="selectinternet.png" format="PNG"/>
|
||
|
</imageobject>
|
||
|
<textobject>
|
||
|
<phrase
|
||
|
><guisubmenu
|
||
|
>Interneti</guisubmenu
|
||
|
> valimine</phrase>
|
||
|
</textobject>
|
||
|
</mediaobject>
|
||
|
</screenshot
|
||
|
></para>
|
||
|
<para
|
||
|
>Kui <guisubmenu
|
||
|
>Internet</guisubmenu
|
||
|
> valitud, vali menüükäsk <menuchoice
|
||
|
><guimenu
|
||
|
>Fail</guimenu
|
||
|
><guimenuitem
|
||
|
>Uus element...</guimenuitem
|
||
|
></menuchoice
|
||
|
>, mis avab allpool nähtava dialoogi <guilabel
|
||
|
>Uus element</guilabel
|
||
|
>. Kirjuta programmi nimi, mida soovid lisada - antud juhul siis <userinput
|
||
|
>firefox</userinput
|
||
|
>. <screenshot>
|
||
|
<screeninfo
|
||
|
>Dialoog <guilabel
|
||
|
>Uus element</guilabel
|
||
|
></screeninfo>
|
||
|
<mediaobject>
|
||
|
<imageobject>
|
||
|
<imagedata fileref="itemname.png" format="PNG"/>
|
||
|
</imageobject>
|
||
|
<textobject>
|
||
|
<phrase
|
||
|
>Dialoog <guilabel
|
||
|
>Uus element</guilabel
|
||
|
>.</phrase>
|
||
|
</textobject>
|
||
|
</mediaobject>
|
||
|
</screenshot>
|
||
|
</para>
|
||
|
<para
|
||
|
>Vajuta klahvi Enter ja näed umbes sellist pilti. <screenshot>
|
||
|
<screeninfo
|
||
|
>Uus element</screeninfo>
|
||
|
<mediaobject>
|
||
|
<imageobject>
|
||
|
<imagedata fileref="new.png" format="PNG"/>
|
||
|
</imageobject>
|
||
|
<textobject>
|
||
|
<phrase
|
||
|
>Uue elemendi loomine.</phrase>
|
||
|
</textobject>
|
||
|
</mediaobject>
|
||
|
</screenshot
|
||
|
></para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Nüüd täida väli <guilabel
|
||
|
>Kirjeldus</guilabel
|
||
|
> - antud juhul siis kirjuta sinna <userinput
|
||
|
>Veebilehitseja</userinput
|
||
|
>. <note
|
||
|
><para
|
||
|
>Kirjeldust ja nime näidatakse &kmenu;s: <quote
|
||
|
>Veebilehitseja (Firefox)</quote
|
||
|
>.</para
|
||
|
></note
|
||
|
> Seejärel määra käivitatava faili nimi väljal <guilabel
|
||
|
>Käsk</guilabel
|
||
|
>. Antud juhul tuleb sinna kirjutada <userinput
|
||
|
><command
|
||
|
>firefox</command
|
||
|
></userinput
|
||
|
>.</para>
|
||
|
<note
|
||
|
><para
|
||
|
>Käsu järele võib kirjutada teatud kohatäitjaid, mis asendatakse käsu käivitamisel tegelike väärtustega: <simplelist>
|
||
|
<member
|
||
|
>%f - konkreetse faili nimi</member>
|
||
|
<member
|
||
|
>%F - failide nimekiri; seda saab kasutada rakenduste korral, mis võivad avada korraga mitu kohalikku faili</member>
|
||
|
<member
|
||
|
>%u - konkreetne &URL;</member>
|
||
|
<member
|
||
|
>%U - &URL;-ide nimekiri</member>
|
||
|
<member
|
||
|
>%d - avatava faili kataloog</member>
|
||
|
<member
|
||
|
>%D - kataloogide nimekiri</member>
|
||
|
<member
|
||
|
>%i - ikoon</member>
|
||
|
<member
|
||
|
>%m - miniikoon</member>
|
||
|
<member
|
||
|
>%c - pealdis</member>
|
||
|
</simplelist
|
||
|
></para>
|
||
|
<informalexample
|
||
|
><para
|
||
|
>Kui näiteks soovid, et Firefox avataks veebileheküljega www.kde.org, siis kirjuta lihtsalt käsu <command
|
||
|
>firefox</command
|
||
|
> asemel <command
|
||
|
>firefox %u www.kde.org</command
|
||
|
>.</para
|
||
|
></informalexample
|
||
|
></note>
|
||
|
<para
|
||
|
>Tegelikult kuluks ära vahvam ikoon, nii et klõpsa nüüd kirje <guilabel
|
||
|
>Nimi</guilabel
|
||
|
> kõrval asuvale üldikoonile. See avab dialoogi <guilabel
|
||
|
>Ikooni valimine</guilabel
|
||
|
>, kus saab valida uue ikooni. <screenshot>
|
||
|
<screeninfo
|
||
|
>Dialoog <guilabel
|
||
|
>Ikooni valimine</guilabel
|
||
|
></screeninfo>
|
||
|
<mediaobject>
|
||
|
<imageobject>
|
||
|
<imagedata fileref="selecticon.png" format="PNG"/>
|
||
|
</imageobject>
|
||
|
<textobject>
|
||
|
<phrase
|
||
|
>Dialoog <guilabel
|
||
|
>Ikooni valimine</guilabel
|
||
|
>.</phrase>
|
||
|
</textobject>
|
||
|
</mediaobject>
|
||
|
</screenshot
|
||
|
></para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Vali nimekirjast just Firefoxi ikooni ja vajuta klahvi Enter. Nüüd peaks kõik välja nägema nii, nagu allpool oleval pildil. <screenshot>
|
||
|
<screeninfo
|
||
|
>Element on lisatud</screeninfo>
|
||
|
<mediaobject>
|
||
|
<imageobject>
|
||
|
<imagedata fileref="done.png" format="PNG"/>
|
||
|
</imageobject>
|
||
|
<textobject>
|
||
|
<phrase
|
||
|
>Selline näeb välja lisatud menüükirje.</phrase>
|
||
|
</textobject>
|
||
|
</mediaobject>
|
||
|
</screenshot
|
||
|
></para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Vali menüükäsk <menuchoice
|
||
|
><guimenu
|
||
|
>Fail</guimenu
|
||
|
><guimenuitem
|
||
|
>Salvesta</guimenuitem
|
||
|
></menuchoice
|
||
|
>, oota, kuni kaob dialoog <guilabel
|
||
|
>Süsteemi uuendamine</guilabel
|
||
|
>, ning &kmenu; alammenüüs <guisubmenu
|
||
|
>Internet</guisubmenu
|
||
|
> ongi nüüd &firefox;!</para>
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
</chapter>
|
||
|
|
||
|
<chapter id="using-kmenuedit">
|
||
|
<title
|
||
|
>&kmenuedit;i kasutamine</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Vasakpoolne paneel näitab &kmenu; struktuuri. Mõnda vasaku paneeli elementi klõpsates näeb paremal paneelil selle põhjalikumat infot.</para>
|
||
|
|
||
|
<sect1 id="details-general">
|
||
|
<title
|
||
|
>Rakenduse üldine info</title>
|
||
|
|
||
|
<variablelist>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><guilabel
|
||
|
>Nimi:</guilabel
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Nimi kujul, nagu rakendus on näha &kmenu;s. See võib erineda tegelikust käivitusnimest. Näiteks käivitatava faili <command
|
||
|
>mc</command
|
||
|
> nimi on "<application
|
||
|
>Midnight Commander</application
|
||
|
>".</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><guilabel
|
||
|
>Kirjeldus:</guilabel
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Kirjeldust näidatakse &kmenu;s koos nimega. See väli ei pea olema täidetud.</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><guilabel
|
||
|
>Kommentaar:</guilabel
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Kirjeldab rakendust põhjalikumalt. See väli ei pea olema täidetud.</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><guilabel
|
||
|
>Käsk:</guilabel
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Käivitatava faili nimi. Kontrolli, et sul oleks õigus rakendust käivitada.</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><guilabel
|
||
|
>Käivitamise tagasiside lubamine</guilabel
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Kui see kast on märgitud, näidatakse rakenduse käivitamisel tagasisidet. </para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><guilabel
|
||
|
>Näidatakse süsteemses salves</guilabel
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Kui see on märgitud, näidatakse rakenduse ikooni paneeli süsteemse salve osas. Seejärel saab rakendust nähtavale tuua või peita klõpsuga ikoonil. Ikoonil &HPNga; klõpsates saab rakenduse ikooni eemaldada või rakendusest väljuda. </para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><guiicon
|
||
|
>Ikoon</guiicon
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Klõpsa ikoonil meelepärase valimiseks. Vali rakendusega seotav ikoon.</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><guilabel
|
||
|
>Töökataloog:</guilabel
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Määrab rakenduse töökataloogi, see tähendab kataloogi, milles rakendus tööd alustab. See ei pruugi langeda kokku käivitatava faili asukohaga.</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><guilabel
|
||
|
>Käivitatakse terminalil</guilabel
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>See tuleb ära märkida, kui rakendus nõuab töötamiseks terminaliemulaatorit. Peamiselt on seda vaja <link linkend="gloss-console-application"
|
||
|
>konsoolirakenduste</link
|
||
|
> puhul.</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><guilabel
|
||
|
>Terminali parameetrid:</guilabel
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Kirjuta siia kõik vajalikud terminali parameetrid.</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><guilabel
|
||
|
>Käivitatakse teise kasutajana</guilabel
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Kui soovid käivitada rakendust mõne muu kasutajana (mitte iseenda nime all), märgi see ära ning kirjuta vastav nimi väljale <guilabel
|
||
|
>Kasutajanimi</guilabel
|
||
|
>.</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
</variablelist>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Rakenduse käivitamiseks võib määrata spetsiaalse kiirkorralduse.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Klõpsa nupule <guibutton
|
||
|
>Puudub</guibutton
|
||
|
>, mis asub märkekastist <guilabel
|
||
|
>Aktiivne kiirklahv</guilabel
|
||
|
> paremal</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Ilmub dialoogikast, kus saab kindlaks määrata <guilabel
|
||
|
>esmase kiirklahvi</guilabel
|
||
|
>, vajutades klaviatuuril neid klahve, mida soovid rakendusele omistada. Kasulik võib olla määrata teinegi kiirklahvi, märkides ära kasti <guilabel
|
||
|
>Alternatiiv</guilabel
|
||
|
>. See võib olla abiks näiteks siis, kui vahetad sageli klaviatuuriasetust, mispuhul mitte kõik kiirklahvid ei ole alati ühtmoodi hõlpsalt kasutatavad.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Klõpsa ikoonil <guiicon
|
||
|
>x</guiicon
|
||
|
> kiirklahvi eemaldamiseks, kui tegid vea. Märgi ära <guilabel
|
||
|
>Multi-klahv</guilabel
|
||
|
>, kui soovid anda kiirkorralduse, mis kasutab enam kui üht klahvi.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Kui oled kiirklahvi valinud, dialoog sulgub. </para>
|
||
|
|
||
|
</sect1
|
||
|
>
|
||
|
|
||
|
</chapter>
|
||
|
|
||
|
<chapter id="menu-reference">
|
||
|
<title
|
||
|
>Menüükirjed</title>
|
||
|
|
||
|
<variablelist>
|
||
|
<varlistentry id="file-new-item">
|
||
|
<term
|
||
|
><menuchoice
|
||
|
><shortcut
|
||
|
> <keycombo action="simul"
|
||
|
>&Ctrl;<keycap
|
||
|
>N</keycap
|
||
|
></keycombo
|
||
|
> </shortcut
|
||
|
> <guimenu
|
||
|
>Fail</guimenu
|
||
|
> <guimenuitem
|
||
|
>Uus element...</guimenuitem
|
||
|
> </menuchoice
|
||
|
></term
|
||
|
> <listitem
|
||
|
><para
|
||
|
><action
|
||
|
>Lisab menüüsse uue elemendi.</action
|
||
|
></para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry id="file-new-submenu">
|
||
|
<term
|
||
|
><menuchoice
|
||
|
><guimenu
|
||
|
> Fail</guimenu
|
||
|
> <guimenuitem
|
||
|
>Uus alammenüü...</guimenuitem
|
||
|
> </menuchoice
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
><action
|
||
|
>Lisab uue alammenüü.</action
|
||
|
></para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry id="file-new-separator">
|
||
|
<term
|
||
|
><menuchoice
|
||
|
><guimenu
|
||
|
> Fail</guimenu
|
||
|
> <guimenuitem
|
||
|
>Uus eraldaja</guimenuitem
|
||
|
></menuchoice
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
><action
|
||
|
>Lisab menüüsse uue eraldaja.</action
|
||
|
></para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry id="file-save">
|
||
|
<term
|
||
|
><menuchoice
|
||
|
><shortcut
|
||
|
> <keycombo action="simul"
|
||
|
>&Ctrl;<keycap
|
||
|
>S</keycap
|
||
|
></keycombo
|
||
|
> </shortcut
|
||
|
> <guimenu
|
||
|
>Fail</guimenu
|
||
|
> <guimenuitem
|
||
|
>Salvesta</guimenuitem
|
||
|
> </menuchoice
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
><action
|
||
|
>Salvestab menüü</action
|
||
|
></para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry id="file-quit">
|
||
|
<term
|
||
|
><menuchoice
|
||
|
><shortcut
|
||
|
> <keycombo action="simul"
|
||
|
>&Ctrl;<keycap
|
||
|
>Q</keycap
|
||
|
></keycombo
|
||
|
> </shortcut
|
||
|
> <guimenu
|
||
|
>Fail</guimenu
|
||
|
> <guimenuitem
|
||
|
>Välju</guimenuitem
|
||
|
> </menuchoice
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
><action
|
||
|
>Väljub</action
|
||
|
> &kmenuedit;ist.</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry id="edit-cut">
|
||
|
<term
|
||
|
><menuchoice
|
||
|
><shortcut
|
||
|
> <keycombo action="simul"
|
||
|
>&Ctrl;<keycap
|
||
|
>X</keycap
|
||
|
></keycombo
|
||
|
> </shortcut
|
||
|
> <guimenu
|
||
|
>Redigeerimine</guimenu
|
||
|
> <guimenuitem
|
||
|
>Lõika</guimenuitem
|
||
|
> </menuchoice
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
><action
|
||
|
>Lõikab aktiivse menüüelemendi lõikepuhvrisse</action
|
||
|
>. Kui soovid menüüelementi liigutada, tuleb see esmalt lõikepuhvrisse lõigata, vasakus paneelis sihtkohta suunduda ning käsuga <guimenuitem
|
||
|
>Aseta</guimenuitem
|
||
|
> element lõikepuhvrist sinna asetada.</para
|
||
|
></listitem
|
||
|
>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry id="edit-copy">
|
||
|
<term
|
||
|
><menuchoice
|
||
|
><shortcut
|
||
|
> <keycombo action="simul"
|
||
|
>&Ctrl;<keycap
|
||
|
>C</keycap
|
||
|
></keycombo
|
||
|
> </shortcut
|
||
|
> <guimenu
|
||
|
>Redigeerimine</guimenu
|
||
|
> <guimenuitem
|
||
|
>Kopeeri</guimenuitem
|
||
|
> </menuchoice
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
><action
|
||
|
>Kopeerib aktiivse menüüelemendi lõikepuhvrisse</action
|
||
|
>. Hiljem võid selle käsuga <guimenuitem
|
||
|
>Aseta</guimenuitem
|
||
|
> asetada lõikepuhvrist sobivasse kohta menüüs. Üht ja sama elementi saab korduvalt asetada.</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry id="edit-paste">
|
||
|
<term
|
||
|
><menuchoice
|
||
|
><shortcut
|
||
|
> <keycombo action="simul"
|
||
|
>&Ctrl;<keycap
|
||
|
>V</keycap
|
||
|
></keycombo
|
||
|
> </shortcut
|
||
|
> <guimenu
|
||
|
>Redigeerimine</guimenu
|
||
|
> <guimenuitem
|
||
|
>Aseta</guimenuitem
|
||
|
> </menuchoice
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
><action
|
||
|
>Asetab lõikepuhvrist menüüelemendi</action
|
||
|
> parajasti aktiivsesse <guimenu
|
||
|
>põhimenüü</guimenu
|
||
|
> asukohta. Enne seda, kui kasutada võimalust <guimenuitem
|
||
|
>Aseta</guimenuitem
|
||
|
>, tuleb pruukida käske <guimenuitem
|
||
|
>Lõika</guimenuitem
|
||
|
> või <guimenuitem
|
||
|
>Kopeeri</guimenuitem
|
||
|
>.</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry id="edit-delete">
|
||
|
<term
|
||
|
><menuchoice
|
||
|
><shortcut
|
||
|
><keycap
|
||
|
>Delete</keycap
|
||
|
></shortcut
|
||
|
> <guimenu
|
||
|
>Redigeerimine</guimenu
|
||
|
> <guimenuitem
|
||
|
>Kustuta</guimenuitem
|
||
|
> </menuchoice
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
><action
|
||
|
>Kustutab valitud menüüelemendi.</action
|
||
|
></para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry id="settings-hide-toolbar">
|
||
|
<term
|
||
|
><menuchoice
|
||
|
><guimenu
|
||
|
>Seadistused</guimenu
|
||
|
> <guimenuitem
|
||
|
>Tööriistariba näitamine/peitmine</guimenuitem
|
||
|
> </menuchoice
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
><action
|
||
|
>Näitab või peidab tööriistariba.</action
|
||
|
></para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry id="settings-configure-shortcuts">
|
||
|
<term
|
||
|
><menuchoice
|
||
|
><guimenu
|
||
|
>Seadistused</guimenu
|
||
|
> <guimenuitem
|
||
|
>Kiirklahvide seadistamine...</guimenuitem
|
||
|
></menuchoice
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
><action
|
||
|
>Võimaldab kohandada kiirklahve.</action
|
||
|
></para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry id="settings-configure-toolbars">
|
||
|
<term
|
||
|
><menuchoice
|
||
|
><guimenu
|
||
|
>Seadistused</guimenu
|
||
|
> <guimenuitem
|
||
|
>Tööriistaribade seadistamine...</guimenuitem
|
||
|
></menuchoice
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
><action
|
||
|
>Võimaldab kohandada tööriistariba ikoone.</action
|
||
|
></para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
</variablelist>
|
||
|
&help.menu.documentation; </chapter>
|
||
|
|
||
|
<chapter id="credits">
|
||
|
|
||
|
<title
|
||
|
>Autorid ja litsents</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>&kmenuedit; </para>
|
||
|
<para
|
||
|
>Rakenduse autoriõigus © 2002: &Raffaele.Sandrini;</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Kaasautorid:</para>
|
||
|
<itemizedlist>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>&Matthias.Elter; &Matthias.Elter.mail;: originaali autor</para
|
||
|
>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>&Matthias.Ettrich; &Matthias.Ettrich.mail;</para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>&Daniel.M.Duley; &Daniel.M.Duley.mail;</para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>&Preston.Brown; &Preston.Brown.mail;</para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</itemizedlist>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Dokumentatsiooni autoriõigus © 2000: &Milos.Prudek;</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Uuendas &kde; 3.0 tarbeks 2002: &Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Tõlge eesti keelde Marek Laane <email
|
||
|
>bald@starman.ee</email
|
||
|
></para
|
||
|
>
|
||
|
&underFDL; &underGPL; </chapter>
|
||
|
|
||
|
<glossary id="glossary">
|
||
|
<title
|
||
|
>Sõnaraamat</title
|
||
|
>
|
||
|
|
||
|
<glossentry id="gloss-terminal-emulator">
|
||
|
<glossterm
|
||
|
>Terminaliemulaator</glossterm>
|
||
|
<glossdef>
|
||
|
<para
|
||
|
>Terminaliemulaator on lihtsalt aknas töötav shell, mõnes keskkonnas on sellele antud nimeks <quote
|
||
|
>käsureaaken</quote
|
||
|
>. Kui soovid shelli kasutada, peaksid õppima tundma vähemalt mõningaid sinu operatsioonisüsteemis süsteemselt toimivaid käske.</para>
|
||
|
</glossdef>
|
||
|
</glossentry>
|
||
|
|
||
|
<glossentry id="gloss-applet">
|
||
|
<glossterm
|
||
|
>Aplett</glossterm>
|
||
|
<glossdef
|
||
|
><para
|
||
|
>Väike rakendus, mis võtab väga vähe mälu ja ekraaniruumi ning pakub samas kasulikku infot või võimaldab anda kiirkorralduse. Näiteks aplett <application
|
||
|
>Kell</application
|
||
|
> näitab praegust aega ja kuupäeva (ning isegi kuud, kui sellel klõpsata) ning <application
|
||
|
>Süsteemi monitor</application
|
||
|
> seda, kui hõivatud on arvuti reaalajas.</para
|
||
|
> </glossdef
|
||
|
>
|
||
|
</glossentry>
|
||
|
|
||
|
<glossentry id="gloss-legacy-application">
|
||
|
<glossterm
|
||
|
>Pärandrakendus</glossterm>
|
||
|
<glossdef>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>X-Window rakendus, mille kirjutamisel ei ole arvestatud &kde; vajadusi ega võimalusi. Sellised rakendused töötavad &kde;-s päris korralikult, kuid nad ei anna näiteks automaatselt hoiatust, kui lõpetad &kde; seansi. Seepärast ei tohiks unustada sellistes rakendustes dokumente salvestamast, enne kui &kde;-st välja logida. </para
|
||
|
> <para
|
||
|
>Lisaks ei toeta paljud sellised rakendused kopeerimist ja asetamist &kde;-ga ühilduvatest rakendustest ja vastupidi. Väga hea näide sellise rakenduse kohta on &Netscape; 4.x veebilehitseja <footnote
|
||
|
><para
|
||
|
>Mõned <ulink url="http://www.gnome.org"
|
||
|
>GNOME</ulink
|
||
|
> rakendused võivad olla piiratud määral &kde;-ga ühilduvad.</para
|
||
|
></footnote
|
||
|
>.</para>
|
||
|
</glossdef>
|
||
|
</glossentry>
|
||
|
|
||
|
<glossentry id="gloss-console-application">
|
||
|
<glossterm
|
||
|
>Konsoolirakendus</glossterm>
|
||
|
<glossdef>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Rakendus, mis on algselt kirjutatud mittegraafilise, tekstile orienteeritud keskkonna tarbeks. Sellised rakendused töötavad &kde;-s päris korralikult. Neid tuleb rakendada konsooliemulaatoris, näiteks &konsole;. Nad ei anna automaatselt hoiatust, kui lõpetad &kde; seansi. Seepärast peaks meeles pidama salvestada sellistes rakendustes dokumendid, enne kui &kde;-st välja logida.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Konsoolirakendused toetavad kopeerimist ja asetamist &kde;-ga ühilduvatest rakendustest ja vastupidi. Märgi konsoolirakenduses tekst hiirega ära, suundu &kde;-ga ühilduva rakenduse aknasse ning vajuta teksti asetamiseks <keycombo action="simul"
|
||
|
>&Ctrl; <keycap
|
||
|
>V</keycap
|
||
|
></keycombo
|
||
|
>. Kui soovid &kde; rakendusest kopeerida konsoolirakendusse, märgi tekst hiirega ära, vajuta <keycombo action="simul"
|
||
|
>&Ctrl;<keycap
|
||
|
>C</keycap
|
||
|
></keycombo
|
||
|
>, suundu konsoolirakenduse aknasse ning klõpsa hiire keskmise nupuga<footnote
|
||
|
><para
|
||
|
>Kui hiirel ei ole keskmist nuppu, tuleb üheaegselt vajutada hiire <mousebutton
|
||
|
>vasakut</mousebutton
|
||
|
> ja <mousebutton
|
||
|
>paremat</mousebutton
|
||
|
> nuppu. Seda nimetatakse <quote
|
||
|
>keskmise nupu emuleerimiseks</quote
|
||
|
> ning seda saab kasutada vaid siis, kui operatsioonisüsteem seda toetab.</para
|
||
|
></footnote
|
||
|
>.</para>
|
||
|
|
||
|
</glossdef>
|
||
|
</glossentry>
|
||
|
|
||
|
</glossary>
|
||
|
|
||
|
&documentation.index;
|
||
|
|
||
|
</book>
|
||
|
<!--
|
||
|
Local Variables:
|
||
|
mode: sgml
|
||
|
sgml-minimize-attributes: nil
|
||
|
sgml-general-insert-case: lower
|
||
|
End:
|
||
|
-->
|
||
|
|