You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
224 lines
5.9 KiB
224 lines
5.9 KiB
13 years ago
|
<glossary id="glossary">
|
||
|
<title
|
||
|
>Glosarioa</title>
|
||
|
|
||
|
<glossdiv
|
||
|
><title
|
||
|
>-A</title>
|
||
|
<glossentry id="gloss-auxiliary"
|
||
|
> <glossterm
|
||
|
>Fitxategi lagungarria</glossterm
|
||
|
> <glossdef
|
||
|
> <para
|
||
|
> &kbabel;-en berariazko aukera, erabiltzaileak <acronym
|
||
|
>PO</acronym
|
||
|
> fitxategi bat ezarri eta iturburu-mezuak bilatu ahal izateko.Adibidez, frantseseko talde batekoa bazara eta gaztelaniaren edo italieraren ezagutza apur bat baduzu gaztelaniazko <acronym
|
||
|
>PO</acronym
|
||
|
> fitxategi lagungarri bat hartu eta ezar dezakezu, unean itzultzen ari zaren fitxategiarekin zerikusia duena. </para
|
||
|
> </glossdef
|
||
|
> </glossentry>
|
||
|
</glossdiv>
|
||
|
|
||
|
<glossdiv
|
||
|
><title
|
||
|
>C</title>
|
||
|
<glossentry id="gloss-compendium"
|
||
|
> <glossterm
|
||
|
>Bilduma-fitxategia</glossterm
|
||
|
> <glossdef
|
||
|
> <para
|
||
|
> hizkuntza jakin baterako itzulpen guztien bilduma da. <acronym
|
||
|
>PO</acronym
|
||
|
> fitxategi handi hau aplikazioko <acronym
|
||
|
>PO</acronym
|
||
|
> fitxategi guztietako banako mezuez osatuta dago. Dagoeneko itzulitako kate guztiak oraindik itzuli gabeko edo partzialki itzulitako <acronym
|
||
|
>PO</acronym
|
||
|
> fitxategi berri batean gehitzeko erabil daiteke. &kbabel; -ek <quote
|
||
|
>PO bilduma</quote
|
||
|
> bilaketa-tresnan erabiltzen du fitxategi hori. Beste zenbait hizkuntzetan PO Bildumari PO Konpendioa deitzen zaio. </para
|
||
|
> </glossdef
|
||
|
> </glossentry>
|
||
|
</glossdiv>
|
||
|
|
||
|
<glossdiv
|
||
|
><title
|
||
|
>F</title>
|
||
|
<glossentry id="fuzzy"
|
||
|
> <glossterm
|
||
|
>Zalantzazkoa</glossterm
|
||
|
> <glossdef
|
||
|
> <para
|
||
|
> Bandera bat da, oro har, <command
|
||
|
>msgmerge</command
|
||
|
>-k sortua. <acronym
|
||
|
>msgstr</acronym
|
||
|
> kate bat itzulpen okerra izan daitekeela erakusten du. Behar izanez gero, itzultzaileak katea ikusi eta aldaketak egin beharko dizkio eta ondoren mezuaren oharretik <quote
|
||
|
>fuzzy</quote
|
||
|
> bandera kendu. 'Fuzzy' banderak zalantzakoa egoeran dagoela esanahi du. </para
|
||
|
> </glossdef
|
||
|
> </glossentry>
|
||
|
</glossdiv>
|
||
|
|
||
|
<glossdiv
|
||
|
><title
|
||
|
>I</title>
|
||
|
<glossentry id="i18n"
|
||
|
> <glossterm
|
||
|
>Internazionalizazioa</glossterm
|
||
|
> <acronym
|
||
|
>i18n</acronym
|
||
|
> <glossdef
|
||
|
> <para
|
||
|
> eragiketa honen bidez aplikazio bat hizkuntza anitzez ohartu eta onartzeko gai da. <quote
|
||
|
>internazionalizazioa</quote
|
||
|
> hitzak 20 karaktere ditu. Beraz, laburtzeko, jendea lehenengo eta azkeneko karaktereak soilik idazten hasi zen eta bien artean tarteko karaktereen kopurua(18) idazten zuen <acronym
|
||
|
>i18n</acronym
|
||
|
> laburdura komuna eratuz. </para
|
||
|
> <glossseealso otherterm="l10n"
|
||
|
></glossseealso
|
||
|
> </glossdef
|
||
|
> </glossentry>
|
||
|
</glossdiv>
|
||
|
|
||
|
<glossdiv
|
||
|
><title
|
||
|
>L</title>
|
||
|
<glossentry id="l10n"
|
||
|
> <glossterm
|
||
|
>Lokalizazioa</glossterm
|
||
|
> <acronym
|
||
|
>l10n</acronym
|
||
|
> <glossdef
|
||
|
> <para
|
||
|
> eragiketa honen bidez dagoeneko internazionalizatuta dagoen aplikazio batek kulturaren edo hizkuntzaren ohituraren batek nahi duen moduan sarrera eta irteera prozesatzen du. <quote
|
||
|
>lokalizazioa</quote
|
||
|
> hitzak 12 karaktere ditu. Beraz, laburtzeko, jendea lehenengo eta azkeneko karaktereak soilik idazten hasi zen eta bien artean tarteko karaktereen kopurua (10) idazten zuen <acronym
|
||
|
>l10n</acronym
|
||
|
> laburdura komuna eratuz. </para
|
||
|
> <glossseealso otherterm="i18n"
|
||
|
></glossseealso
|
||
|
> </glossdef
|
||
|
> </glossentry>
|
||
|
</glossdiv>
|
||
|
|
||
|
<glossdiv
|
||
|
><title
|
||
|
>M</title>
|
||
|
<glossentry id="mofile"
|
||
|
> <glossterm
|
||
|
>MO fitxategia</glossterm
|
||
|
> <acronym
|
||
|
>MO</acronym
|
||
|
> <glossdef
|
||
|
> <para
|
||
|
> <acronym
|
||
|
>MO</acronym
|
||
|
> hauxe adierazten du: <quote
|
||
|
>Makina Objektua</quote
|
||
|
>. <acronym
|
||
|
>MO</acronym
|
||
|
> fitxategi batek datu bitarrak biltzen ditu, ordenagailuek irakurtzeko egokiak izanik. <acronym
|
||
|
>MO</acronym
|
||
|
> fitxategi baten testuinguruak datu-base gisa daude antolatuta itzulitako kateak bizkorrago bilatu ahal izateko. <acronym
|
||
|
>MO</acronym
|
||
|
> fitxategiak <command
|
||
|
>msgfmt</command
|
||
|
> erabiliz <acronym
|
||
|
>PO</acronym
|
||
|
> fitxategiak konpilatuz gero lortzen dira. </para
|
||
|
> <glossseealso otherterm="pofile"
|
||
|
></glossseealso
|
||
|
> <glossseealso otherterm="potfile"
|
||
|
></glossseealso
|
||
|
> </glossdef
|
||
|
> </glossentry>
|
||
|
<glossentry id="msgid"
|
||
|
> <glossterm
|
||
|
>Mezua ID</glossterm
|
||
|
> <acronym
|
||
|
>msgid</acronym
|
||
|
> <glossdef
|
||
|
> <para
|
||
|
> <acronym
|
||
|
>msgid</acronym
|
||
|
> iturburu-katea <acronym
|
||
|
>PO</acronym
|
||
|
> fitxategi batean barneratzen duen gako-hitza da. C-antzeko kateak jarraitzen dio, lerro bakar batean edo lerro anitzetan hedatzen denak. </para
|
||
|
> <glossseealso otherterm="msgstr"
|
||
|
></glossseealso
|
||
|
> </glossdef
|
||
|
> </glossentry>
|
||
|
<glossentry id="msgstr"
|
||
|
> <glossterm
|
||
|
>Mezuaren katea</glossterm
|
||
|
> <acronym
|
||
|
>msgstr</acronym
|
||
|
> <glossdef
|
||
|
> <para
|
||
|
> <acronym
|
||
|
>msgstr</acronym
|
||
|
> itzulitako katea <acronym
|
||
|
>PO</acronym
|
||
|
> fitxategi batean barneratzen duen gako-hitza da. C-antzeko kateak jarraitzen dio, lerro bakar batean edo lerro anitzetan hedatzen denak. </para
|
||
|
> <glossseealso otherterm="msgid"
|
||
|
></glossseealso
|
||
|
> </glossdef
|
||
|
> </glossentry>
|
||
|
</glossdiv>
|
||
|
|
||
|
<glossdiv
|
||
|
><title
|
||
|
>P</title>
|
||
|
<glossentry id="pofile"
|
||
|
> <glossterm
|
||
|
>PO fitxategia</glossterm
|
||
|
> <acronym
|
||
|
>PO</acronym
|
||
|
> <glossdef
|
||
|
> <para
|
||
|
> <acronym
|
||
|
>PO</acronym
|
||
|
> hauxe adierazten du:<quote
|
||
|
>Objektu Eramangarria</quote
|
||
|
>. <acronym
|
||
|
>PO</acronym
|
||
|
> fitxategiek itzul daitekeen kate bakoitza hizkuntza jakin batez duen itzulpenarekin lotzen duten kate-sortak biltzen dituzte. <acronym
|
||
|
>PO</acronym
|
||
|
> fitxategi bakoitza hizkuntza bakar batekin lotzen da.<acronym
|
||
|
>PO</acronym
|
||
|
> fitxategi bat <acronym
|
||
|
>POT</acronym
|
||
|
> fitxategi batetik sortzen da eta eskuz nahiz &kbabel; erabilizeditatzen da. </para
|
||
|
> <glossseealso otherterm="potfile"
|
||
|
></glossseealso
|
||
|
> <glossseealso otherterm="mofile"
|
||
|
></glossseealso
|
||
|
> </glossdef
|
||
|
> </glossentry>
|
||
|
<glossentry id="potfile"
|
||
|
> <glossterm
|
||
|
>POT fitxategia</glossterm
|
||
|
> <acronym
|
||
|
>POT</acronym
|
||
|
> <glossdef
|
||
|
> <para
|
||
|
> <acronym
|
||
|
>POT</acronym
|
||
|
> hauxe adierazten du <quote
|
||
|
>Objektu Eramangarriaren Eredua</quote
|
||
|
>. <quote
|
||
|
>POT</quote
|
||
|
>fitxategi bat aplikazioko iturburu-fitxategietatik itzul daitezkeen kate guztiak atereaz eraikitzen da. <quote
|
||
|
>POT</quote
|
||
|
> fitxategi batek ez du hizkuntza — bereziren baterako itzulpenik biltzen itzultzaileek eredu gisa erabiltzen dute. </para
|
||
|
> <glossseealso otherterm="pofile"
|
||
|
></glossseealso
|
||
|
> <glossseealso otherterm="mofile"
|
||
|
></glossseealso
|
||
|
> </glossdef
|
||
|
> </glossentry>
|
||
|
</glossdiv>
|
||
|
|
||
|
</glossary>
|
||
|
|