You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
1788 lines
73 KiB
1788 lines
73 KiB
13 years ago
|
<?xml version="1.0" ?>
|
||
|
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.1.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
|
||
|
<!ENTITY kaudiocreator "<application
|
||
|
>kaudiocreator 1.12</application
|
||
|
>">
|
||
|
<!ENTITY kappname "&kaudiocreator;"
|
||
|
><!-- Do *not* replace kappname-->
|
||
13 years ago
|
<!ENTITY package "tdemultimedia"
|
||
|
><!-- tdebase, tdeadmin, etc -->
|
||
13 years ago
|
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
|
||
|
<!ENTITY % Portuguese "INCLUDE"
|
||
|
><!-- change language only here -->
|
||
|
|
||
|
|
||
|
<!-- Do not define any other entities; instead, use the entities
|
||
|
from kde-genent.entities and $LANG/user.entities. -->
|
||
|
]>
|
||
|
<!-- kdoctemplate v0.8 October 1 1999
|
||
|
Minor update to "Credits and Licenses" section on August 24, 2000
|
||
|
Removed "Revision history" section on 22 January 2001
|
||
|
Changed to Installation/Help menu entities 18 October 2001
|
||
|
Other minor cleanup and changes 18 October 2001 -->
|
||
|
|
||
|
|
||
|
<!--
|
||
|
This template was designed by: David Rugge davidrugge@mindspring.com
|
||
|
with lots of help from: Eric Bischoff ebisch@cybercable.tm.fr
|
||
|
and Frederik Fouvry fouvry@sfs.nphil.uni-tuebingen.de
|
||
|
of the KDE DocBook team.
|
||
|
|
||
|
You may freely use this template for writing any sort of KDE documentation.
|
||
|
If you have any changes or improvements, please let us know.
|
||
|
|
||
|
Remember:
|
||
|
- in XML, the case of the <tags
|
||
|
> and attributes is relevant ;
|
||
|
- also, quote all attributes.
|
||
|
|
||
|
Please don't forget to remove all these comments in your final documentation,
|
||
|
thanks ;-).
|
||
|
-->
|
||
|
|
||
|
<!-- ................................................................ -->
|
||
|
|
||
|
<!-- The language must NOT be changed here. -->
|
||
|
|
||
|
<book lang="&language;">
|
||
|
|
||
|
<!-- This header contains all of the meta-information for the document such
|
||
|
as Authors, publish date, the abstract, and Keywords -->
|
||
|
|
||
|
<bookinfo>
|
||
|
<title
|
||
|
>O Manual do &kaudiocreator;</title>
|
||
|
|
||
|
<authorgroup>
|
||
|
<author
|
||
|
><firstname
|
||
|
></firstname
|
||
|
> <othername
|
||
|
></othername
|
||
|
> <surname
|
||
|
>alan</surname
|
||
|
> <affiliation
|
||
|
> <address
|
||
|
><email
|
||
|
>sorry@no.mail</email
|
||
|
>desculpe, sem e-mail.</address>
|
||
|
</affiliation>
|
||
|
</author>
|
||
|
</authorgroup>
|
||
|
|
||
|
<othercredit role="translator"
|
||
|
><firstname
|
||
|
>José</firstname
|
||
|
><surname
|
||
|
>Pires</surname
|
||
|
><affiliation
|
||
|
><address
|
||
|
><email
|
||
|
>jncp@netcabo.pt</email
|
||
|
></address
|
||
|
></affiliation
|
||
|
><contrib
|
||
|
>Tradução</contrib
|
||
|
></othercredit
|
||
|
>
|
||
|
|
||
|
<copyright>
|
||
|
<year
|
||
|
>1999</year>
|
||
|
<year
|
||
|
>2005</year>
|
||
|
<holder
|
||
|
>alan</holder>
|
||
|
</copyright>
|
||
|
<!-- Translators: put here the copyright notice of the translation -->
|
||
|
<!-- Put here the FDL notice. Read the explanation in fdl-notice.docbook
|
||
|
and in the FDL itself on how to use it. -->
|
||
|
<legalnotice
|
||
|
>&FDLNotice;</legalnotice>
|
||
|
|
||
|
<!-- Date and version information of the documentation
|
||
|
Don't forget to include this last date and this last revision number, we
|
||
|
need them for translation coordination !
|
||
|
Please respect the format of the date (YYYY-MM-DD) and of the version
|
||
|
(V.MM.LL), it could be used by automation scripts.
|
||
|
Do NOT change these in the translation. -->
|
||
|
|
||
|
<date
|
||
|
>2005-02-20</date>
|
||
|
<releaseinfo
|
||
|
>1.12</releaseinfo>
|
||
|
|
||
|
<!-- Abstract about this handbook -->
|
||
|
|
||
|
<abstract>
|
||
|
<para
|
||
|
>O &kaudiocreator; é um extractor de CDs de áudio para o KDE. </para>
|
||
|
</abstract>
|
||
|
|
||
|
<!-- This is a set of Keywords for indexing by search engines.
|
||
|
Please at least include KDE, the KDE package it is in, the name
|
||
|
of your application, and a few relevant keywords. -->
|
||
|
|
||
|
<keywordset>
|
||
|
<keyword
|
||
|
>KDE</keyword>
|
||
|
<keyword
|
||
|
>kaudiocreator</keyword>
|
||
|
<keyword
|
||
|
>CD</keyword>
|
||
|
<keyword
|
||
|
>extractor</keyword>
|
||
|
</keywordset>
|
||
|
|
||
|
</bookinfo>
|
||
|
|
||
|
<!-- The contents of the documentation begin here. Label
|
||
|
each chapter so with the id attribute. This is necessary for two reasons: it
|
||
|
allows you to easily reference the chapter from other chapters of your
|
||
|
document, and if there is no ID, the name of the generated HTML files will vary
|
||
|
from time to time making it hard to manage for maintainers and for the CVS
|
||
|
system. Any chapter labelled (OPTIONAL) may be left out at the author's
|
||
|
discretion. Other chapters should not be left out in order to maintain a
|
||
|
consistent documentation style across all KDE apps. -->
|
||
|
|
||
|
<chapter id="introduction">
|
||
|
<title
|
||
|
>Introdução</title>
|
||
|
|
||
|
<!-- The introduction chapter contains a brief introduction for the
|
||
|
application that explains what it does and where to report
|
||
|
problems. Basically a long version of the abstract. Don't include a
|
||
|
revision history. (see installation appendix comment) -->
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>O &kaudiocreator; é um extractor de CDs de áudio para o KDE. Com ele, poderá extrair facilmente os seus CDs de áudio para ficheiros MP3 ou OGG, ou ainda outros formatos, dependendo do codificador que tiver instalado no seu sistema.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>O &kaudiocreator; é uma interface para o 'cdparanoia' (para extrair os dados do CD para ficheiros WAV no seu disco) e para muitos codificadores que comprimem e codificam esses ficheiros WAV. De momento, são suportados o Kame para o MP3, o Oggenc para o OGG e o FLAC (compressão sem perdas) são suportados por si só (poderá ter de instalar à mesma estes pacotes da sua distribuição). Contudo, poderá adicionar mais codificadores com o program (se os tiver instalados).</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Em geral, a extracção de um CD de áudio é um processo em 2 passos: <itemizedlist>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>primeiro, as faixas/músicas do CD são extraídas para o computador em ficheiros WAV (sem perdas e sem compressão) e, de seguida</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>num segundo passo, estes ficheiros WAV (normalmente um por música) são comprimidos no ficheiros MP3 ou OGG ou noutros formatos, como o FLAC sem perdas.</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</itemizedlist>
|
||
|
</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Para o primeiro passo, a extracção do CD, o &kaudiocreator; usa o cdparanoia. Quase todas as distribuições têm um pacote pré-compilado, por isso instale-o, se não o tiver já feito.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Para o 2o passo, irá necessitar do 'lame' (para o MP3), do 'oggvorbis' (para o OGG) ou de outros codificadores instalados. Todos estes programas são normalmente fornecidos com as distribuições de Linux que poderá ter, como tal poderá não ser necessário compilar nada por si. Poderá apenas necessitar de instalar qualquer um destes pacotes. Só terá de instalar o pacote do codificador que precisar. Se, por exemplo, não necessitar do FLAC, não precisa de o instalar.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Qual o formato de ficheiro/codificador a usar? O capítulo <link linkend="what_encoder"
|
||
|
>Que codificador</link
|
||
|
> dá-lhe uma breve introdução sobre os codificadores, a qualidade do áudio e os factores de compressão.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Uma coisa sobre a cópia de CDs de áudio protegidos contra cópias: Como já foi dito, o &kaudiocreator; usa o cdparanoia para extrair os dados de áudio do CD. Este programa não está desenhado para quebrar nenhuma protecção de cópia. Por isso, a menos que o seu 'firmware' de leitura de CD/DVD dê a volta à protecção, não irá conseguir extrair o áudio dos CDs protegidos. Em qualquer um dos casos, o &kaudiocreator; em si não consegue lidar com os mecanismos de protecção. Problema seu, não compre CDs de áudio, para que o mercado se deixe desta idiotice!</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Ei, ainda a ler? Mesmo que tenha acedido ao menu de ajuda, após ter aberto o programa da primeira vez, sem ter uma dica de como prosseguir a partir deste ecrã mais ou menos vazio (especialmente se não tiver nenhum CD áudio no leitor ao iniciar o programa) e com um menu anormalmente pequeno?</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Não se preocupe, este manual dir-lhe-á como extrair um CD com este programa. Para além da explicação normal dos comandos/opções dos programas, existe uma secção especial com um <link linkend="Example"
|
||
|
>exemplo completo</link
|
||
|
>. Primeiro que tudo, irá aprender a configurar as opções gerais. Isto inclui a sua unidade de CDs (ID do dispositivo), a pasta de ficheiros temporários, a pasta de destino principal, na qual será criada uma pasta com o nome apropriado para a sua escolha, a partir dos parâmetros de cada CD, o codificador a usar (como o Lame para o MP3 ou o Oggvorbis para o OGG) e, entre outras opções, se quer usar o freedb para obter os dados do seu CD da Internet ou (paranóia, não o cdparanoia :-) ) se deseja introduzir todos os dados manualmente.</para>
|
||
|
<para
|
||
|
>Embora a configuração só tenha de ser feita uma vez (poderá querer afiná-la tantas vezes quantas quiser, até que encontre uma configuração adequada para si), irá então aprender o dia-a-dia de extrair um CD para o disco rígido. É aí (espera-se) que irá compreender e aprender a interface com que se deparou da primeira vez.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Como último comentário, o &kaudiocreator; é um programa bastante flexível que poderá invocar bastantes codificadores. Como tal, este manual (de momento) não cobre todas as opções e comandos possíveis. Use-o como ponto de partida para explorar você mesmo o programa, se sentir a necessidade de mais do que é coberto aqui. Normalmente, poderá obter mais informações sobre os programas/codificadores (nome da aplicação) que são chamados pelo &kaudiocreator; se abrir uma consola e escrever 'man nome-aplicação', 'nome-aplicação -help', 'nome-aplicação --help' ou 'nome-aplicação -h'.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>E agora: Divirta-se...</para>
|
||
|
</chapter>
|
||
|
|
||
|
<chapter id="using-kaudiocreator">
|
||
|
<title
|
||
|
>Usar o &kaudiocreator;</title>
|
||
|
|
||
|
<!-- This chapter should tell the user how to use your app. You should use as
|
||
|
many sections (Chapter, Sect1, Sect3, etc...) as is necessary to fully document
|
||
|
your application. -->
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Do que é que estivemos a falar? Bem, leu isto, por isso já deve ter iniciado o programa. Dever-se-á parecer a algo do género: </para>
|
||
|
<para>
|
||
|
|
||
|
<!-- Note that all graphics should be in .png format. Use no gifs because of
|
||
|
patent issues. -->
|
||
|
|
||
|
<screenshot>
|
||
|
<screeninfo
|
||
|
>Aqui está uma imagem do &kaudiocreator;</screeninfo>
|
||
|
<mediaobject>
|
||
|
<imageobject>
|
||
|
<imagedata fileref="kaudiocreatormainwindow800.png" format="PNG"/>
|
||
|
</imageobject>
|
||
|
<textobject>
|
||
|
<phrase
|
||
|
>Imagem da janela principal do &kaudiocreator;</phrase>
|
||
|
</textobject>
|
||
|
</mediaobject>
|
||
|
</screenshot>
|
||
|
</para>
|
||
|
<para
|
||
|
>A janela principal, após iniciar o programa. </para>
|
||
|
|
||
|
<sect1 id="kaudiocreator-features">
|
||
|
<title
|
||
|
>Uma breve lista das funcionalidades do &kaudiocreator;</title>
|
||
|
|
||
|
<itemizedlist>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>consegue codificar em vários formatos - depende dos programas/codificadores que tem instalados (MP3, OGG, FLAC, etc.)</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>pode obter a informação do CD do freedb, através da Internet, ou poderá funcionar completamente desligado, indicando tudo manualmente</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>pode adicionar marcas aos ficheiros criados - depende do formato em que se codifica</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>configura os nomes das pastas e das músicas, de acordo com algumas combinações ajustáveis da informação do CD</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</itemizedlist>
|
||
|
|
||
|
</sect1>
|
||
|
</chapter>
|
||
|
|
||
|
<chapter id="commands">
|
||
|
<title
|
||
|
>Referência de Comandos</title>
|
||
|
|
||
|
<!-- (OPTIONAL, BUT RECOMMENDED) This chapter should list all of the
|
||
|
application windows and their menubar and toolbar commands for easy reference.
|
||
|
Also include any keys that have a special function but have no equivalent in the
|
||
|
menus or toolbars. This may not be necessary for small apps or apps with no tool
|
||
|
or menu bars. -->
|
||
|
<para
|
||
|
>Esta é apenas uma breve lista dos comandos da janela principal. Veja o <link linkend="Example"
|
||
|
>exemplo completo</link
|
||
|
> para mais detalhes sobre como usar este programa e algumas imagens com descrições das páginas de configuração do programa.</para>
|
||
|
|
||
|
<sect1 id="kaudiocreator-mainwindow">
|
||
|
<title
|
||
|
>A janela principal do &kaudiocreator;</title>
|
||
|
|
||
|
<sect2>
|
||
|
<title
|
||
|
>O Menu Ficheiro</title>
|
||
|
<para>
|
||
|
<variablelist>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><menuchoice
|
||
|
><shortcut
|
||
|
> <keycombo action="simul"
|
||
|
>&Ctrl;<keycap
|
||
|
>w</keycap
|
||
|
></keycombo
|
||
|
> </shortcut
|
||
|
> <guimenu
|
||
|
>Ficheiro</guimenu
|
||
|
> <guimenuitem
|
||
|
>Ejectar o CD</guimenuitem
|
||
|
> </menuchoice
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
><action
|
||
|
>Abre a unidade e ejecta o CD.</action
|
||
|
></para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><menuchoice
|
||
|
><shortcut
|
||
|
> <keycombo action="simul"
|
||
|
>&Ctrl;<keycap
|
||
|
>C</keycap
|
||
|
></keycombo
|
||
|
> </shortcut
|
||
|
> <guimenu
|
||
|
>Ficheiro</guimenu
|
||
|
> <guimenuitem
|
||
|
>Pesquisa no CDDB</guimenuitem
|
||
|
> </menuchoice
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
><action
|
||
|
>Inicia a pesquisa no CDDB dos dados, de acordo com a sua configuração em 'Configuração - Configurar o KAudioCreator... - Pesquisa do CDDB. (Pode ser local ou na rede, onde neste último caso terá de se ligar primeiro à Internet.)</action
|
||
|
></para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><menuchoice
|
||
|
><shortcut
|
||
|
> <keycombo action="simul"
|
||
|
>&Ctrl;<keycap
|
||
|
>E</keycap
|
||
|
></keycombo
|
||
|
> </shortcut
|
||
|
> <guimenu
|
||
|
>Ficheiro</guimenu
|
||
|
> <guimenuitem
|
||
|
>Editar o Álbum</guimenuitem
|
||
|
> </menuchoice
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
><action
|
||
|
>Abre a janela do Editor do Álbum.</action
|
||
|
></para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><menuchoice
|
||
|
><shortcut
|
||
|
> <keycombo action="simul"
|
||
|
>&Ctrl;<keycap
|
||
|
>A</keycap
|
||
|
></keycombo
|
||
|
> </shortcut
|
||
|
> <guimenu
|
||
|
>Ficheiro</guimenu
|
||
|
> <guimenuitem
|
||
|
>Seleccionar Todas as Faixas</guimenuitem
|
||
|
> </menuchoice
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
><action
|
||
|
>Selecciona todas as faixas para processamento (extracção e, se estiver configurada, a codificação).</action
|
||
|
></para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><menuchoice
|
||
|
><shortcut
|
||
|
> <keycombo action="simul"
|
||
|
>&Ctrl;<keycap
|
||
|
>A</keycap
|
||
|
></keycombo
|
||
|
> </shortcut
|
||
|
> <guimenu
|
||
|
>Ficheiro</guimenu
|
||
|
> <guimenuitem
|
||
|
>Deseleccionar Todas as Faixas</guimenuitem
|
||
|
> </menuchoice
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
><action
|
||
|
>Desliga a selecção de todas as faixas para processamento.</action
|
||
|
></para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><menuchoice
|
||
|
><shortcut
|
||
|
> <keycombo action="simul"
|
||
|
>&Ctrl;<keycap
|
||
|
>S</keycap
|
||
|
></keycombo
|
||
|
> </shortcut
|
||
|
> <guimenu
|
||
|
>Ficheiro</guimenu
|
||
|
> <guimenuitem
|
||
|
>Extrair a Selecção</guimenuitem
|
||
|
> </menuchoice
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
><action
|
||
|
>Inicia a extracção e, se estiver seleccionado um codificador na página 'Configuração - Configurar o KAudioCreator... - Codificador', a codificação.</action
|
||
|
></para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><menuchoice
|
||
|
><shortcut
|
||
|
> <keycombo action="simul"
|
||
|
>&Ctrl;<keycap
|
||
|
>S</keycap
|
||
|
></keycombo
|
||
|
> </shortcut
|
||
|
> <guimenu
|
||
|
>Ficheiro</guimenu
|
||
|
> <guimenuitem
|
||
|
>Extrair a Selecção (com)</guimenuitem
|
||
|
> </menuchoice
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
><action
|
||
|
>Abre um sub-menu com uma lista de todos os codificadores disponíveis, para que possa extrair uma selecção com outro codificador diferente do normal. Lembre-se que o codificador já deverá ter sido configurado na página 'Configuração - Configurar o KAudioCreator... - Codificador'.</action
|
||
|
></para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><menuchoice
|
||
|
><shortcut
|
||
|
> <keycombo action="simul"
|
||
|
>&Ctrl;<keycap
|
||
|
>C</keycap
|
||
|
></keycombo
|
||
|
> </shortcut
|
||
|
> <guimenu
|
||
|
>Ficheiro</guimenu
|
||
|
> <guimenuitem
|
||
|
>Remover as Tarefas Terminadas</guimenuitem
|
||
|
> </menuchoice
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
><action
|
||
|
>Remove as tarefas completas da janela de 'Tarefas'.</action
|
||
|
></para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><menuchoice
|
||
|
><shortcut
|
||
|
> <keycombo action="simul"
|
||
|
>&Ctrl;<keycap
|
||
|
>F</keycap
|
||
|
></keycombo
|
||
|
> </shortcut
|
||
|
> <guimenu
|
||
|
>Ficheiro</guimenu
|
||
|
> <guimenuitem
|
||
|
>Codificar o Ficheiro...</guimenuitem
|
||
|
> </menuchoice
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
><action
|
||
|
>Abre um navegador de ficheiros, para que possa seleccionar um ficheiro já extraído e codificá-lo em vez de extrair e codificar um CD completo.</action
|
||
|
></para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><menuchoice
|
||
|
><shortcut
|
||
|
> <keycombo action="simul"
|
||
|
>&Ctrl;<keycap
|
||
|
>Q</keycap
|
||
|
></keycombo
|
||
|
> </shortcut
|
||
|
> <guimenu
|
||
|
>Ficheiro</guimenu
|
||
|
> <guimenuitem
|
||
|
>Sair</guimenuitem
|
||
|
> </menuchoice
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
><action
|
||
|
>Sai do &kaudiocreator;.</action
|
||
|
></para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
</variablelist>
|
||
|
</para>
|
||
|
|
||
|
</sect2>
|
||
|
|
||
|
<sect2>
|
||
|
<title
|
||
|
>O Menu Configuração</title>
|
||
|
<para>
|
||
|
<variablelist>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><menuchoice
|
||
|
><shortcut
|
||
|
> <keycombo action="simul"
|
||
|
>&Ctrl;<keycap
|
||
|
></keycap
|
||
|
></keycombo
|
||
|
> </shortcut
|
||
|
> <guimenu
|
||
|
>Configuração</guimenu
|
||
|
> <guimenuitem
|
||
|
>Esconder/Mostrar a Barra de Ferramentas</guimenuitem
|
||
|
> </menuchoice
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
><action
|
||
|
>Activa ou desactiva a barra de ferramentas.</action
|
||
|
></para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><menuchoice
|
||
|
><shortcut
|
||
|
> <keycombo action="simul"
|
||
|
>&Ctrl;<keycap
|
||
|
>a</keycap
|
||
|
></keycombo
|
||
|
> </shortcut
|
||
|
> <guimenu
|
||
|
>Configuração</guimenu
|
||
|
> <guimenuitem
|
||
|
>Esconder/Mostrar a Barra de Estado</guimenuitem
|
||
|
> </menuchoice
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
><action
|
||
|
>Activa ou desactiva a barra de estado.</action
|
||
|
></para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><menuchoice
|
||
|
><shortcut
|
||
|
> <keycombo action="simul"
|
||
|
>&Ctrl;<keycap
|
||
|
>h</keycap
|
||
|
></keycombo
|
||
|
> </shortcut
|
||
|
> <guimenu
|
||
|
>Configuração</guimenu
|
||
|
> <guimenuitem
|
||
|
>Configurar os Atalhos...</guimenuitem
|
||
|
> </menuchoice
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
><action
|
||
|
>Abre a janela de configuração para definir os atalhos (combinações de teclas) para os comandos do menu.</action
|
||
|
></para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><menuchoice
|
||
|
><shortcut
|
||
|
> <keycombo action="simul"
|
||
|
>&Ctrl;<keycap
|
||
|
>b</keycap
|
||
|
></keycombo
|
||
|
> </shortcut
|
||
|
> <guimenu
|
||
|
>Configuração</guimenu
|
||
|
> <guimenuitem
|
||
|
>Configurar as Barras de Ferramentas...</guimenuitem
|
||
|
> </menuchoice
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
><action
|
||
|
>Abre a janela de configuração para configurar a barra de ferramentas.</action
|
||
|
></para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><menuchoice
|
||
|
><shortcut
|
||
|
> <keycombo action="simul"
|
||
|
>&Ctrl;<keycap
|
||
|
>N</keycap
|
||
|
></keycombo
|
||
|
> </shortcut
|
||
|
> <guimenu
|
||
|
>Configuração</guimenu
|
||
|
> <guimenuitem
|
||
|
>Configurar as Notificações...</guimenuitem
|
||
|
> </menuchoice
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
><action
|
||
|
>Abre a janela de configuração do tipo de notificações (como os registos, campainhas) para os eventos do programa (como a extracção do CD terminada).</action
|
||
|
></para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><menuchoice
|
||
|
><shortcut
|
||
|
> <keycombo action="simul"
|
||
|
>&Ctrl;<keycap
|
||
|
>C</keycap
|
||
|
></keycombo
|
||
|
> </shortcut
|
||
|
> <guimenu
|
||
|
>Configuração</guimenu
|
||
|
> <guimenuitem
|
||
|
>Configurar o KAudioCreator...</guimenuitem
|
||
|
> </menuchoice
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
><action
|
||
|
>Abre a janela de configuração principal do &kaudiocreator; com várias páginas (como o Codificador, para a configuração do codificador). Terá de ir lá, antes de poder usar com sucesso este programa!</action
|
||
|
></para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
</variablelist>
|
||
|
</para>
|
||
|
|
||
|
</sect2>
|
||
|
|
||
|
<sect2>
|
||
|
<title
|
||
|
>O Menu <guimenu
|
||
|
>Ajuda</guimenu
|
||
|
></title>
|
||
|
&help.menu.documentation; </sect2>
|
||
|
|
||
|
</sect1>
|
||
|
</chapter>
|
||
|
|
||
|
<chapter id="what_encoder">
|
||
|
<title
|
||
|
>Qual o formato do codificador/ficheiro a usar - acerca da qualidade do áudio, os codificadores e as taxas de compressão</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Qual o codificador a usar?</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Se não quiser perder qualquer informação de áudio, irá precisar de um formato de áudio sem perdas. Para além do FLAC, existem outros como o 'shorten' ou o 'monkey', que poderão estar disponíveis para a sua distribuição. A desvantagem é que as taxas de compressão poderão ser baixas e dificilmente algum dispositivo comercial conseguirá reproduzir estes ficheiros.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Entre os formatos de áudio que perdem de facto informações devido à compressão dos dados, de acordo com o seu modelo psicoacústico, o MP3 e o OGG são os mais comuns. O OGG poderá ter hoje uma ligeira vantagem sobre o MP3 em termos de qualidade do áudio em taxas menores (até aos 128 kbps) mas, acima dessa taxa, as diferenças tornam-se menos importantes, dado que ambos os codificadores produzem uma qualidade de áudio muito boa.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Em resumo:</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>FLAC <itemizedlist>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>+ compressão sem perdas</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>+ livre</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>+ qualidade de som muito boa (sem perdas)</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>- taxa de compressão baixa (provavelmente só cerca de 2.x)</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>- suporte para leitores de 'hardware' inexistente (que se saiba)</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</itemizedlist>
|
||
|
</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>OGG <itemizedlist>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>- perda de informação do áudio (a quantidade depende da taxa de dados final)</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>+ livre</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>+ qualidade de áudio boa a muito boa (taxas de dados altas)</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>+ taxa de compressão alta (dependendo da qualidade de áudio resultante)</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>- suporte para leitores por 'hardware' fraco</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</itemizedlist>
|
||
|
</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>MP3 <itemizedlist>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>- perda de informação do áudio (a quantidade depende da taxa de dados final)</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>o 'não tão' livre; o 'lame' vem de graça com a maioria das distribuições, mas existem questões de licenças</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>+ qualidade de áudio boa a muito boa (taxas de dados elevadas), ainda que ligeira menor a taxas menores, em comparação com o OGG</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>+ taxa de compressão alta (dependendo da qualidade de áudio resultante)</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>+ bom suporte para leitores por 'hardware'</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</itemizedlist>
|
||
|
</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Como foi mencionado anteriormente, tanto o MP3 como o OGG são ambos formatos de áudio com os quais poderá perder informações de som no fim. Não poderá voltar ao original, assim que tiver os ficheiros MP3/OGG. Poderá criar ficheiros WAV a partir destes e até gravá-los de novo num CD para os tocar num leitor de CDs (embora os leitores de DVDs possam tocar tanto WAV como MP3, com menos hipóteses para o OGG), mas os ficheiros WAV gerados a partir de um ficheiro MP3 ou OGG não serão tão bons como os originais. Na realidade, dependendo do seu sistema HiFi e da taxa de compressão dos dados que escolheu ao criar os MP3s/OGGs, poderá até nem notar diferença. Contudo, se não quiser perder nenhuma informação de som mas quiser à mesma comprimir os seus ficheiros WAV, deverá ver o 'flac', o 'shorten' ou o 'monkey'. Contudo, estes codificadores não irão comprimir muito mais que um factor 2.x .</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Até que não seja o entusiasta absoluto, irá optar provavelmente entre o OGG e o MP3. Vá então pelo</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>OGG - se quiser ouvir músicas apenas no seu computador ou num servidor de músicas baseado em computador e/ou se já tiver um dos poucos leitores de OGG por 'hardware'.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>MP3 - se quiser ouvir a sua música noutros dispositivos também, como os leitores de DVD normais, os leitores portáteis (caneta USB, cartão Flash, disco) ou em auto-rádios especiais. Nos dias de hoje, a maioria destes dispositivos só suportam o formato MP3.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>A nível de qualidade, ambos os formatos de áudio deverão ser óptimos, dependendo da taxa de compressão que escolher. Para o MP3 (e provavelmente o OGG), uma taxa de 128 kbps resulta numa taxa de compressão de 11, em comparação com o ficheiro WAV original guardado no CD. Isso poderá ser bom em viagens, mas não é suficiente para um sistema estéreo HiFi doméstico dos bons. 192 kbps é um bom compromisso, mesmo para o seu sistema HiFi na sua sala de estar. Isso dar-lhe-á uma taxa de compressão de 7,3.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Já há alguns anos, os peritos não eram capazes de distinguir um MP3 de 256 kbps do CD original, e isto foi um teste simples com um sistema HiFi que não conseguirá comprar. :-) Mesmo isso conseguirá reduzir o espaço de armazenamento num factor de 5,5 , o que é muito bom. Na maioria dos sistemas modernos, poderá também usar uma taxa de dados variável. Aqui, o codificador varia a taxa de dados, de acordo com a complexidade da música e com o seu modelo psicoacústico (uau :-) ). A opção do 'lame' '--preset extreme' gera um ficheiro com uma VBR (variable bit rate - taxa de dados variável, em oposição à CBR, constant bit rate - taxa de dados constante) de 224 a 256 kbps, dependendo da complexidade da música. Isto irá comprimir o original num factor até 6,3 e irá tocar em praticamente tudo o que existe de momento no mercado.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>A menos que tenha um equipamento extremamente caro (estamos a falar em milhares de euros ou dólares) e um ouvido muito bem treinado, provavelmente não notará qualquer diferença na taxa CBR máxima de 320 kbps, acredite. Mesmo que resulte à mesma numa taxa de 4,4. Já agora, a configuração '--preset extreme' irá usar, de facto, os 320 kbps para as partes de música complexa e comprime a música menos complexa, de modo a atingir uma taxa média de 224 a 256 kbps.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Existe uma lista pequena dos parâmetros de qualidade do áudio e das taxas de compressão resultantes para o LAME (MP3) (veja o lame --help para mais informações): <itemizedlist>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>'--preset extreme' = VBR de 224 a 256 kbps, com uma taxa de compressão até 6,3. Usa até 320 kbps para as partes complexas e muito menos para as partes menos complexas da música. É suficientemente bom para os sistemas HiFi domésticos de alta qualidade. Primeira escolha!</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>'--preset extreme -b 256 = CBR de 256 kbps, taxa de compressão de cerca de 5,5 . Usa sempre 256 kbps para as partes complexas e simples da música. Alguns leitores antigos necessitam de CBRs. É suficientemente bom para os sistemas HiFi domésticos de alta qualidade.</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>'-h' = CBR com estéreo conjunto de 128 kbps, uma taxa de compressão aproximada de 11. São 128 kbps para todas as partes da música. É suficientemente bom para as músicas infantis, para os leitores portáteis e, de certa forma, para os auto-rádios. Não é bom o suficiente para os sistemas HiFi domésticos de boa qualidade.</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</itemizedlist>
|
||
|
</para>
|
||
|
|
||
|
</chapter>
|
||
|
|
||
|
|
||
|
<chapter id="parameters">
|
||
|
<title
|
||
|
>Parâmetros de informação do CD</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>A informação do CD que introduzir ou o que o programa obter automaticamente do 'freedb' através da Internet, está disponível como uma lista de parâmetros dentro do programa, que poderá ser processada e usada com o &kaudiocreator; e os programas de codificação, para poder criar os nomes das pastas e ficheiros e/ou gerar as marcas nos ficheiros das músicas.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Ao usar com os programas de codificação, normalmente terá de usar uma combinação de opções do programa codificador, em conjunto com estes parâmetros. O manual ou ajuda dos codificadores dir-lhe-á as opções para estes programas.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>P.ex., para adicionar o título do CD a uma marca, ao codificar os MP3 com o Lame, terá de adicionar a opção -tt do 'lame', seguida do parâmetro do título do &kaudiocreator;. O resultado fica algo do género '... -tt {título} ...' .</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Este é um resumo dos parâmetros do &kaudiocreator; que poderá usar (= nome do botão no assistente):</para>
|
||
|
<itemizedlist>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>%{albumartist} - artista do álbum (Artista)</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>%{albumtitle} - título do álbum (Álbum)</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>%{artist} - artista da música (Artista da Faixa)</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>%{albumcomment} - comentário do álbum (Comentário)</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>%{comment} - comentário da música (Comentário da Faixa)</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>%{extension} - a extensão do ficheiro, como por exemplo 'mp3' ou 'ogg' (Extensão)</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>%{genre} - género da música (Género)</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>%{title} - título da música da faixa actual (Título da Faixa)</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>%{number} - número da faixa actual (Número da Faixa)</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>%{~} - atalho-padrão do Linux para a pasta pessoal do utilizador (Pasta Pessoal)</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</itemizedlist>
|
||
|
|
||
|
</chapter>
|
||
|
|
||
|
|
||
|
<chapter id="freedb">
|
||
|
<title
|
||
|
>freedb - o que é isso?</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Não está sozinho com a sua vontade de ouvir a sua música, independentemente do seu CD de áudio. As pessoas em todo o mundo estão a converter os seus CDs para um formato diferente. Todos têm a mesma experiências: a parte que consome mais tempo neste processo é a introdução dos dados do CD. Como tal, algumas pessoas tiveram a brilhante ideia, que seria muito mais eficiente, se só uma pessoa fizesse isso por cada CD, e todos os outros fossem obter os dados do CD e poupassem o trabalho de escrita.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Isso é o que significa o 'freedb', uma base de dados de livre onde os extractores de CDs de áudio podem obter/enviar a informação de um CD, para que toda a gente possa obter essa informação, em vez de a introduzir no computador sempre que necessite. Lembre-se que só se está a falar de texto aqui: o título, artista, nomes das músicas, etc., não o ficheiro de áudio em si.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Como tal, é legal e seguro de usar?</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Sim, deverá ser legal, mas o autor desta documentação não é um advogado. Contudo, ninguém o poderá impedir de enviar as informações do CD, que estão disponíveis de forma gratuita no CD. Mais ainda, sem o CD a informação é mais ou menos irrelevante, pelo que não poderá causar qualquer dano aos artistas e às editoras de áudio. Poderá obter todas as informações à mesma, se for a uma loja de CDs, quer a nível físico quer na rede.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>É seguro usá-lo? Bem, para obter a informação do CD, não terá de revelar nenhuns dados pessoais. Existem réplicas do freedb em vários países e poderá até transferir a base de dados para você trabalhar desligado. (Atenção, dado que no início de 2005, já é um ficheiro TAR.BZ2 de 370 MB!). Ser-lhe-á pedido um endereço de e-mail para obter os dados, se bem que este poderá ser falsificado. Até será recomendado, para garantir que o seu endereço de e-mail não aparece acidentalmente em público e passe a receber montes de lixo electrónico. O sistema que inicia o serviço diz que não irá registar os seus dados (por isso, para quê perguntar agora??) e, por outro lado, muitas réplicas estão nas mãos de instituições de confiança.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>No &kaudiocreator;, terá de activar uma opção para activar o SMTP (envio de um endereço) e poderá indicar um outro endereço diferente (falsificado) para usar no 'freedb', em vez do usado na configuração do sistema. Da forma como a configuração está desenhada, parece que o endereço de e-mail não é usado ao receber os dados do servidor. (Mas não se é o programador, pelo que não se verificou o código.)</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Contudo, para poder fornecer resultados, o sistema de iniciação do 'freedb' perguntar-lhe-á que, no caso de enviar dados (acerca de um CD ainda não listado ou a correcção de um item existente), devê-lo-á fazer com um endereço de e-mail válido. É um serviço óptimo, como tal respeite-o, no caso de ter algo para contribuir! Não há nada que preocupar, para além do facto de o seu endereço de e-mail cair nas mãos erradas e receba (mais) lixo. (Poderá simplesmente não usar o seu 'melhor' endereço). Leia por favor com atenção a FAQ e os How-To's respectivos no freedb.org se pensa que tem um CD cujos dados não foram ainda enviados para a base de dados.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Existem réplicas da base de dados mestra em vários países. Quando configurar o &kaudiocreator; para usar o 'freedb', por favor use a réplica mais próxima de si. Isto poupa largura de banda na rede e distribui a carga entre os servidores.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Visite o freedb.org para obter uma lista actualizada das réplicas, para obter na Internet as informações dos CDs, sempre que extrair um CD ou obtenha a base de dados completa ou actualizações da mesma (normalmente mensais) da base de dados.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Oh, como é que funciona?</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Bem, devido a alguma magia, é gerado um ID (mais ou menos) único a partir dos dados do CD, quando este for introduzido na unidade. Este poderá ser o número de faixas e os seus tamanhos e/ou outras coisas. Veja o freedb.org para saber mais informações. De forma engraçada, mas infelizmente, o ID criado não parece ser único para cada CD. Por isso, algumas vezes, um CD pode ser classificado numa categoria errada, fora das 11 definidas pelo freedb, dado que já existe um CD com a mesma chave na base de dados, para a categoria correcta. Por razões de compatibilidade, eles não querem mudar a geração de chaves. Contudo, isto deverá acontecer apenas a título excepcional. :-) Verifique as categorias no freedb.org antes de enviar. Por exemplo, a categoria Rock contém o Pop e o Rap também, dado que não existe uma categoria própria para o Pop ou o Rap.</para>
|
||
|
|
||
|
</chapter>
|
||
|
|
||
|
|
||
|
<chapter id="faq">
|
||
|
<title
|
||
|
>Perguntas e Respostas</title>
|
||
|
&reporting.bugs; &updating.documentation; <qandaset id="faqlist">
|
||
|
<qandaentry>
|
||
|
<question>
|
||
|
<para
|
||
|
>Qual o extractor (programa) que é usado para extrair as músicas do CD para ficheiros WAV no meu computador?</para>
|
||
|
</question>
|
||
|
<answer>
|
||
|
<para
|
||
|
>Bem, o código não foi visto, mas diz-se que é usado o 'cdparanoia' para tal. Foi sempre a melhor escolha para extrair CDs de áudio. Lembre-se que terá de instalar o pacote 'cdparanoia' da sua distribuição, se não estiver já instalado.</para>
|
||
|
<para
|
||
|
>Entretanto, o cdda2wav apareceu e poderão existir áreas, como os CDs mistos, onde pode já ter passado o cdparanoia. Para a extracção de CDs simples, o cdda2wav usa agora a mesma biblioteca que o cdparanoia. Contudo, esta informação não é muito útil para si, dado que não consegue alterar o extractor do CD no &kaudiocreator;. No caso de ter problemas a extrair um CD e quiser tentar o 'cdda2wav, terá de usar outro programa como o 'grip', um extractor em GTK e que lhe permite definir o programa de extracção a usar.</para>
|
||
|
</answer>
|
||
|
</qandaentry>
|
||
|
<qandaentry>
|
||
|
<question>
|
||
|
<para
|
||
|
>Quais os formatos dos codificadores/ficheiros suportados? Posso criar ficheiros MP3 ou OGG?</para>
|
||
|
</question>
|
||
|
<answer>
|
||
|
<para
|
||
|
>Pode escolher o codificador e, como tal, o formato do ficheiro em que deseja transformar os ficheiros WAV extraídos. Da primeira vez, irá encontrar itens predefinidos para o 'lame' (MP3), o 'oggenc' (OGG) e o 'flac' (um formato de áudio comprimido sem perdas) na página de configuração do codificador. Mas poderá adicionar outros codificadores nessa página.</para>
|
||
|
<para
|
||
|
>Lembre-se que terá de instalar o pacote do codificador da sua distribuição que desejar usar primeiro, antes de o poder usar de facto. (Isto é obrigatório, mesmo para os codificadores predefinidos!). Dê uma vista de olhos no capítulo <link linkend="what_encoder"
|
||
|
>Que codificador</link
|
||
|
> para mais informações sobre os codificadores.</para>
|
||
|
<para
|
||
|
>Após a instalação de um codificador, poderá obter mais informações sobre as suas opções, se escrever algo do género 'lame -help' ou 'lame --help' numa consola (p.ex., o konsole). Nesse caso, o 'lame' será substituído pelo nome do codificador que tiver instalado.</para>
|
||
|
</answer>
|
||
|
</qandaentry>
|
||
|
<qandaentry>
|
||
|
<question>
|
||
|
<para
|
||
|
>Não há muito trabalho aqui, ou há?</para>
|
||
|
</question>
|
||
|
<answer>
|
||
|
<para
|
||
|
>Ah, uma quantidade enorme de razões para tal. Verifique a configuração do ID do dispositivo da unidade de CD/DVD, as permissões de leitura/acesso e se tiver instalado o 'cdparanoia' e o codificador de áudio da sua escolha (o 'lame' para MP3s, o 'oggenc' para os OGGs, flac etc.). Tente invocar ambos os programas numa linha de comandos num terminal. Isso poder-lhe-á dar uma dica do que se passa de errado.</para>
|
||
|
<para
|
||
|
>Oh, por alguma razão, não tentou extrair o áudio de um CD com protecções de cópia? Verifique a capa do CD. Isso não irá funcionar! Para a próxima, compre CDs de áudio desprotegidos.</para>
|
||
|
<para
|
||
|
>Existe um capítulo com um <link linkend="Example"
|
||
|
>exemplo completo</link
|
||
|
>. Mesmo que queira experimentar configurações diferentes, poder-lhe-á dar uma ideia de como prosseguir.</para>
|
||
|
</answer>
|
||
|
</qandaentry>
|
||
|
</qandaset>
|
||
|
</chapter>
|
||
|
|
||
|
|
||
|
<chapter id="Example">
|
||
|
|
||
|
<title
|
||
|
>Exemplo de um primeiro arranque com a configuração básica até à primeira extracção de um CD</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Leu o manual completo, compreendeu tudo e continua à mesma sem saber o que fazer? Bem, não há problema, basta seguir este exemplo passo-a-passo e irá obter informações suficientes para ajustar apenas as áreas que farão com que o programa faça exactamente o que pretende.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Neste exemplo, será iniciado o programa pela primeira vez, com tudo configurado e será extraído o primeiro CD. Será usado o 'lame --preset extreme' para criar MP3s com um VBR (Variable Bit Rate - Taxa de Dados Variável) de 224 a 256 kbps de média e marcas ID3V1.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Deverá ter o 'cdparanoia' e o 'lame' instalados no seu sistema. Ambos os programas deverão estar disponíveis como um pacote pré-compilado para a sua distribuição de Linux. Contudo, poderá ter de perguntar a um motor de busca para obter um pacote adequado do 'lame', dado que este se considera, normalmente, não-livre de todo. Em qualquer um dos casos, poderá não ter de compilar a partir do código o que, obviamente, poderá sempre.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>A estrutura de organização da música no disco é: <itemizedlist>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>nome da pasta principal de todos os CDs : /usr/share/cd</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>na qual, existe para cada CD uma sub-pasta : artista - título - ano</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>na sub-pasta, os nomes das músicas : #faixa - título-faixa</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</itemizedlist>
|
||
|
</para>
|
||
|
<para
|
||
|
>Em resumo : /usr/share/cd/artista - título - ano/#faixa - título</para>
|
||
|
<para
|
||
|
>Certifique-se por favor que a pasta '/usr/share/cd' existe e que tem permissões de escrita para ela (p.ex., tente copiar algo para ela com o Konqueror).</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>O exemplo está dividido em 2 secções: <itemizedlist>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>a primeira cobre a configuração básica do &kaudiocreator;, algo que só poderá fazer uma vez e</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>a segunda que descreve o processo de extrair algo de facto de um CD, o que fará sempre por cada CD que extrair.</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</itemizedlist>
|
||
|
</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Aqui vamos nós...</para>
|
||
|
|
||
|
<sect1 id="Basic-Setup">
|
||
|
<title
|
||
|
>E 1 Configuração Básica</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Será configurado o codificador para comprimir a música (lame) e, como tal, o formato do ficheiro de áudio (MP3), assim como a qualidade do áudio resultante (--preset extreme =
|
||
|
> VBR 224 a 256 kbps). Poderá definir onde é que os ficheiros serão colocados e qual a estrutura usada para os guardar. Será configurado o programa para usar o freedb, de modo a obter os dados do CD através da Internet, dado que somos preguiçosos.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Embora possa sempre alterar qualquer uma destas opções, provavelmente não irá alterá-las sempre que extrair um CD, logo que tenha encontrado uma configuração conveniente.</para>
|
||
|
|
||
|
<para>
|
||
|
<variablelist>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term>
|
||
|
<menuchoice>
|
||
|
<guimenuitem
|
||
|
>E 1.1 Passo 01: Configurar o ID do dispositivo do seu leitor/gravador de CD/DVD</guimenuitem>
|
||
|
</menuchoice>
|
||
|
</term>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para>
|
||
|
<action
|
||
|
>Na janela principal:</action>
|
||
|
</para>
|
||
|
<para>
|
||
|
<screenshot>
|
||
|
<mediaobject>
|
||
|
<imageobject>
|
||
|
<imagedata fileref="kaudiocreatormainwindow800.png" format="PNG"/>
|
||
|
</imageobject>
|
||
|
<textobject>
|
||
|
<phrase
|
||
|
>Imagem da janela principal do &kaudiocreator;</phrase>
|
||
|
</textobject>
|
||
|
</mediaobject>
|
||
|
</screenshot>
|
||
|
</para>
|
||
|
<para
|
||
|
>configure o 'Dispositivo:' como '/dev/cdrom'</para>
|
||
|
<para
|
||
|
>O ID do dispositivo é processado pelo programa de extracção, para que possa ler os dados/músicas do CD.</para>
|
||
|
<para
|
||
|
>Normalmente, o /dev/cdrom é uma ligação simbólica para o ID do dispositivo verdadeiro da sua unidade. Se isso não funcionar ou se tiver mais que uma unidade de CD/DVD, poderá indicar o ID do dispositivo exacto. Se puder aceder à sua unidade com outros programas, dê uma vista de olhos no '/etc/fstab' e tente os itens de dispositivos do CD-ROM e/ou unidades de DVD's aqui indicadas.</para>
|
||
|
<para
|
||
|
>Não há nada lá, falta de sorte?</para>
|
||
|
<para
|
||
|
>Se estiver a executar o 'kernel' 2.6:</para>
|
||
|
<para
|
||
|
>Se tiver uma das unidades comuns ATAPI (ou IDE), com o 'kernel' 2.6, o ID do dispositivo será algo de /dev/hda a /dev/hdd. O mestre, no canal 2, é um bom ponto de partida: isso será o '/dev/hdc'. Se os seus discos rígidos forem todos S-ATA, o /dev/hda poderá resultar. As unidades SCSI nativas começam em /dev/sda, a menos que tenha discos rígidos S-ATA, que aparecem primeiro na lista; por isso, dependendo do número de discos, a unidade de CD/DVD irá começar em /dev/sdb ou /dev/sdc .</para>
|
||
|
<para
|
||
|
>Se correr o 'kernel' 2.4:</para>
|
||
|
<para
|
||
|
>As unidades de CD/DVD são acedidas através de SCSI, como tal os dispositivos começam em /dev/sda .</para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
</variablelist>
|
||
|
</para>
|
||
|
|
||
|
<para>
|
||
|
<variablelist>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term>
|
||
|
<menuchoice>
|
||
|
<guimenuitem
|
||
|
>E 1.2 Passo 02: Página Geral de Configuração</guimenuitem>
|
||
|
</menuchoice>
|
||
|
</term>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para>
|
||
|
<action
|
||
|
>Configuração -> Configurar o KAudioCreator... -> Geral</action>
|
||
|
</para>
|
||
|
<para>
|
||
|
<screenshot>
|
||
|
<mediaobject>
|
||
|
<imageobject>
|
||
|
<imagedata fileref="generalconfiguration.png" format="PNG"/>
|
||
|
</imageobject>
|
||
|
<textobject>
|
||
|
<phrase
|
||
|
>Imagem da Página Geral de Configuração do &kaudiocreator;</phrase>
|
||
|
</textobject>
|
||
|
</mediaobject>
|
||
|
</screenshot>
|
||
|
</para>
|
||
|
<para
|
||
|
>A página de 'Configuração Geral'. Não há muito a fazer aqui. Poderá definir alguma formatação adicional, de qualquer forma. Para o exemplo em questão, basta deixar tudo como está na imagem. </para>
|
||
|
<para
|
||
|
>Basta assinalar a opção 'Perguntar se a informação não estiver completa'; por isso, será informado se alguns dados para gerar as marcas não estiverem disponíveis.</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
</variablelist>
|
||
|
</para>
|
||
|
|
||
|
<para>
|
||
|
<variablelist>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term>
|
||
|
<menuchoice>
|
||
|
<guimenuitem
|
||
|
>E 1.3 Passo 03: Página de Configuração do CD</guimenuitem>
|
||
|
</menuchoice>
|
||
|
</term>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para>
|
||
|
<action
|
||
|
>Configuração -> Configurar o KAudioCreator... -> CD</action>
|
||
|
</para>
|
||
|
<para>
|
||
|
<screenshot>
|
||
|
<mediaobject>
|
||
|
<imageobject>
|
||
|
<imagedata fileref="cdconfiguration.png" format="PNG"/>
|
||
|
</imageobject>
|
||
|
<textobject>
|
||
|
<phrase
|
||
|
>Imagem da Página de Configuração do CD do &kaudiocreator;</phrase>
|
||
|
</textobject>
|
||
|
</mediaobject>
|
||
|
</screenshot>
|
||
|
</para>
|
||
|
<para
|
||
|
>A página de 'Configuração do CD'. Basta assinalar as duas opções. Os autores são preguiçosos e querem que os dados do CD sejam obtidos automaticamente da Internet, a partir de um servidor do freedb.</para>
|
||
|
<para
|
||
|
>Como nota, é necessário estar ligado à rede ao extrair o CD, para poder aceder ao servidor do freedb.</para>
|
||
|
<para
|
||
|
>A segunda opção é conveniente, dado que se um item de CD for encontrado, este CD será extraído imediatamente. Isto tem um risco baixo, porque se estiver insatisfeito com o item da base de dados e com os nomes dos ficheiros e marcas, poderá alterar os dados facilmente. Os nomes das pastas e dos ficheiros com o Konqueror->Mudar o Nome e as marcas de ID3 com o kid3, o marcador do KDE.</para>
|
||
|
<para
|
||
|
>Mais uma nota deste exemplo: Se quiser introduzir tudo manualmente, desligue as opções, para não usar o freedb. Poderá usar o freedb localmente, no modo desligado, se obter a base de dados previamente. Contudo, serão cerca de 370 MB, por isso pense duas vezes se vale a pena. Para usar o freedb no modo desligado, terá de assinalar aqui as opções, pelo menos a primeira. O modo está definido na página seguinte.</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
</variablelist>
|
||
|
</para>
|
||
|
|
||
|
<para>
|
||
|
<variablelist>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term>
|
||
|
<menuchoice>
|
||
|
<guimenuitem
|
||
|
>E 1.4 Passo 04: Página de Pesquisa da Configuração do CDDB</guimenuitem>
|
||
|
</menuchoice>
|
||
|
</term>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para>
|
||
|
<action
|
||
|
>Página de Configuração -> Configurar o KAudioCreator... -> CDDB -> Pesquisa</action>
|
||
|
</para>
|
||
|
<para>
|
||
|
<screenshot>
|
||
|
<mediaobject>
|
||
|
<imageobject>
|
||
|
<imagedata fileref="cddbconfigurationlookup.png" format="PNG"/>
|
||
|
</imageobject>
|
||
|
<textobject>
|
||
|
<phrase
|
||
|
>Imagem da Página de Pesquisa da Configuração do CDDB do &kaudiocreator;</phrase>
|
||
|
</textobject>
|
||
|
</mediaobject>
|
||
|
</screenshot>
|
||
|
</para>
|
||
|
<para
|
||
|
>O CDDB é o freedb para nós. A configuração usada para a pesquisa dos dados, para extrair a informação dos CDs do servidor do freedb da Internet. Mas como é que o sistema sabe os dados a obter? Leia a <link linkend="freedb"
|
||
|
>secção acerca do freedb</link
|
||
|
>. Basta configurar tudo como aparece na imagem.</para>
|
||
|
<para
|
||
|
>Explicação breve:</para>
|
||
|
<para
|
||
|
>Modo: Não foi transferida a base de dados, como tal será usada apenas a versão remota no servidor da Internet.</para>
|
||
|
<para
|
||
|
>Servidor de CDDB: POR FAVOR (sim, estou a gritar!) vá ao freedb.org e dê uma vista de olhos numa réplica perto de si. Desta forma, a carga é distribuída entre as réplicas. Contudo, como primeira tentativa, esta opção deverá funcionar, mas POR FAVOR...</para>
|
||
|
<para
|
||
|
>Porto e Transporte: Existem 2 combinações, que até as réplicas deverão compreender.</para>
|
||
|
<itemizedlist>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Porto=80 e Transporte=HTTP</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Porto=8880 e Transporte=CDDB</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</itemizedlist>
|
||
|
<para
|
||
|
>Ambas funcionam bem, no que respeita ao servidor, mas como muitas 'firewalls' barram o porto 8880 por omissão, poderá ter mais sorte com o porto 80, dado que este porto está normalmente aberto para navegar pela Internet.</para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
</variablelist>
|
||
|
</para>
|
||
|
|
||
|
<para>
|
||
|
<variablelist>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term>
|
||
|
<menuchoice>
|
||
|
<guimenuitem
|
||
|
>E 1.5 Passo 05: Página de Envio da Configuração do CDDB</guimenuitem>
|
||
|
</menuchoice>
|
||
|
</term>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para>
|
||
|
<action
|
||
|
>Página de Configuração -> Configurar o KAudioCreator... -> CDDB -> Envio</action>
|
||
|
</para>
|
||
|
<para>
|
||
|
<screenshot>
|
||
|
<mediaobject>
|
||
|
<imageobject>
|
||
|
<imagedata fileref="cddbconfigurationsubmit.png" format="PNG"/>
|
||
|
</imageobject>
|
||
|
<textobject>
|
||
|
<phrase
|
||
|
>Imagem da Página de Envio da Configuração do CDDB do &kaudiocreator;</phrase>
|
||
|
</textobject>
|
||
|
</mediaobject>
|
||
|
</screenshot>
|
||
|
</para>
|
||
|
<para
|
||
|
>Neste exemplo, não se pretende enviar quaisquer dados do CD para o servidor do 'freedb'. Desligue a primeira opção e deverá ficar tudo bem.</para>
|
||
|
<para
|
||
|
>Nota para além deste exemplo: Se um dia encontrar um CD que não seja ainda conhecido no servidor do freedb ou encontrar um erro num item do CD, poderá enviar os dados novos/actualizados. Assinale a primeira opção no topo desta página e use depois o seu endereço de e-mail conhecido no sistema, que o &kaudiocreator; já detectou previamente ou assinale a opção exclusiva inferior e indique um endereço de e-mail novo. Leia por favor a <link linkend="freedb"
|
||
|
>secção do freedb</link
|
||
|
> primeiro. Será pedido um endereço de e-mail ao enviar itens novos ou actualizados para o servidor, e deverá ler a informação no freedb.org, acerca dos números de versões, ao enviar informação actualizada, no caso de ter descoberto um erro.</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
</variablelist>
|
||
|
</para>
|
||
|
|
||
|
<para>
|
||
|
<variablelist>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term>
|
||
|
<menuchoice>
|
||
|
<guimenuitem
|
||
|
>E 1.6 Passo 06: Página de Configuração do Extractor</guimenuitem>
|
||
|
</menuchoice>
|
||
|
</term>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para>
|
||
|
<action
|
||
|
>Configuração -> Configurar o KAudioCreator... -> Extractor</action>
|
||
|
</para>
|
||
|
<para>
|
||
|
<screenshot>
|
||
|
<mediaobject>
|
||
|
<imageobject>
|
||
|
<imagedata fileref="ripperconfiguration.png" format="PNG"/>
|
||
|
</imageobject>
|
||
|
<textobject>
|
||
|
<phrase
|
||
|
>Imagem da Página de Configuração do Extractor do &kaudiocreator;</phrase>
|
||
|
</textobject>
|
||
|
</mediaobject>
|
||
|
</screenshot>
|
||
|
</para>
|
||
|
<para
|
||
|
>Basta usar a configuração da imagem. (Certifique-se que a pasta '/tmp' existe no seu sistema!)</para>
|
||
|
<para
|
||
|
>'Apitar no fim de cada extracção' : assinale isto para ter uma reacção audível do progresso.</para>
|
||
|
<para
|
||
|
>'...faixas a extrair de cada vez' : desculpe, não consegue pensar numa razão para fazer mais que uma com apenas uma unidade? Ler e codificar em paralelo? Não sei, tente você mesmo.</para>
|
||
|
<para
|
||
|
>'Auto-ejectar o CD' : ok, assim sabe quando acabou. Faça o que preferir.</para>
|
||
|
<para
|
||
|
>'Pasta Temporária por Omissão' : Se assinalar isto, poderá/deverá indicar a pasta para onde os ficheiros WAV são extraídos. Isto poderá ser útil se só tiver espaço noutra unidade. Se não estiver assinalada, os ficheiros serão criados na sua pasta pessoal. Recorde este local, se quiser fazer alguma coisa com os próprios ficheiros WAV.</para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
</variablelist>
|
||
|
</para>
|
||
|
|
||
|
<para>
|
||
|
<variablelist>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term>
|
||
|
<menuchoice>
|
||
|
<guimenuitem
|
||
|
>E 1.7 Passo 07: Página de Configuração do Codificador</guimenuitem>
|
||
|
</menuchoice>
|
||
|
</term>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para>
|
||
|
<action
|
||
|
>Configuração -> Configurar o KAudioCreator... -> Codificador</action>
|
||
|
</para>
|
||
|
<para>
|
||
|
<screenshot>
|
||
|
<mediaobject>
|
||
|
<imageobject>
|
||
|
<imagedata fileref="encoderconfiguration.png" format="PNG"/>
|
||
|
</imageobject>
|
||
|
<textobject>
|
||
|
<phrase
|
||
|
>Imagem da Página de Configuração do Codificador do &kaudiocreator;</phrase>
|
||
|
</textobject>
|
||
|
</mediaobject>
|
||
|
</screenshot>
|
||
|
</para>
|
||
|
<para
|
||
|
>Finalmente, a configuração do codificador. Aqui, será usado o 'lame'. Aqui existem mais algumas coisas para fazer:</para>
|
||
|
<para
|
||
|
>Carregue no 'Lame'</para>
|
||
|
<para
|
||
|
>Carregue no botão 'Configurar...'</para>
|
||
|
<para>
|
||
|
<screenshot>
|
||
|
<mediaobject>
|
||
|
<imageobject>
|
||
|
<imagedata fileref="lameconfiguration.png" format="PNG"/>
|
||
|
</imageobject>
|
||
|
<textobject>
|
||
|
<phrase
|
||
|
>Imagem da Configuração do Lame do &kaudiocreator;</phrase>
|
||
|
</textobject>
|
||
|
</mediaobject>
|
||
|
</screenshot>
|
||
|
</para>
|
||
|
<para
|
||
|
>Uff, indique tudo como está na imagem. O item do comando é um pouco comprido, como tal poderá ter de deslocar o seu conteúdo um pouco para a direita.</para>
|
||
|
<para
|
||
|
>A configuração é mais ou menos auto-explicativa. Existe um espaço entre o '--preset' e o 'extreme' .</para>
|
||
|
<para
|
||
|
>O '--preset extreme' define a qualidade de áudio dos MP3s. Como foi mencionado anteriormente, esta é uma configuração para uma qualidade de áudio muito boa, o que é suficiente mesmo para os sistemas estéreo HiFi muito bons. A taxa de dados resultante é de cerca de 224 a 256 kbps em média. O factor de compressão obtido é de 6,3 . Um bom compromisso entre a qualidade do áudio e o consumo de espaço. O espaço/memória é barato nos dias de hoje, não é?</para>
|
||
|
<para
|
||
|
>Repare no item '--id3v1-only' que limita a criação de marcas apenas para as marcas V1/V1.1. Apague-o se quiser também as marcas ID3v2. O kid3 é um bom marcador de ID3 para o KDE, no caso de querer manipular as marcas posteriormente. O %f e o %o deverão ser as variáveis internas para o ficheiro de entrada (incluindo o local completo) e o ficheiro de saída (incluindo a sua localização completa).</para>
|
||
|
<para
|
||
|
>Carregue em OK para fechar e aplicar as modificações.</para>
|
||
|
<para
|
||
|
>'Localização do Ficheiro Codificado' - De volta à página de configuração do Codificador, será definida aqui a pasta de destino, incluindo o nome da pasta para os ficheiros do CD extraído. Estas são variáveis que serão preenchidas com os dados do CD correspondentes, sempre que extrair um CD. Os dados do CD poderão ser introduzidos manualmente ou obtidos da Internet (CDDB). Como já foi configurado neste exemplo, será usado o freedb e serão obtidos os dados automaticamente. Brinque com o Assistente, mas no fim deste exemplo, o item deverá ser:</para>
|
||
|
<para
|
||
|
>'/usr/share/cd/%{albumartist} - %{albumtitle} - %{year}/%{number} - %{title}.%{extension}'</para>
|
||
|
<para
|
||
|
>Configure o resto como aparece na imagem. Alguns comentários para uso futuro fora deste exemplo:</para>
|
||
|
<para
|
||
|
>'# ficheiro WAV a codificar de cada vez': Porque é que uma pessoa poderá querer codificar mais que um ficheiro WAV de cada vez? Por exemplo, máquinas multi-processador. Bem, estas virão em breve, por isso, se já tiver uma quando ler isto, tente.</para>
|
||
|
<para
|
||
|
>'Criar um ficheiro de lista de músicas do álbum': Também poderá ser feito. Aparece um assistente, brinca-se com ele, mas qual é a ideia? A maioria dos leitores, se não todos, irá ver os ficheiros por ordem alfabética de qualquer forma. Crie uma lista de músicas com um leitor de áudio, como o XMMS. Depois, poderá alterar a ordem das músicas e alguns dispositivos poderão ver a lista e tocar pela ordem nova, sem ser a alfabética.</para>
|
||
|
<para
|
||
|
>'Prioridade do codificador': para os fanáticos :-), brinque com ela, se sentir necessidade. Quanto maior, mais rápido, pensa o autor!</para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
</variablelist>
|
||
|
</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>É mais ou menos tudo; chegou-se ao fim da configuração básica do KAudioCreator. Esta configuração será usada por omissão em cada extracção do CD. Se tiver escolhido a sua estrutura de organização das músicas correctamente, provavelmente não terá de a alterar de novo. ;-)</para>
|
||
|
|
||
|
</sect1>
|
||
|
|
||
|
<sect1 id="Ripping-a-CD">
|
||
|
<title
|
||
|
>E 2 Extrair um CD</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Pronto a mexer! Esta secção irá descrever o processo de extrair um CD para o disco rígido. Serão criados ficheiros MP3. A estrutura de pastas, a forma como a música se encontra organizada no disco, foi descrita e configurada na secção anterior. Por isso, ligue-se agora à Internet, dado que somos preguiçosos e queremos obter os dados do CD a partir do 'freedb'! O processo descrito nesta secção terá de ser repetido para cada um dos CDs que quiser extrair.</para>
|
||
|
<para
|
||
|
>Dado que foi usado um CD, que não se encontra listado no freedb, as imagens poderão aparecer um pouco diferentes das existentes para um CD que tenha sido obtido com sucesso do freedb. Como tal, irá aprender a introduzir os dados do CD manualmente, em vez de os obter da Internet, sem bem que serão feitos comentários a descrever as diferenças.</para>
|
||
|
<para
|
||
|
>Não tente procurar o CD que foi usado neste exemplo. É uma edição 'especial' para escritores de manuais. ;-) Infelizmente, nos dias de hoje, nunca se sabe...</para>
|
||
|
<para
|
||
|
>Aqui vamos nós...</para>
|
||
|
|
||
|
<para>
|
||
|
<variablelist>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term>
|
||
|
<menuchoice>
|
||
|
<guimenuitem
|
||
|
>E 2.1 Passo 01: Extrair um CD.</guimenuitem>
|
||
|
</menuchoice>
|
||
|
</term>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para>
|
||
|
<action
|
||
|
>A janela principal com um CD de áudio na unidade:</action>
|
||
|
</para>
|
||
|
<para>
|
||
|
<screenshot>
|
||
|
<mediaobject>
|
||
|
<imageobject>
|
||
|
<imagedata fileref="cdinserted.png" format="PNG"/>
|
||
|
</imageobject>
|
||
|
<textobject>
|
||
|
<phrase
|
||
|
>Imagem da janela principal do &kaudiocreator; - CD inserido</phrase>
|
||
|
</textobject>
|
||
|
</mediaobject>
|
||
|
</screenshot>
|
||
|
</para>
|
||
|
<para
|
||
|
>Se não tiver feito nada até agora, introduza o CD na unidade cujo ID de dispositivo tenha indicado aqui nesta janela principal.</para>
|
||
|
<para
|
||
|
>Ao fim de algum tempo, as faixas e a sua duração deverão aparecer na janela, como acontece na imagem. Isto é, se o CD for identificado com um CD de áudio legível pelo cdparanoia.</para>
|
||
|
<para
|
||
|
>Se isso não acontecer, veja a secção de <link linkend="faq"
|
||
|
>Perguntas e Respostas</link
|
||
|
> para obter ajuda ou volte à secção anterior que cobre a configuração básica.</para>
|
||
|
<para
|
||
|
>Atenção: se o CD conseguir ser obtido com sucesso do freedb, todos os títulos das músicas já estarão preenchidos e atribuídos à lista de faixas, com o nome do artista e do álbum visíveis.</para>
|
||
|
<para
|
||
|
>No caso de existir mais que um item na base de dados que corresponda à chave 'única' do seu CD, irá aparecer uma mensagem, onde poderá seleccionar o item da base de dados que julga ser mais adequado para o seu CD.</para>
|
||
|
<para
|
||
|
>Se não tiver assinalado a opção para pesquisar automaticamente no freedb (Configuração - Configurar o KAudioCreator... - CD'), poderá despoletar isso manualmente, com o primeiro botão da barra de botões. Se não tiver uma base de dados local, mas sim a obter da Internet, terá de estar ligado à Internet.</para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
</variablelist>
|
||
|
</para>
|
||
|
|
||
|
<para>
|
||
|
<variablelist>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term>
|
||
|
<menuchoice>
|
||
|
<guimenuitem
|
||
|
>E 1.2 Passo 02: O Editor do Álbum - Indique os dados do álbum e o título da primeira música</guimenuitem>
|
||
|
</menuchoice>
|
||
|
</term>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para>
|
||
|
<action
|
||
|
>Faça duplo-click em qualquer ponto da primeira linha seleccionada (a faixa 1):</action>
|
||
|
</para>
|
||
|
<para
|
||
|
>A janela do Editor do Álbum irá aparecer.</para>
|
||
|
<para>
|
||
|
<screenshot>
|
||
|
<mediaobject>
|
||
|
<imageobject
|
||
|
><imagedata fileref="startalbumeditor.png" format="PNG"/></imageobject>
|
||
|
<textobject
|
||
|
><phrase
|
||
|
>Imagem do Editor de Álbuns do &kaudiocreator;</phrase
|
||
|
></textobject>
|
||
|
</mediaobject>
|
||
|
</screenshot>
|
||
|
</para>
|
||
|
<para
|
||
|
>Indique os dados do álbum do seu CD, de acordo com o padrão da imagem seguinte. O título da música da linha da Faixa 1 esta na área da Faixa Actual, enquanto o resto dos dados do CD estão na área do Álbum.</para>
|
||
|
<para
|
||
|
>Não é necessário introduzir o artista na Faixa Actual, a menos que, obviamente, tenha uma amostra com vários artistas por cada música.</para>
|
||
|
<para
|
||
|
>O campo superior do comentário pode ser usado para atribuir comentários individuais a cada música, enquanto o comentário do álbum poderá ser usado para atribuir comentários que sejam comuns a todas as músicas.</para>
|
||
|
<para
|
||
|
>Atenção: claro que, quando tiver obtido os dados com sucesso do 'freedb', o Editor do Álbum não está em branco, mas contém sim os dados já preenchidos, como acontece na imagem seguinte. Contudo, é sempre uma boa ideia abrir o Editor do Álbum uma vez, para ver se está satisfeito não só com o artista e o nome do álbum (p.ex., se todas as palavras começam por maiúsculas ou não...), mas para ver se existem comentários indesejados.</para>
|
||
|
<para>
|
||
|
<screenshot>
|
||
|
<mediaobject>
|
||
|
<imageobject
|
||
|
><imagedata fileref="entersong1.png" format="PNG"/></imageobject>
|
||
|
<textobject
|
||
|
><phrase
|
||
|
>Imagem do &kaudiocreator; a introduzir o título para a música 1 e os dados do álbum</phrase
|
||
|
></textobject>
|
||
|
</mediaobject>
|
||
|
</screenshot>
|
||
|
</para>
|
||
|
<para
|
||
|
>Nota: Neste exemplo, só estão a ser usadas marcas ID3v1. Isto limita o tamanho dos campos a 30 caracteres para o artista, álbum e nome da música e apenas 28 caracteres para o campo do comentário. Se quiser criar marcas ID3v2, poderá usar um tamanho de campo ilimitado, pelo menos, no que o &kaudiocreator; permitir aqui. Não foi verificado. Poderá definir esta opção na página de configuração do codificador, pelo que poderá dar uma vista de olhos na secção de Configuração Básica para tal.</para>
|
||
|
<para
|
||
|
>Poderá alterar a informação das marcas dos ficheiros criados em qualquer altura com um editor de marcas. O Kid3 é um bom marcador de ficheiros MP3, com os quais poderá criar marcas de ID3v2, também.</para>
|
||
|
<para
|
||
|
>As marcas poderão não ser suportadas por todos os formatos de codificadores/ficheiros. Veja a ajuda do codificador para saber mais informações sobre o assunto.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Depois de carregar em OK, aparece uma mensagem de confirmação:</para>
|
||
|
<para>
|
||
|
<screenshot>
|
||
|
<mediaobject>
|
||
|
<imageobject
|
||
|
><imagedata fileref="confirmartistcarryover.png" format="PNG"/></imageobject>
|
||
|
<textobject
|
||
|
><phrase
|
||
|
>Imagem do &kaudiocreator; a confirmar a mudança de dados efectuada</phrase
|
||
|
></textobject>
|
||
|
</mediaobject>
|
||
|
</screenshot>
|
||
|
</para>
|
||
|
<para
|
||
|
>Foram alterados os dados gerais do álbum, pelo que aparece uma mensagem a perguntar se deseja confirmar esta modificações para as outras músicas. Sim, desejamos. Irá poupar algum trabalho. Como tal, carregue em Sim.</para>
|
||
|
<para
|
||
|
>Atenção: esta janela não irá aparecer se você, por exemplo, alterar o nome do álbum no campo do Álbum. Contudo, a mudança será válida também para as outras músicas.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>E outra janela instantânea:</para>
|
||
|
<para>
|
||
|
<screenshot>
|
||
|
<mediaobject>
|
||
|
<imageobject
|
||
|
><imagedata fileref="setalbumcategory.png" format="PNG"/></imageobject>
|
||
|
<textobject
|
||
|
><phrase
|
||
|
>Imagem do &kaudiocreator; a escolher a categoria do álbum</phrase
|
||
|
></textobject>
|
||
|
</mediaobject>
|
||
|
</screenshot>
|
||
|
</para>
|
||
|
<para
|
||
|
>Foi pedido para escolher uma categoria de música para o álbum. Não confunda isto com o género das marcas ID3. Estas são as 11 categorias predefinidas pelo 'freedb' para ordenar previamente os IDs do CD. Dado que o nosso CD não está em nenhuma base de dados (como poderia, da forma como o programa é usado), terá de ser escolhida uma, para o caso de querermos enviar os dados do CD e estes serem ordenados correctamente na base de dados do freedb.</para>
|
||
|
<para
|
||
|
>Basta escolher um dos itens correspondentes ao estilo do CD que extrair. Não é importante para este exemplo, dado que os dados não serão enviados de qualquer forma. Para mais informações, vá a freedb.org e leia sobre as categorias. O Pop ou o Rap, por exemplo, estão listados sob o Rock.</para>
|
||
|
<para
|
||
|
>Depois de carregar em OK, poderá voltar à janela principal de novo. Basta fazer duplo-click na linha da segunda faixa.</para>
|
||
|
<para
|
||
|
>Mais uma vez, aparece a janela do Editor do Álbum e, como poderá ver, o campo do Álbum já foi preenchido com os dados da primeira faixa. Como tal, basta indicar os campos da Faixa Actual: o título da música, de certeza, e outra informação qualquer que desejar.</para>
|
||
|
<para
|
||
|
>Carregue na próxima linha do ecrã principal e prossiga desta forma até ter introduzido os dados de todas as faixas no CD.</para>
|
||
|
<para
|
||
|
>Atenção: esta mensagem não irá aparecer se tiver obtido os dados do freedb. Já está classificada numa destas categorias na base de dados.</para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
</variablelist>
|
||
|
</para>
|
||
|
|
||
|
<para>
|
||
|
<variablelist>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term>
|
||
|
<menuchoice>
|
||
|
<guimenuitem
|
||
|
>E 2.3 Passo 03: Começar a extrair</guimenuitem>
|
||
|
</menuchoice>
|
||
|
</term>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para>
|
||
|
<action
|
||
|
>Carregue no botão 'Extrair a Selecção', como aparece na imagem</action>
|
||
|
</para>
|
||
|
<para>
|
||
|
<screenshot>
|
||
|
<mediaobject>
|
||
|
<imageobject>
|
||
|
<imagedata fileref="readytorip.png" format="PNG"/>
|
||
|
</imageobject>
|
||
|
<textobject>
|
||
|
<phrase
|
||
|
>Imagem do &kaudiocreator; a iniciar o processo de extracção</phrase>
|
||
|
</textobject>
|
||
|
</mediaobject>
|
||
|
</screenshot>
|
||
|
</para>
|
||
|
<para
|
||
|
>É o 3o botão da barra de ferramentas. Repare que o artista e o álbum aparecem por cima da lista de faixas.</para>
|
||
|
<para
|
||
|
>Repare também que todas as linhas das faixas estão assinaladas. Só as faixas marcadas desta forma é que serão processadas. Se carregar uma vez na linha da faixa, irá comutar a selecção da faixa. Garanta que todas as faixas estão seleccionadas, ou use o botão 'Seleccionar Todas as Faixas' no fundo do ecrã (não mostrado na imagem) para seleccionar todas as faixas de uma vez.</para>
|
||
|
|
||
|
<para>
|
||
|
<screenshot>
|
||
|
<mediaobject>
|
||
|
<imageobject>
|
||
|
<imagedata fileref="jobshavestarted.png" format="PNG"/>
|
||
|
</imageobject>
|
||
|
<textobject>
|
||
|
<phrase
|
||
|
>Imagem do &kaudiocreator; Mensagem de que as tarefas começaram</phrase>
|
||
|
</textobject>
|
||
|
</mediaobject>
|
||
|
</screenshot>
|
||
|
</para>
|
||
|
<para
|
||
|
>Assim que tenha iniciado o processo de extracção, ao carregar no botão para 'Extrair a Selecção', esta janela de confirmação aparecerá. Carregue em OK, para que se possa dar uma vista de olhos na janela de tarefas e perceber o que é que se passa.</para>
|
||
|
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
</variablelist>
|
||
|
</para>
|
||
|
|
||
|
<para>
|
||
|
<variablelist>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term>
|
||
|
<menuchoice>
|
||
|
<guimenuitem
|
||
|
>E 2.4 Passo 04: Seguir o progresso na janela de tarefas</guimenuitem>
|
||
|
</menuchoice>
|
||
|
</term>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para>
|
||
|
<action
|
||
|
>Seleccione a página de 'Tarefas' para mudar para a janela de tarefas. Está na parte superior esquerda do ecrã, logo por baixo da barra de ferramentas com os botões.</action>
|
||
|
</para>
|
||
|
<para>
|
||
|
<screenshot>
|
||
|
<mediaobject>
|
||
|
<imageobject>
|
||
|
<imagedata fileref="jobcontrol.png" format="PNG"/>
|
||
|
</imageobject>
|
||
|
<textobject>
|
||
|
<phrase
|
||
|
>Imagem do &kaudiocreator; com a janela de controlo de tarefas</phrase>
|
||
|
</textobject>
|
||
|
</mediaobject>
|
||
|
</screenshot>
|
||
|
</para>
|
||
|
<para
|
||
|
>Esta é a janela de controlo de tarefas. A primeira faixa já foi extraída para o disco. O estado do programa é mostrado na parte inferior esquerda, na linha de estado.</para>
|
||
|
|
||
|
<para>
|
||
|
<screenshot>
|
||
|
<mediaobject>
|
||
|
<imageobject>
|
||
|
<imagedata fileref="encodernotfound.png" format="PNG"/>
|
||
|
</imageobject>
|
||
|
<textobject>
|
||
|
<phrase
|
||
|
>Imagem do &kaudiocreator; com um erro de ausência do codificador</phrase>
|
||
|
</textobject>
|
||
|
</mediaobject>
|
||
|
</screenshot>
|
||
|
</para>
|
||
|
<para
|
||
|
>Isto é o que irá ver quando tentar codificar ou invocar um codificador que não tenha ainda instalado. As faixas que não foram codificadas com sucesso serão marcadas com um 'x' vermelho na lista de tarefas.</para>
|
||
|
<para
|
||
|
>Já agora, viu como o autor fez batota? O local do ficheiro 'tmp' e o local do destino não é o que foi configurado, aqui no exemplo. Já agora, verificou se tinha acesso tanto à pasta dos ficheiros temporários como à pasta de destino, não viu? ;-)</para>
|
||
|
<para
|
||
|
>Vejamos isso de novo...</para>
|
||
|
|
||
|
<para>
|
||
|
<screenshot>
|
||
|
<mediaobject>
|
||
|
<imageobject>
|
||
|
<imagedata fileref="rippingandencoding.png" format="PNG"/>
|
||
|
</imageobject>
|
||
|
<textobject>
|
||
|
<phrase
|
||
|
>Imagem do &kaudiocreator; a Extrair e a codificar</phrase>
|
||
|
</textobject>
|
||
|
</mediaobject>
|
||
|
</screenshot>
|
||
|
</para>
|
||
|
<para
|
||
|
>Hm, agora parece óbvio, porque é que o erro apareceu logo a seguir ao fim da extracção da primeira música.</para>
|
||
|
<para
|
||
|
>Viu isso? A tarefa 1, a extracção da primeira faixa, já terminou, mas existe um item novo: A tarefa 4, que é a codificação da faixa 1 para MP3. Como tal, a extracção e a codificação são feitas em paralelo. Veja a mensagem de estado no fundo da janela, que aparece realçada agora.</para>
|
||
|
<para
|
||
|
>Não foi encontrada nenhuma opção de configuração para suprimir este comportamento. A única coisa que parece ser configurável é o número de extracções e codificações em paralelo. Uau, ainda são permitidas mais tarefas em paralelo? Não sei, o que isto significa em máquinas mais fracas? O AMD64 usado aqui não pareceu ter problemas a extrair e a codificar uma faixa (duas diferentes, de facto) de cada vez.</para>
|
||
|
|
||
|
<para>
|
||
|
<screenshot>
|
||
|
<mediaobject>
|
||
|
<imageobject>
|
||
|
<imagedata fileref="rippingandencoding2.png" format="PNG"/>
|
||
|
</imageobject>
|
||
|
<textobject>
|
||
|
<phrase
|
||
|
>Imagem do &kaudiocreator; a Extrair e a Codificar 2</phrase>
|
||
|
</textobject>
|
||
|
</mediaobject>
|
||
|
</screenshot>
|
||
|
</para>
|
||
|
<para
|
||
|
>Bem, o ciclo continua. Agora está a ser extraída a última faixa, enquanto se codifica outra e se tem uma na fila de codificação. Depois de ter sido codificada a última faixa, irá aparecer uma mensagem pequena na parte superior esquerda da janela, durante algum tempo.</para>
|
||
|
<para
|
||
|
>É tudo, está pronto para o próximo CD. Goze a audição da sua música...</para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
</variablelist>
|
||
|
</para>
|
||
|
|
||
|
</sect1>
|
||
|
|
||
|
</chapter>
|
||
|
|
||
|
|
||
|
<chapter id="credits">
|
||
|
|
||
|
<!-- Include credits for the programmers, documentation writers, and
|
||
|
contributors here. The license for your software should then be included below
|
||
|
the credits with a reference to the appropriate license file included in the KDE
|
||
|
distribution. -->
|
||
|
|
||
|
<title
|
||
|
>Créditos e Licença</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>&kaudiocreator; </para>
|
||
|
<para
|
||
|
>Programa com 'copyright' 2004 de Benjamin Meyer <email
|
||
|
>ben+kaudiocreator@meyerhome.net</email
|
||
|
> </para>
|
||
|
<para
|
||
|
>Contribuições: <itemizedlist
|
||
|
> <listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Um espectáculo a solo até agora!<email
|
||
|
>nope@no.mail</email
|
||
|
></para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</itemizedlist>
|
||
|
</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Documentação com 'copyright' 2005 de alan <email
|
||
|
>sorry@no.mail</email
|
||
|
> </para>
|
||
|
<para
|
||
|
>Como mau exemplo: infelizmente sem e-mail. Não é possível manter este manual. Pretende ser um projecto inicial de manual do kaudiocreator. Quem possa pensar em algo útil a adicionar ou alterar, podê-lo-á fazer. Bem, pelo menos após consultar o autor primeiro. Se tiver lido isto, ele deixou esta secção e, como tal, concorda com esta proposta. </para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Tradução de José Nuno Pires <email
|
||
|
>jncp@netcabo.pt</email
|
||
|
></para
|
||
|
>
|
||
|
&underFDL; &underGPL; </chapter>
|
||
|
|
||
|
<appendix id="installation">
|
||
|
<title
|
||
|
>Instalação</title>
|
||
|
|
||
|
<sect1 id="getting-kaudiocreator">
|
||
|
<title
|
||
|
>Como obter o &kaudiocreator;</title>
|
||
|
&install.intro.documentation; </sect1>
|
||
|
|
||
|
<sect1 id="requirements">
|
||
|
<title
|
||
|
>Requisitos</title>
|
||
|
|
||
|
<!--
|
||
|
List any special requirements for your application here. This should include:
|
||
13 years ago
|
.Libraries or other software that is not included in tdesupport,
|
||
|
tdelibs, or tdebase.
|
||
13 years ago
|
.Hardware requirements like amount of RAM, disk space, graphics card
|
||
|
capabilities, screen resolution, special expansion cards, etc.
|
||
|
.Operating systems the app will run on. If your app is designed only for a
|
||
|
specific OS, (you wrote a graphical LILO configurator for example) put this
|
||
|
information here.
|
||
|
-->
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Para poder usar com sucesso o &kaudiocreator;, irá precisar do &kde; 3.x. e do cdparanoia. Se quiser criar ficheiros de áudio comprimidos, como MP3s ou OGGs, irá necessitar do codificador da sua preferência.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
13 years ago
|
>O &kaudiocreator; é hoje mantido dentro do CVS do KDE, como parte do pacote 'tdemultimedia'. Se estiver familiarizado com o CVS, poderá fazer uma obtenção anónima a partir daí. Contudo, a maioria das distribuições vêm com um pacote pré-compilado, especialmente porque o &kaudiocreator; faz parte de um pacote principal do KDE. Instale o pacote 'tdemultimedia' da sua distribuição. Se ler isto, já deu com ela provavelmente... </para>
|
||
13 years ago
|
|
||
|
<!-- For a list of updates, you may refer to the application web site
|
||
|
or the ChangeLog file, or ... -->
|
||
|
|
||
|
</sect1>
|
||
|
|
||
|
<sect1 id="compilation">
|
||
|
<title
|
||
|
>Compilação e Instalação</title>
|
||
|
|
||
|
<!-- This entity contains the boilerplate text for standard -->
|
||
|
<!-- compilation instructions. If your application requires any -->
|
||
|
<!-- special handling, remove it, and replace with your own text. -->
|
||
|
<para
|
||
|
>Engraçado, se conseguiu extrair o código do CVS do KDE, não irá necessitar desta informação aqui, mas...</para>
|
||
|
&install.compile.documentation; </sect1>
|
||
|
|
||
|
<sect1 id="configuration">
|
||
|
<title
|
||
|
>Configuração</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Bem, esta secção pretende ser mais para as pessoas que compilem o código e não para os utilizadores que tenha um pacote pré-compilado da distribuição.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Infelizmente, não existe ajuda disponível para as opções de configuração, antes da compilação do código.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Se pretender configurar o programa de acordo com as suas necessidades, uma vez executado, então o seguinte serve para si:</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Dado que é um programa que pode invocar muitos outros programas, existe bastante para configurar. Leia primeiro o <link linkend="Example"
|
||
|
>exemplo completo</link
|
||
|
> para se introduzir às opções de configuração. Este contém imagens das várias páginas de configuração e oferece comentários, mesmo para as opções não usadas no exemplo.</para>
|
||
|
|
||
|
</sect1>
|
||
|
|
||
|
</appendix>
|
||
|
|
||
|
&documentation.index;
|
||
|
</book>
|
||
|
|
||
|
<!--
|
||
|
Local Variables:
|
||
|
mode: sgml
|
||
|
sgml-minimize-attributes:nil
|
||
|
sgml-general-insert-case:lower
|
||
|
sgml-indent-step:0
|
||
|
sgml-indent-data:nil
|
||
|
End:
|
||
|
|
||
|
vim:tabstop=2:shiftwidth=2:expandtab
|
||
|
-->
|
||
|
|