|
|
|
|
# translation of kcmnotify.po to Bulgarian
|
|
|
|
|
# Bulgarian translation of TDE.
|
|
|
|
|
# This file is licensed under the GPL.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# $Id: kcmnotify.po 829341 2008-07-08 07:58:36Z scripty $
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kcmnotify\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-04-20 12:17+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language: bg\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr "Радостин Раднев"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr "radnev@yahoo.com"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knotify.cpp:56
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<h1>System Notifications</h1>KDE allows for a great deal of control over how "
|
|
|
|
|
"you will be notified when certain events occur. There are several choices as "
|
|
|
|
|
"to how you are notified:<ul><li>As the application was originally designed."
|
|
|
|
|
"<li>With a beep or other noise.<li>Via a popup dialog box with additional "
|
|
|
|
|
"information.<li>By recording the event in a logfile without any additional "
|
|
|
|
|
"visual or audible alert.</ul>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<h1>Система за уведомяване</h1> От тук може да настроите дали и как да "
|
|
|
|
|
"бъдете уведомяван за определени събития в системата. Има няколко начина за "
|
|
|
|
|
"това:<ul><li>Определя се от програмата. <li>Звуков сигнал. <li>Изскачащ "
|
|
|
|
|
"прозорец с информация. <li>Запис в журнален файл. </ul>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knotify.cpp:69
|
|
|
|
|
msgid "Event source:"
|
|
|
|
|
msgstr "Източник на събития:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knotify.cpp:88
|
|
|
|
|
msgid "KNotify"
|
|
|
|
|
msgstr "KNotify"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knotify.cpp:89
|
|
|
|
|
msgid "System Notification Control Panel Module"
|
|
|
|
|
msgstr "Контролен модул на системата за уведомяване"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knotify.cpp:92
|
|
|
|
|
msgid "Original implementation"
|
|
|
|
|
msgstr "Original implementation"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knotify.cpp:220
|
|
|
|
|
msgid "Player Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Настройки на плеъра"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: playersettings.ui:27
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "<b>Audio Player Settings</b>"
|
|
|
|
|
msgstr "<b>Настройки на аудио плеъра</b>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: playersettings.ui:66
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&No audio output"
|
|
|
|
|
msgstr "&Без аудио изход"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: playersettings.ui:74
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Use an external player"
|
|
|
|
|
msgstr "&Използване на външен плеър"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: playersettings.ui:155
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "100%"
|
|
|
|
|
msgstr "100%"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: playersettings.ui:163
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "0%"
|
|
|
|
|
msgstr "0%"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: playersettings.ui:190
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Volume:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Сила на звука:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: playersettings.ui:220
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Use the &TDE sound system"
|
|
|
|
|
msgstr "Използване на &аудио системата на TDE"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: playersettings.ui:234
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Player:"
|
|
|
|
|
msgstr "Пле&ър:"
|