You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-km/messages/tdebase/quicklauncher.po

297 lines
9.3 KiB

# translation of quicklauncher.po to Khmer
# auk piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2006.
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2007, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: quicklauncher\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 15:19+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, "
"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info"
#: configdlg.cpp:44 configdlg.cpp:66 configdlg.cpp:82
msgid "Automatic"
msgstr "ស្វ័យ​ប្រវត្តិ"
#: quickbutton.cpp:63 quickbutton.cpp:64
msgid "Show Desktop"
msgstr ""
#: quickbutton.cpp:171 quicklauncher.cpp:165 quicklauncher.cpp:169
msgid "Add Application"
msgstr "បន្ថែម​កម្មវិធី"
#: quickbutton.cpp:174 quicklauncher.cpp:175
msgid "Remove Application"
msgstr "យក​កម្មវិធី​ចេញ"
#: quickbutton.cpp:177
msgid "Never Remove Automatically"
msgstr "កុំ​យក​ចេញ​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ"
#: quicklauncher.cpp:110
msgid "Configure Quicklauncher..."
msgstr "កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ឧបករណ៍​ចាប់ផ្តើម​រហ័ស..."
#: quicklauncher.cpp:198
msgid "Unknown"
msgstr "មិន​ស្គាល់"
#: quicklauncher.cpp:499
msgid "Quick Launcher"
msgstr "ឧបករណ៍ចាប់ផ្ដើម​រហ័ស"
#: quicklauncher.cpp:500
msgid "A simple application launcher"
msgstr "ឧបករណ៍​ចាប់ផ្ដើម​កម្មវិធី​ធម្មតា"
# i18n: file configdlgbase.ui line 27
#. i18n: file configdlgbase.ui line 27
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "Allow drag and drop"
msgstr "អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អូស និង​ទម្លាក់"
#. i18n: file configdlgbase.ui line 35
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Enable 'Show Desktop' button"
msgstr ""
# i18n: file configdlgbase.ui line 35
#. i18n: file configdlgbase.ui line 43
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Layout"
msgstr "ប្លង់"
# i18n: file configdlgbase.ui line 46
#. i18n: file configdlgbase.ui line 54
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Conserve space"
msgstr "រក្សាទុក​ចន្លោះ"
# i18n: file configdlgbase.ui line 49
#. i18n: file configdlgbase.ui line 57
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Do not expand icons to the size of the panel"
msgstr "កុំ​ពង្រីក​រូបតំណាង តាម​ទំហំ​បន្ទះ"
# i18n: file configdlgbase.ui line 57
#. i18n: file configdlgbase.ui line 65
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Icon size:"
msgstr "ទំហំ​រូបតំណាង ៖"
# i18n: file configdlgbase.ui line 92
#. i18n: file configdlgbase.ui line 100
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Most Popular Applications"
msgstr "កម្មវិធី​ពេញនិយម​បំផុត"
# i18n: file configdlgbase.ui line 145
#. i18n: file configdlgbase.ui line 153
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Short Term"
msgstr "រយៈពេល​ខ្លី"
# i18n: file configdlgbase.ui line 156
#. i18n: file configdlgbase.ui line 164
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Long Term"
msgstr "រយៈពេល​វែង"
# i18n: file configdlgbase.ui line 169
#. i18n: file configdlgbase.ui line 177
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Maximum number of applications:"
msgstr "ចំនួន​កម្មវិធី​អតិបរមា ៖"
# i18n: file configdlgbase.ui line 204
#. i18n: file configdlgbase.ui line 212
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Minimum number of applications:"
msgstr "ចំនួន​កម្មវិធី​អប្បបរមា ៖"
# i18n: file configdlgbase.ui line 212
#. i18n: file configdlgbase.ui line 220
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Add/remove applications based on their popularity"
msgstr "បន្ថែម/យក​កម្មវិធី​ចេញ ដោយ​ផ្អែក​លើ​ប្រជាប្រិយភាព​របស់​ពួកវា"
# i18n: file launcherapplet.kcfg line 9
#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 9
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "Conserve Space"
msgstr "រក្សាទុក​ចន្លោះ"
# i18n: file launcherapplet.kcfg line 13
#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 13
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "Drag Enabled"
msgstr "អនុញ្ញាត​ការ​អូស"
#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 17
#: rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "Show Desktop Button Enabled"
msgstr ""
# i18n: file launcherapplet.kcfg line 17
#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 21
#: rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid "Icon Size"
msgstr "ទំហំ​រូបតំណាង"
# i18n: file launcherapplet.kcfg line 21
#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 25
#: rc.cpp:51
#, no-c-format
msgid "Offered Icon Sizes"
msgstr "ទំហំ​រូប​តំណាង​ដែល​បាន​ផ្ដល់"
# i18n: file launcherapplet.kcfg line 25
#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 29
#: rc.cpp:54
#, no-c-format
msgid "Buttons"
msgstr "ប៊ូតុង"
# i18n: file launcherapplet.kcfg line 29
#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 33
#: rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid "Volatile Buttons"
msgstr "ប៊ូតុង​មិន​ឋិតថេរ"
# i18n: file launcherapplet.kcfg line 30
#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 34
#: rc.cpp:60
#, no-c-format
msgid "Buttons that can be removed dynamically if they become unpopular"
msgstr ""
"ប៊ូតុង​ដែល​អាចយក​ចេញ​ដោយ​ថាមវន្ត ប្រសិនបើ​បើ​ពួក​វា​លែង​មាន​ប្រជាប្រិយភាព"
# i18n: file launcherapplet.kcfg line 34
#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 38
#: rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid "Show frame for volatile buttons"
msgstr "បង្ហាញ​ស៊ុម​ឲ្យ​ប៊ូតុង​មិន​ឋិតថេរ"
# i18n: file launcherapplet.kcfg line 38
#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 42
#: rc.cpp:66
#, no-c-format
msgid "Auto Adjust Enabled"
msgstr "លៃតម្រូវ​ស្វ័យប្រវត្តិ​បាន​អនុញ្ញាត"
# i18n: file launcherapplet.kcfg line 42
#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 46
#: rc.cpp:69
#, no-c-format
msgid "Minimum Number of Items"
msgstr "ចំនួន​ធាតុ​អប្បបរមា"
# i18n: file launcherapplet.kcfg line 47
#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 51
#: rc.cpp:72
#, no-c-format
msgid "Maximum Number of Items"
msgstr "ចំនួន​ធាតុ​អតិប្បរមា"
# i18n: file launcherapplet.kcfg line 52
#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 56
#: rc.cpp:75
#, no-c-format
msgid "History Weight"
msgstr "ទម្ងន់​ប្រវត្តិ"
# i18n: file launcherapplet.kcfg line 60
#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 64
#: rc.cpp:78
#, no-c-format
msgid "Service Cache Size"
msgstr "ទំហំ​ឃ្លាំង​សម្ងាត់​សេវា"
# i18n: file launcherapplet.kcfg line 61
#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 65
#: rc.cpp:81
#, no-c-format
msgid "Number of services to remember"
msgstr "ចំនួន​សេវា​ដែល​ត្រូវ​ចងចាំ"
# i18n: file launcherapplet.kcfg line 65
#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 69
#: rc.cpp:84
#, no-c-format
msgid "Service Names"
msgstr "ឈ្មោះ​សេវា"
# i18n: file launcherapplet.kcfg line 66
#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 70
#: rc.cpp:87
#, no-c-format
msgid "Name of known services"
msgstr "ឈ្មោះ​សេវា​ដែល​ស្គាល់"
# i18n: file launcherapplet.kcfg line 69
#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 73
#: rc.cpp:90
#, no-c-format
msgid "Service Insertion Positions"
msgstr "ទីតាំង​បញ្ចូល​សេវា"
# i18n: file launcherapplet.kcfg line 70
#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 74
#: rc.cpp:93
#, no-c-format
msgid "Position where services are inserted when they regain popularity"
msgstr ""
"ទីតាំង​ដែល​សេវា​នឹង​ត្រូវ​បាន​បញ្ចូល ពេល​ពួក​វា​ទទួល​បាន​ប្រជាប្រិយភាព​ឡើង​វិញ"
# i18n: file launcherapplet.kcfg line 73
#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 77
#: rc.cpp:96
#, no-c-format
msgid "Service History Data"
msgstr "ទិន្នន័យ​ប្រវត្តិ​សេវា​"
# i18n: file launcherapplet.kcfg line 74
#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 78
#: rc.cpp:99
#, no-c-format
msgid "History Data used to determine the popularity of a service"
msgstr "ទិន្នន័យ​ប្រវត្តិ​ដែលប្រើ សម្រាប់កំណត់​ប្រជាប្រិយភាព​របស់​សេវា​មួយ"