|
|
|
# translation of knetattach.po to Icelandic
|
|
|
|
# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2005.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: knetattach\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-07-28 21:11+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-03-08 00:41+0000\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
|
|
|
|
"Language: is\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr "Arnar Leósson"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr "leosson@frisurf.no"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knetattach.ui.h:18 knetattach.ui.h:282
|
|
|
|
msgid "Save && C&onnect"
|
|
|
|
msgstr "Vista && t&engjast"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knetattach.ui.h:40
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Enter a name for this <i>WebFolder</i> as well as a server address, port and "
|
|
|
|
"folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> button."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Sláðu inn nafn fyrir þessa <i>vefmöppu</i> ásamt vistfangi miðlara, gátt og "
|
|
|
|
"möppuslóð sem á að nota. Ýttu svo á <b>Vista & tengjast</b> hnappinn."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knetattach.ui.h:42
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Enter a name for this <i>Secure shell connection</i> as well as a server "
|
|
|
|
"address, port and folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> "
|
|
|
|
"button."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Sláðu inn nafn á þessari <i>öruggu skeljartengingu</i> ásamt vistfangi "
|
|
|
|
"miðlara, gátt og möppuslóð sem á að nota. Ýttu svo á <b>Vista & tengjast</b> "
|
|
|
|
"hnappinn."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knetattach.ui.h:44
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Enter a name for this <i>File Transfer Protocol connection</i> as well as a "
|
|
|
|
"server address and folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> "
|
|
|
|
"button."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Sláðu inn nafn á þessari <i>FTP tengingu</i> ásamt vistfangi miðlara, gátt "
|
|
|
|
"og möppuslóð sem á að nota. Ýttu svo á <b>Vista & tengjast</b> hnappinn."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knetattach.ui.h:46
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Enter a name for this <i>Microsoft Windows network drive</i> as well as a "
|
|
|
|
"server address and folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> "
|
|
|
|
"button."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Sláðu inn nafn á þessu <i>Microsoft Windows netdrifi</i> ásamt vistfangi "
|
|
|
|
"miðlara, gátt og möppuslóð sem á að nota. Ýttu svo á <b>Vista & tengjast</b> "
|
|
|
|
"hnappinn."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knetattach.ui.h:161
|
|
|
|
msgid "Unable to connect to server. Please check your settings and try again."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Gat ekki tengst þjóni. Vinsamlega skoðaðu stillingarnar þínar og reyndu "
|
|
|
|
"aftur."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knetattach.ui.h:284
|
|
|
|
msgid "C&onnect"
|
|
|
|
msgstr "&Tengjast"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:29 main.cpp:30
|
|
|
|
msgid "TDE Network Wizard"
|
|
|
|
msgstr "TDE netálfur"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:32
|
|
|
|
msgid "(c) 2004 George Staikos"
|
|
|
|
msgstr "(c) 2004 George Staikos"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:34
|
|
|
|
msgid "Primary author and maintainer"
|
|
|
|
msgstr "Aðalhöfundur og umsjónarmaður"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knetattach.ui:16
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Network Folder Wizard"
|
|
|
|
msgstr "Netmöppuálfur"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knetattach.ui:28
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Add Network Folder"
|
|
|
|
msgstr "Bæta netmöppu við"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knetattach.ui:59
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Recent connection:"
|
|
|
|
msgstr "&Nýleg tenging:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knetattach.ui:67
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&WebFolder (webdav)"
|
|
|
|
msgstr "&Vefmappa (webdav)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knetattach.ui:78
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Secure shell (ssh)"
|
|
|
|
msgstr "Örugg &skel (ssh)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knetattach.ui:111
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "FT&P"
|
|
|
|
msgstr "FT&P"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knetattach.ui:119
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Microsoft® Windows® network drive"
|
|
|
|
msgstr "&Microsoft® Windows® netdrif"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knetattach.ui:146
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Select the type of network folder you wish to connect to and press the Next "
|
|
|
|
"button."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Veldu tegund netmöppu sem þú vilt tengjast og ýttu svo á 'Næsta' hnappinn."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knetattach.ui:176
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Network Folder Information"
|
|
|
|
msgstr "Netmöppu upplýsingar"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knetattach.ui:187
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Enter a name for this <i>%1</i> as well as the server address, port and "
|
|
|
|
"folder path to use and press the Next button."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Sláðu inn nafn fyrir <i>%1</i> ásamt vistfangi miðlara, gátt og möppuslóð "
|
|
|
|
"sem á að nota, ýttu svo á 'Næsta' hnappinn."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knetattach.ui:215
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Name:"
|
|
|
|
msgstr "&Nafn:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knetattach.ui:255
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&User:"
|
|
|
|
msgstr "N&otandi:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knetattach.ui:266
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Se&rver:"
|
|
|
|
msgstr "&Þjónn:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knetattach.ui:277
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Port:"
|
|
|
|
msgstr "&Gátt:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knetattach.ui:314
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Folder:"
|
|
|
|
msgstr "&Mappa:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knetattach.ui:342
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Cr&eate an icon for this remote folder"
|
|
|
|
msgstr "Búa til táknmynd fyrir þ&essa fjarlægu möppu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knetattach.ui:353
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Use encryption"
|
|
|
|
msgstr "Nota d&ulritun"
|