|
|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
|
|
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
# Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>, 2004
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-09-07 18:14+0800\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n"
|
|
|
|
"Language: ms\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.0\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr "Muhammad Najmi Ahmad Zabidi, Sharuzzaman Ahmat Raslan"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr "md_najmi@yahoo.com, sharuzzaman@myrealbox.com"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: accessibility.cpp:60
|
|
|
|
msgid "kcmaccessiblity"
|
|
|
|
msgstr "kcmaccessiblity"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: accessibility.cpp:60
|
|
|
|
msgid "TDE Accessibility Tool"
|
|
|
|
msgstr "Alatan Kebolehcapaian TDE "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: accessibility.cpp:62
|
|
|
|
msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel"
|
|
|
|
msgstr "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: accessibility.cpp:64 accessibility.cpp:65
|
|
|
|
msgid "Author"
|
|
|
|
msgstr "Penulis"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 17
|
|
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Accessibility"
|
|
|
|
msgstr "Kebolehcapaian"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 35
|
|
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Bell"
|
|
|
|
msgstr "&Loceng"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 46
|
|
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Audible Bell"
|
|
|
|
msgstr "&Loceng Berbunyi"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 50
|
|
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This is the configuration of the Audible Bell."
|
|
|
|
"<br>\n"
|
|
|
|
"It could be the system bell and/or a custom bell."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Ini adalah tetapan Loceng Berbunyi."
|
|
|
|
"<br>\n"
|
|
|
|
"Ia mungkin loceng sistem dan/atau loceng khas."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 61
|
|
|
|
#: rc.cpp:16
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Use &system bell"
|
|
|
|
msgstr "Gunakan loceng &sistem"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 65
|
|
|
|
#: rc.cpp:19
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"If this option is checked, the default system bell will be used. See the "
|
|
|
|
"\"System Bell\" control module for how to customize the system bell."
|
|
|
|
"<br>\n"
|
|
|
|
"Normally, this is just a \"beep\"."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Jika pilihan ini ditanda, loceng default sistem akan digunakan. Lihat modul "
|
|
|
|
"kawalan \"Loceng Sistem\" untuk bagaimana customize loceng sistem."
|
|
|
|
"<br>\n"
|
|
|
|
"Kebiasaannya, ini hanyalah \"beep\"."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 73
|
|
|
|
#: rc.cpp:23
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Use &customized bell"
|
|
|
|
msgstr "Gunakan loceng tersen&diri"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 77
|
|
|
|
#: rc.cpp:26
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Check this option if you want to use a customized bell, playing a sound file. "
|
|
|
|
"If you do this, you will probably want to turn off the system bell."
|
|
|
|
"<br>\n"
|
|
|
|
"Please note that on slow machines this may cause a \"lag\" between the event "
|
|
|
|
"causing the bell and the sound being played."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Tanda pilihan ini jika anda mahu menggunakan loceng customized, memainkan fail "
|
|
|
|
"bunyi. Jika anda melakukannya, anda mungkin mahu mematikan loceng sistem."
|
|
|
|
"<br>\n"
|
|
|
|
"Ambil perhatian pada mesin perlahan ini mungkin menyebabkan \"lag\" antara "
|
|
|
|
"acara yang menyebabkan loceng dan munyi yang dimainkan."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 113
|
|
|
|
#: rc.cpp:30
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Sound &to play:"
|
|
|
|
msgstr "Bunyi un&tuk dimainkan:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 119
|
|
|
|
#: rc.cpp:33
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"If the option \"Use customized bell\" is enabled, you can choose a sound file "
|
|
|
|
"here."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Jika pilihan \"Guna loceng tersendiri\" dihidupkan, anda boleh memilih fail "
|
|
|
|
"bunyi disini."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 139
|
|
|
|
#: rc.cpp:36
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Visible Bell"
|
|
|
|
msgstr "Loceng &Tampak"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 150
|
|
|
|
#: rc.cpp:39
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Use visible bell"
|
|
|
|
msgstr "G&unakan keboleh-lihatan"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 177
|
|
|
|
#: rc.cpp:42 rc.cpp:72 rc.cpp:84 rc.cpp:105 rc.cpp:111
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid " msec"
|
|
|
|
msgstr " msec"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 229
|
|
|
|
#: rc.cpp:45 rc.cpp:75
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Duration:"
|
|
|
|
msgstr "Tempo&h"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 288
|
|
|
|
#: rc.cpp:48
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "I&nvert screen"
|
|
|
|
msgstr "Skrin so&ngsang"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 310
|
|
|
|
#: rc.cpp:51
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "F&lash screen:"
|
|
|
|
msgstr "Ke&lip skrin:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 380
|
|
|
|
#: rc.cpp:54
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Keyboard"
|
|
|
|
msgstr "Papan &Kekunci"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 391
|
|
|
|
#: rc.cpp:57
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "S&ticky Keys"
|
|
|
|
msgstr "Kekunci Leka&t"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 402
|
|
|
|
#: rc.cpp:60
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Use &sticky keys"
|
|
|
|
msgstr "&Gunakan Kekunci Lekat"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 438
|
|
|
|
#: rc.cpp:63
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Lock with sticky keys"
|
|
|
|
msgstr "Kunci dengan kekunci &lekat"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 453
|
|
|
|
#: rc.cpp:66
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Slo&w Keys"
|
|
|
|
msgstr "Kekun&ci Perlahan"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 464
|
|
|
|
#: rc.cpp:69
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Use slow keys"
|
|
|
|
msgstr "G&unakan kekunci perlahan"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 567
|
|
|
|
#: rc.cpp:78
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Bounce Keys"
|
|
|
|
msgstr "Kekunci Lam&bung"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 578
|
|
|
|
#: rc.cpp:81
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Use bou&nce keys"
|
|
|
|
msgstr "Gu&nakan kekunci lam&bung"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 666
|
|
|
|
#: rc.cpp:87
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Du&ration:"
|
|
|
|
msgstr "Tempo&h:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 700
|
|
|
|
#: rc.cpp:90
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Mouse"
|
|
|
|
msgstr "Tetik&us"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 711
|
|
|
|
#: rc.cpp:93
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Navigation"
|
|
|
|
msgstr "Pelayara&n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 722
|
|
|
|
#: rc.cpp:96
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Mo&ve mouse with keyboard"
|
|
|
|
msgstr "Pindah tetikus dengan pa&pan kekunci"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 790
|
|
|
|
#: rc.cpp:99
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Ma&ximum speed:"
|
|
|
|
msgstr "Kelaj&uan Maksima:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 807
|
|
|
|
#: rc.cpp:102
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Acceleration &time:"
|
|
|
|
msgstr "Pecu&tan masa:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 945
|
|
|
|
#: rc.cpp:108
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Repeat interval:"
|
|
|
|
msgstr "&Ulang senggang:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 993
|
|
|
|
#: rc.cpp:114
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Acceleration &profile:"
|
|
|
|
msgstr "&Profil pecutan:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 1088
|
|
|
|
#: rc.cpp:117
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Acceleration delay:"
|
|
|
|
msgstr "&Tempo pecutan"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 9
|
|
|
|
#: rc.cpp:120
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "If the simple PC speaker should be used"
|
|
|
|
msgstr "Jika speaker PC mudah perlu digunakan"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 13
|
|
|
|
#: rc.cpp:123
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Whether a custom sound should be used as bell"
|
|
|
|
msgstr "Sama ada bunyi tersendiri sepatutnya digunakan sebagai loceng"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 17
|
|
|
|
#: rc.cpp:126
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "If the screen should blink when the bell is sounded"
|
|
|
|
msgstr "Jika skrin perlu berkelip jika loceng dibunyikan"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 23
|
|
|
|
#: rc.cpp:129
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "The path to the custom sound, if it is used"
|
|
|
|
msgstr "Path ke bunyi tersendiri, jika ia digunakan"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 28
|
|
|
|
#: rc.cpp:132
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "If the screen should be flashed"
|
|
|
|
msgstr "Jika skrin perlu dikelipkan"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 32
|
|
|
|
#: rc.cpp:135
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "If the screen image should be inverted"
|
|
|
|
msgstr "Jika imej skrin perlu dibalikkan"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 36
|
|
|
|
#: rc.cpp:138
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "The color to flash the screen with"
|
|
|
|
msgstr "Warna untuk mengelipkan skrin"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 40
|
|
|
|
#: rc.cpp:141
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "For how long the flash is active"
|
|
|
|
msgstr "Untuk berapa lama kelipan aktif"
|