You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-az/messages/tdebase/tdesu.po

233 lines
5.8 KiB

# translation of tdesu.po to Azerbaijani Turkish
# tdesu.po faylının Azərbaycan Dilinə tərcüməsi
# Vasif Ismailoglu MD <azerb_linux@hotmail.com> , 2001
# Mətin Əmirov <metin@karegen.com>, 2003.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdesu\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-12-30 20:12+0200\n"
"Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani Turkish <gnome@azitt.com>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#: tdesu.cpp:56 tdesu.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Specifies the command to run"
msgstr "İşə salınacaq əmri bildirir."
#: tdesu.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Run command under target uid if <file> is not writable"
msgstr "<fayl> yazıla bilən deyilsə, əmri hədəf uid altında işə sal."
#: tdesu.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Specifies the target uid"
msgstr "Hədəf uid-i bildirir."
#: tdesu.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Do not keep password"
msgstr "Parolu qeyd etmə."
#: tdesu.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Stop the daemon (forgets all passwords)"
msgstr "Sehirbazı dayandır (bütün parolları unudur)."
#: tdesu.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Enable terminal output (no password keeping)"
msgstr "Terminal yekununu fəallaşdır (parol qeyd edilməz)."
#: tdesu.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Set priority value: 0 <= prio <= 100, 0 is lowest"
msgstr "Üstünlük qiyməti bildir: 0 <= üstünlük 100, 0 en kiçik."
#: tdesu.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Use realtime scheduling"
msgstr "Həqiqi vaxt vaxtlaşdırmasını işlət."
#: tdesu.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Let command use existing dcopserver"
msgstr "Əmrə mövcud olan dcopserver-i işlətmə icazəsi ver."
#: tdesu.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Ignored"
msgstr "&Nəzərə Alma"
#: tdesu.cpp:67
msgid "Display the ignore button"
msgstr ""
#: tdesu.cpp:68
msgid "Specify icon to use in the password dialog"
msgstr ""
#: tdesu.cpp:69
msgid "Do not show the command to be run in the dialog"
msgstr ""
#: tdesu.cpp:100
msgid "TDE su"
msgstr "TDE su"
#: tdesu.cpp:101
msgid "Runs a program with elevated privileges."
msgstr "Yüksək icazə istəyən proqramları icra edər."
#: tdesu.cpp:104
msgid "Maintainer"
msgstr "Məs'ul"
#: tdesu.cpp:106
msgid "Original author"
msgstr "İlk müəllif"
#: tdesu.cpp:132
msgid "Command '%1' not found."
msgstr "'%1' əmri tapıla bilmədi."
#: tdesu.cpp:208
#, c-format
msgid "Illegal priority: %1"
msgstr "Hökmsüz üstünlük: %1"
#: tdesu.cpp:230
#, fuzzy
msgid "No command specified."
msgstr "Əmr bildirilmədi!"
#: tdesu.cpp:336
#, fuzzy
msgid ""
"Su returned with an error.\n"
msgstr ""
"Su bir xəta ilə geri döndü!\n"
#: tdesu.cpp:357
msgid "Command:"
msgstr "Əmr:"
#: tdesu.cpp:362
msgid "realtime: "
msgstr "həqiqi vaxt: "
#: tdesu.cpp:365
msgid "Priority:"
msgstr "Üstünlük:"
#: sudlg.cpp:29
#, c-format
msgid "Run as %1"
msgstr "%1 olaraq işə sal"
#: sudlg.cpp:33
msgid "Please enter your password."
msgstr ""
#: sudlg.cpp:37
msgid ""
"The action you requested needs root privileges. Please enter root's password "
"below or click Ignore to continue with your current privileges."
msgstr ""
"Etmək istədiyiniz əməliyyat ali istifadəçi səlahiyyətləri istəyir. Lütfən, ali "
"istifadəçi parolunu girin, ya da mövcud səlahiyyətlərlə davam etmək üçün "
"'Nəzərə Alma'ı tıqlayın."
#: sudlg.cpp:42
msgid ""
"The action you requested needs additional privileges. Please enter the password "
"for \"%1\" below or click Ignore to continue with your current privileges."
msgstr ""
"Etmək istədiyiniz əməliyyat üçün əlavə səlahiyyətlərə ehtiyacınız var. Lütfən "
"\"%1\" istifadəçisinin parolunu giriniz ya da mövcud səlahiyyətlərinizlə "
"əməliyyata davam etmək üçün 'Nəzərə Alma' tıqlayın."
#: sudlg.cpp:49
#, fuzzy
msgid ""
"The action you requested needs root privileges. Please enter root's password "
"below."
msgstr ""
"Etmək istədiyiniz əməliyyat ali istifadəçi səlahiyyətləri istəyir. Lütfən, ali "
"istifadəçi parolunu girin, ya da mövcud səlahiyyətlərlə davam etmək üçün "
"'Nəzərə Alma'ı tıqlayın."
#: sudlg.cpp:53
#, fuzzy
msgid ""
"The action you requested needs additional privileges. Please enter the password "
"for \"%1\" below."
msgstr ""
"Etmək istədiyiniz əməliyyat ali istifadəçi səlahiyyətləri istəyir. Lütfən, ali "
"istifadəçi parolunu girin, ya da mövcud səlahiyyətlərlə davam etmək üçün "
"'Nəzərə Alma'ı tıqlayın."
#: sudlg.cpp:59
msgid ""
"<qt>The stored password will be:"
"<br> * Kept for up to %1 minutes"
"<br> * Destroyed on logout"
msgstr ""
#: sudlg.cpp:62
msgid "&Ignore"
msgstr "&Nəzərə Alma"
#: sudlg.cpp:78
msgid "Conversation with su failed."
msgstr "su ilə çevirmə iflas etdi."
#: sudlg.cpp:87
#, fuzzy
msgid ""
"The program 'su' is not found;\n"
"make sure your PATH is set correctly."
msgstr ""
"'su' proqramı tapıla bilmir!\n"
"\n"
"PATH-inizin düzgün olub omadığını yoxlayın."
#: sudlg.cpp:94
#, fuzzy
msgid ""
"You are not allowed to use 'su';\n"
"on some systems, you need to be in a special group (often: wheel) to use this "
"program."
msgstr ""
"'su' tə'minatını istifadə etməyə icazəniz yoxdur!\n"
"Bə'zi sistemlərdə bu proqramı işlətmək üçün xüsusi bir qrupa (əsasən: wheel) "
"daxil olmalısınız."
#: sudlg.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Incorrect password; please try again."
msgstr "Səhv Parol! Lütfən təkrar sınayın."
#: sudlg.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Internal error: illegal return from SuProcess::checkInstall()"
msgstr "Daxili xəta: SuƏməliyyatı::checkInstall() 'dan hökmsüz yekun"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Vasif Ismailoglu MD"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "azerb_linux@hotmail.com"