You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-el/messages/tdetoys/kteatime.po

190 lines
4.0 KiB

# translation of kteatime.po to Greek
# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2002-2004.
# Charalambos Kanios <kaniosh@linuxmail.org>, 2003.
# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kteatime\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-24 12:44+0300\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: main.cpp:36
msgid "TDE utility for making a fine cup of tea"
msgstr "Εργαλείο του TDE για να φτιάξετε ένα καλό φλιτζάνι με τσάι"
#: main.cpp:42
msgid "KTeaTime"
msgstr "KTeaTime"
#: main.cpp:47
msgid "Many patches"
msgstr "Πολλά patches"
#: toplevel.cpp:93
msgid "Black Tea"
msgstr "Μαύρο τσάι"
#: toplevel.cpp:96
msgid "Earl Grey"
msgstr "Earl Grey"
#: toplevel.cpp:99
msgid "Fruit Tea"
msgstr "Τσάι φρούτων"
#: toplevel.cpp:108
msgid "Other Tea"
msgstr "Άλλο τσάι"
#: toplevel.cpp:122
msgid "Sto&p"
msgstr "&Σταμάτημα"
#: toplevel.cpp:124
msgid "&Configure..."
msgstr "&Ρύθμιση..."
#: toplevel.cpp:126
msgid "&Anonymous..."
msgstr "&Ανώνυμο..."
#: toplevel.cpp:317
msgid "The %1 is now ready!"
msgstr "Το %1 είναι έτοιμο!"
#: toplevel.cpp:328 toplevel.cpp:365 toplevel.cpp:481
msgid "The Tea Cooker"
msgstr "Εργαλείο φτιαξίματος τσαγιού"
#: toplevel.cpp:345
msgid "%1 left for %2"
msgstr "%1 έμειναν για %2"
#: toplevel.cpp:445
msgid "There is no tea to begin steeping."
msgstr "Δεν υπάρχει τσάι να βουτηχτεί στο νερό."
#: toplevel.cpp:445
msgid "No Tea"
msgstr "Δεν υπάρχει τσάι"
#: toplevel.cpp:490
msgid "Anonymous Tea"
msgstr "Ανώνυμο τσάι"
#: toplevel.cpp:504 toplevel.cpp:749
msgid "Tea time:"
msgstr "Ώρα για τσάι:"
#: toplevel.cpp:520
msgid "tea"
msgstr "τσάι"
#: toplevel.cpp:595
msgid "New Tea"
msgstr "Νέο τσάι"
#: toplevel.cpp:673
msgid "Configure Tea Cooker"
msgstr "Ρύθμιση του εργαλείου φτιαξίματος τσαγιού"
#: toplevel.cpp:685
msgid "Tea List"
msgstr "Λίστα τσαγιού"
#: toplevel.cpp:689
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"
#: toplevel.cpp:691
msgid "Time"
msgstr "Ώρα"
#: toplevel.cpp:701
msgid "New"
msgstr "Νέο"
#: toplevel.cpp:715
msgid "Up"
msgstr "Πάνω"
#: toplevel.cpp:722
msgid "Down"
msgstr "Κάτω"
#: toplevel.cpp:732
msgid "Tea Properties"
msgstr "Ιδιότητες τσαγιού"
#: toplevel.cpp:743
msgid "Name:"
msgstr "Όνομα:"
#: toplevel.cpp:754
msgid "Action"
msgstr "Ενέργεια"
#: toplevel.cpp:759
msgid "Configure Events..."
msgstr "Ρύθμιση ενεργειών..."
#: toplevel.cpp:764
msgid "Event"
msgstr "Ενέργεια"
#: toplevel.cpp:765
msgid "Popup"
msgstr "Αναδυόμενο μενού"
#: toplevel.cpp:775
msgid "Enter command here; '%t' will be replaced with name of steeping tea"
msgstr ""
"Εισάγετε την εντολή εδώ: '%t' θα αντικατασταθεί με το όνομα της βύθισης του "
"τσαγιού"
#: toplevel.cpp:780
msgid "Visualize progress in icon tray"
msgstr "Οπτικοποίηση της προόδου στο πλαίσιο συστήματος"
#: tealist.cpp:18
msgid "%1 min"
msgstr "%1 λεπτό"
#: tealist.cpp:21
msgid "%1 s"
msgstr "%1δευτ"
#: tealist.cpp:23
msgid " %1 s"
msgstr "%1δ"
#: timeedit.cpp:59
msgid " min"
msgstr " λεπτό"
#: timeedit.cpp:65
msgid " sec"
msgstr " δευτ"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Στέργιος Δράμης"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "sdramis@egnatia.ee.auth.gr"