You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
145 lines
3.2 KiB
145 lines
3.2 KiB
13 years ago
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
|
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||
|
#
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2006-05-03 03:51+0200\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2001-06-04 21:05EET\n"
|
||
|
"Last-Translator: Andris Maziks <andris.m@delfi.lv>\n"
|
||
|
"Language-Team: Latvian\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
"X-Generator: KBabel 0.8\n"
|
||
|
|
||
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||
|
"Your names"
|
||
|
msgstr "Andris Maziks"
|
||
|
|
||
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||
|
"Your emails"
|
||
|
msgstr "andris.m@delfi.lv"
|
||
|
|
||
|
#: kio_help.cpp:115
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "There is no documentation available for %1."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: kio_help.cpp:158
|
||
|
msgid "Looking up correct file"
|
||
|
msgstr "Meklēt pareizo failu"
|
||
|
|
||
|
#: kio_help.cpp:209
|
||
|
msgid "Preparing document"
|
||
|
msgstr "Sagatovot dokumentu"
|
||
|
|
||
|
#: kio_help.cpp:218 kio_help.cpp:251
|
||
|
#, fuzzy, c-format
|
||
|
msgid "The requested help file could not be parsed:<br>%1"
|
||
|
msgstr "Prasītais palīdzības fails nevar tikt parsēts:"
|
||
|
|
||
|
#: kio_help.cpp:240
|
||
|
msgid "Saving to cache"
|
||
|
msgstr "Saglabāt kešā"
|
||
|
|
||
|
#: kio_help.cpp:246
|
||
|
msgid "Using cached version"
|
||
|
msgstr "Izmantot kešoto versiju"
|
||
|
|
||
|
#: kio_help.cpp:308
|
||
|
msgid "Looking up section"
|
||
|
msgstr "Meklēt sekciju"
|
||
|
|
||
|
#: kio_help.cpp:319
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "Could not find filename %1 in %2."
|
||
|
msgstr "<html>Nevar atrast failavārdu %1 iekš %2</html>"
|
||
|
|
||
|
#: meinproc.cpp:74
|
||
|
msgid "Stylesheet to use"
|
||
|
msgstr "Izmantojamā stilutabula"
|
||
|
|
||
|
#: meinproc.cpp:75
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "Output whole document to stdout"
|
||
|
msgstr "Izvadīt visu dokumentu uz stdout"
|
||
|
|
||
|
#: meinproc.cpp:77
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "Output whole document to file"
|
||
|
msgstr "Izvadīt visu dokumentu uz stdout"
|
||
|
|
||
|
#: meinproc.cpp:78
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "Create a ht://dig compatible index"
|
||
|
msgstr "veidot ht://dig savietojamu indeksu"
|
||
|
|
||
|
#: meinproc.cpp:79
|
||
|
msgid "Check the document for validity"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: meinproc.cpp:80
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "Create a cache file for the document"
|
||
|
msgstr "veidot keša failu dokumentam"
|
||
|
|
||
|
#: meinproc.cpp:81
|
||
|
msgid "Set the srcdir, for kdelibs"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: meinproc.cpp:82
|
||
|
msgid "Parameters to pass to the stylesheet"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: meinproc.cpp:83
|
||
|
msgid "The file to transform"
|
||
|
msgstr "Transformējamais fails"
|
||
|
|
||
|
#: meinproc.cpp:94
|
||
|
msgid "XML-Translator"
|
||
|
msgstr "XML-Translators"
|
||
|
|
||
|
#: meinproc.cpp:96
|
||
|
msgid "KDE Translator for XML"
|
||
|
msgstr "KDE XML Translators"
|
||
|
|
||
|
#: meinproc.cpp:264
|
||
|
#, fuzzy, c-format
|
||
|
msgid "Could not write to cache file %1."
|
||
|
msgstr "Nevar ierakstīt keša failā %1."
|
||
|
|
||
|
#: xslt.cpp:55
|
||
|
msgid "Parsing stylesheet"
|
||
|
msgstr "Pārsēt stilu tabulu"
|
||
|
|
||
|
#: xslt.cpp:69
|
||
|
msgid "Parsing document"
|
||
|
msgstr "Parsēt dokumentu"
|
||
|
|
||
|
#: xslt.cpp:78
|
||
|
msgid "Applying stylesheet"
|
||
|
msgstr "Piemērot stilutabulu"
|
||
|
|
||
|
#: xslt.cpp:86
|
||
|
msgid "Writing document"
|
||
|
msgstr "Rakstīt dokumentu"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~ msgid "The requested help file could not be found. Check that you have installed the documentation."
|
||
|
#~ msgstr "<html>Prasītais palīdzības fails nav atrasts. Pārbaudiet vai esiet pieinstalējuši dokumentāciju.</html>"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "XML2MAN Processor"
|
||
|
#~ msgstr "XML2MAN Procesors"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Reading document"
|
||
|
#~ msgstr "Lasīt dokumentu"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "XMLize document"
|
||
|
#~ msgstr "XMLizēt dokumentu"
|