|
|
|
# translation of dub.po to Persian
|
|
|
|
# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
|
|
|
|
# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
|
|
|
|
# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
|
|
|
|
# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: dub\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-12-31 18:19+0000\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-12-04 14:24+0330\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Persian <tde-i18n.fa@kde.org>\n"
|
|
|
|
"Language: fa\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dubapp.cpp:61
|
|
|
|
msgid "Close playlist window"
|
|
|
|
msgstr "بستن پنجرۀ فهرست پخش"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dubapp.cpp:71
|
|
|
|
msgid "Ready."
|
|
|
|
msgstr "آماده."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dubconfigmodule.cpp:29
|
|
|
|
msgid "Dub"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dubconfigmodule.cpp:29
|
|
|
|
msgid "Folder-Based Playlist"
|
|
|
|
msgstr "فهرست پخش براساس پوشه"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dubplaylist.cpp:61
|
|
|
|
msgid "Adding files not supported yet, see configuration"
|
|
|
|
msgstr "افزودن پرونده هنوز پشتیبانی نشده است، به پیکربندی مراجعه کنید"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dubplaylistitem.cpp:82
|
|
|
|
msgid "Do you really want to delete this file?"
|
|
|
|
msgstr "آیا واقعاً میخواهید این پرونده را حذف کنید؟"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fileselectorwidget.cpp:52
|
|
|
|
msgid "Home folder"
|
|
|
|
msgstr "پوشۀ آغازه"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fileselectorwidget.cpp:55
|
|
|
|
msgid "Up one level"
|
|
|
|
msgstr "بالای یک سطح"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fileselectorwidget.cpp:58
|
|
|
|
msgid "Previous folder"
|
|
|
|
msgstr "پوشۀ قبلی"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fileselectorwidget.cpp:61
|
|
|
|
msgid "Next folder"
|
|
|
|
msgstr "پوشۀ بعدی"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dubprefs.ui:24
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Dub Preferences"
|
|
|
|
msgstr "تنظیمات Dub"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dubprefs.ui:51
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Media home:"
|
|
|
|
msgstr "آغازۀ رسانه:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dubprefs.ui:59
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Top-level folder where my media files are stored"
|
|
|
|
msgstr "پوشۀ سطح بالایی که پروندههای رسانۀ من در آن ذخیره میشوند"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dubprefs.ui:69
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Play Mode"
|
|
|
|
msgstr "حالت پخش"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dubprefs.ui:80
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "All media files"
|
|
|
|
msgstr "همۀ پروندههای رسانه"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dubprefs.ui:83
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "All media files found under Media Home"
|
|
|
|
msgstr "همۀ پروندههای یافتشده در زیر آغازۀ رسانه"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dubprefs.ui:91
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Selected folder"
|
|
|
|
msgstr "پوشۀ برگزیده"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dubprefs.ui:94
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Play current folder only"
|
|
|
|
msgstr "فقط پخش پوشۀ جاری"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dubprefs.ui:105
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "All files under selected folder"
|
|
|
|
msgstr "همۀ پروندههای زیر پوشۀ برگزیده"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dubprefs.ui:108
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Choose media files from current folder and all its subfolders"
|
|
|
|
msgstr "انتخاب پروندههای رسانه از پوشۀ جاری و همۀ زیرپوشههای آن"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dubprefs.ui:118
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Play Order"
|
|
|
|
msgstr "ترتیب پخش"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dubprefs.ui:129
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Normal"
|
|
|
|
msgstr "عادی"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dubprefs.ui:132
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Play files in normal order"
|
|
|
|
msgstr "پخش پروندهها در ترتیب عادی"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dubprefs.ui:143
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Shuffle"
|
|
|
|
msgstr "درهم ریختن"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dubprefs.ui:146
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Randomized order"
|
|
|
|
msgstr "تصادفی کردن ترتیب"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dubprefs.ui:157
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Repeat"
|
|
|
|
msgstr "تکرار"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dubprefs.ui:160
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Repeat the same file forever"
|
|
|
|
msgstr "تکرار یک پرونده برای همیشه"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dubprefs.ui:171
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Single"
|
|
|
|
msgstr "تک"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dubprefs.ui:174
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Play a single file and stop"
|
|
|
|
msgstr "پخش یک تک پرونده و ایست"
|