|
|
|
|
# Translation of mediacontrol.po to Catalan
|
|
|
|
|
# Copyright (C)
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# Antoni Bella Perez <bella5@teleline.es>, 2002, 2003.
|
|
|
|
|
# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2004, 2005.
|
|
|
|
|
# Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>, 2004.
|
|
|
|
|
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2005, 2006.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: mediacontrol\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2008-08-12 01:19+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-03-25 18:33+0100\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr "Antoni Bella Perez"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr "bella5@teleline.es"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kscdInterface.cpp:259
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: artist - trackname\n"
|
|
|
|
|
"%1 - %2"
|
|
|
|
|
msgstr "%1 - %2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kscdInterface.cpp:273
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: (album) - trackname\n"
|
|
|
|
|
"(%1) - %2"
|
|
|
|
|
msgstr "(%1) - %2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kscdInterface.cpp:280
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: artistname (albumname)\n"
|
|
|
|
|
"%1 (%2)"
|
|
|
|
|
msgstr "%1 (%2)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kscdInterface.cpp:284
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: artistname (albumname) - trackname\n"
|
|
|
|
|
"%1 (%2) - %3"
|
|
|
|
|
msgstr "%1 (%2) - %3"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mediacontrol.cpp:99 mediacontrol.cpp:155 mediacontrolconfig.cpp:46
|
|
|
|
|
msgid "MediaControl"
|
|
|
|
|
msgstr "MediaControl"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mediacontrol.cpp:101
|
|
|
|
|
msgid "A small control-applet for various media players"
|
|
|
|
|
msgstr "Un petit applet de control per a diversos reproductors multimèdia"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mediacontrol.cpp:116
|
|
|
|
|
msgid "Main Developer"
|
|
|
|
|
msgstr "Principal desenvolupador"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mediacontrol.cpp:118
|
|
|
|
|
msgid "Initial About-Dialog"
|
|
|
|
|
msgstr "Diàleg inicial Quant a"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mediacontrol.cpp:121 mediacontrol.cpp:123
|
|
|
|
|
msgid "Button-Pixmaps"
|
|
|
|
|
msgstr "Mapes de píxels dels botons"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mediacontrol.cpp:125
|
|
|
|
|
msgid "Fix for Noatun-Support"
|
|
|
|
|
msgstr "Correcció per funcionar amb el Noatun"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mediacontrol.cpp:127
|
|
|
|
|
msgid "Fix for Vertical Slider"
|
|
|
|
|
msgstr "Correcció per al deslliçador vertical"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mediacontrol.cpp:129
|
|
|
|
|
msgid "Volume Control Implementation"
|
|
|
|
|
msgstr "Implementació del control de volum"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mediacontrol.cpp:131
|
|
|
|
|
msgid "Fix for JuK-Support"
|
|
|
|
|
msgstr "Correcció per funcionar amb el Juk"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mediacontrol.cpp:133
|
|
|
|
|
msgid "mpd-Support"
|
|
|
|
|
msgstr "Funcionar amb el mdp"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mediacontrol.cpp:156
|
|
|
|
|
msgid "Configure MediaControl..."
|
|
|
|
|
msgstr "Configura MediaControl..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mediacontrol.cpp:158
|
|
|
|
|
msgid "About MediaControl"
|
|
|
|
|
msgstr "Quant a MediaControl"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mediacontrol.cpp:215
|
|
|
|
|
msgid "Start the player"
|
|
|
|
|
msgstr "Engega el reproductor"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mediacontrol.cpp:426
|
|
|
|
|
msgid "There was trouble loading theme %1. Please choose a different theme."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Hi ha hagut problemes en carregar el tema %1. Si us plau, trieu-ne un de "
|
|
|
|
|
"diferent."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mpdInterface.cpp:140
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Connection refused to %1:%2.\n"
|
|
|
|
|
"Is mpd running?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"S'ha refusat la connexió a %1:%2.\n"
|
|
|
|
|
"S'està executant el mpd?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mpdInterface.cpp:143
|
|
|
|
|
msgid "Host '%1' not found."
|
|
|
|
|
msgstr "No s'ha trobat l'ordinador '%1'."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mpdInterface.cpp:146
|
|
|
|
|
msgid "Error reading socket."
|
|
|
|
|
msgstr "Error al llegir la connexió."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mpdInterface.cpp:149
|
|
|
|
|
msgid "Connection error"
|
|
|
|
|
msgstr "Error al connectar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mpdInterface.cpp:154 mpdInterface.cpp:209
|
|
|
|
|
msgid "MediaControl MPD Error"
|
|
|
|
|
msgstr "Error al MPD MediaControl"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mpdInterface.cpp:155
|
|
|
|
|
msgid "Reconnect"
|
|
|
|
|
msgstr "Reconnecta"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mpdInterface.cpp:562
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "No tags: %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Sense etiquetes: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: playerInterface.cpp:32
|
|
|
|
|
msgid "Could not start media player."
|
|
|
|
|
msgstr "No s'ha pogut iniciar el reproductor multimèdia."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 46
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&General"
|
|
|
|
|
msgstr "&General"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 57
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Media-Player"
|
|
|
|
|
msgstr "Reproductor multimèdia"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 68
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Select the multimedia player you are using from this list."
|
|
|
|
|
msgstr "Seleccioneu el reproductor multimèdia que emprareu per aquesta llista."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 86
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Wheel scroll seconds:"
|
|
|
|
|
msgstr "Segons de &desplaçament:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 97
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:15
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Sets the number of lines a mousewheel will scroll in the current file."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Estableix el nombre de línies de desplaçament que produirà la roda del ratolí "
|
|
|
|
|
"en el fitxer actual."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 109
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:18
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Themes"
|
|
|
|
|
msgstr "&Temes"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 120
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:21
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Use themes"
|
|
|
|
|
msgstr "&Usa temes"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 126
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:24
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "default"
|
|
|
|
|
msgstr "per omissió"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 171
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:27
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Preview"
|
|
|
|
|
msgstr "Vista prèvia"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 178
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:30
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Shows you how the selected theme will look"
|
|
|
|
|
msgstr "Mostra l'aspecte que tindrà el tema seleccionat"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 215
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:33
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "<"
|
|
|
|
|
msgstr "<"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 243
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:36 rc.cpp:45
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ">"
|
|
|
|
|
msgstr ">"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 271
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:39
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "o"
|
|
|
|
|
msgstr "o"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 299
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:42
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "O"
|
|
|
|
|
msgstr "O"
|