|
|
|
# translation of kmousetool.po to cs_CZ
|
|
|
|
# translation of kmousetool.po to Czech
|
|
|
|
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
# Ivo Jánský <Ivo.Jansky@seznam.cz>, 2003.
|
|
|
|
# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2003, 2004.
|
|
|
|
# Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>, 2005.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kmousetool\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2005-02-17 01:26+0100\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-03-11 08:14+0100\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: cs_CZ <cs@li.org>\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmousetool.cpp:418
|
|
|
|
msgid "The drag time must be less than or equal to the dwell time."
|
|
|
|
msgstr "Čas tahu musí být kratší nebo roven času stisknutí."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmousetool.cpp:418
|
|
|
|
msgid "Invalid Value"
|
|
|
|
msgstr "Neplatná hodnota"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmousetool.cpp:488 kmousetool.cpp:632
|
|
|
|
msgid "&Stop"
|
|
|
|
msgstr "Za&stavit"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmousetool.cpp:559
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"There are unsaved changes in the active module.\n"
|
|
|
|
"Do you want to apply the changes before closing the configuration window or "
|
|
|
|
"discard the changes?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"V aktivním modulu jsou neuložené změny.\n"
|
|
|
|
"Chcete aplikovat změny dřív, než uzavřete okno nastavení, nebo je zrušit?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmousetool.cpp:560
|
|
|
|
msgid "Closing Configuration Window"
|
|
|
|
msgstr "Zavírám okno nastavení"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmousetool.cpp:578
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"There are unsaved changes in the active module.\n"
|
|
|
|
"Do you want to apply the changes before quitting KMousetool or discard the "
|
|
|
|
"changes?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"V aktivním modulu jsou neuložené změny.\n"
|
|
|
|
"Chcete aplikovat před tím, než ukončíte KMousetool, nebo změny zrušit?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmousetool.cpp:579
|
|
|
|
msgid "Quitting KMousetool"
|
|
|
|
msgstr "Ukončuji KMousetool"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmousetool.cpp:616
|
|
|
|
msgid "&Configure KMouseTool..."
|
|
|
|
msgstr "&Nastavit KMouseTool..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmousetool.cpp:619
|
|
|
|
msgid "KMousetool &Handbook"
|
|
|
|
msgstr "&Příručka KMousetool"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmousetool.cpp:621
|
|
|
|
msgid "&About KMouseTool"
|
|
|
|
msgstr "Inform&ace o aplikaci"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr "Ivo Jánský"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr "Ivo.Jansky@seznam.cz"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kmousetoolui.ui line 16
|
|
|
|
#: main.cpp:32 main.cpp:44 rc.cpp:3
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "KMouseTool"
|
|
|
|
msgstr "KMouseTool"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:48
|
|
|
|
msgid "Current maintainer"
|
|
|
|
msgstr "Současný správce"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:49
|
|
|
|
msgid "Usability improvements"
|
|
|
|
msgstr "Vylepšení použitelnosti"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:50
|
|
|
|
msgid "Original author"
|
|
|
|
msgstr "Původní autor"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kmousetoolui.ui line 44
|
|
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Settings"
|
|
|
|
msgstr "Nastavení"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kmousetoolui.ui line 88
|
|
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Drag t&ime (1/10 sec):"
|
|
|
|
msgstr "Č&as tahu (1/10 s):"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kmousetoolui.ui line 145
|
|
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Minimum movement:"
|
|
|
|
msgstr "&Minimální pohyb:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kmousetoolui.ui line 175
|
|
|
|
#: rc.cpp:15
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Enable strokes"
|
|
|
|
msgstr "&Povolit úhozy"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kmousetoolui.ui line 191
|
|
|
|
#: rc.cpp:18
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "D&well time (1/10 sec):"
|
|
|
|
msgstr "D&oba stisknutí (1/10 s)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kmousetoolui.ui line 202
|
|
|
|
#: rc.cpp:21
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Smar&t drag"
|
|
|
|
msgstr "Chy&tré táhnutí"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kmousetoolui.ui line 229
|
|
|
|
#: rc.cpp:27
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Reset"
|
|
|
|
msgstr "O&bnovit"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kmousetoolui.ui line 264
|
|
|
|
#: rc.cpp:33
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Start with &TDE"
|
|
|
|
msgstr "Spustit spolu s &TDE"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kmousetoolui.ui line 272
|
|
|
|
#: rc.cpp:36
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "A&udible click"
|
|
|
|
msgstr "Slyšitelné klikn&utí"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kmousetoolui.ui line 298
|
|
|
|
#: rc.cpp:39
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"KMouseTool will run as a background application after you close this dialog. To "
|
|
|
|
"change the settings again, restart KMouseTool or use the TDE system tray."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"KMouseTool poběží jako aplikace na pozadí poté, co tento dialog zavřete. Pokud "
|
|
|
|
"budete chtít změnit toto nastavení, restartujte KMouseTool nebo použijte "
|
|
|
|
"systémovou lištu TDE."
|