|
|
|
# translation of kworldclock.po to Dutch
|
|
|
|
# Nederlandse vertaling van KWorldWatch
|
|
|
|
# Copyright (C) 2000 TDE e.v.
|
|
|
|
# Gelezen, Rinse
|
|
|
|
#
|
|
|
|
# Niels Reedijk <n.reedijk@planet.nl>, 2000.
|
|
|
|
# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2000-2002, 2003.
|
|
|
|
# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2004.
|
|
|
|
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2007.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kworldclock\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-07-14 14:07+0200\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file about.ui line 16
|
|
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "About TDE World Clock"
|
|
|
|
msgstr "Info over TDE World Clock"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file about.ui line 77
|
|
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "The TDE World Clock"
|
|
|
|
msgstr "De TDE Wereldklok"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file about.ui line 120
|
|
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Dit is een klein speeltje dat de tijd op elke plek op aarde toont.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file clock.ui line 16
|
|
|
|
#: rc.cpp:17
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Edit Clock Settings"
|
|
|
|
msgstr "Klokinstellingen bewerken"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file clock.ui line 122
|
|
|
|
#: rc.cpp:20
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Please enter the settings for the clock."
|
|
|
|
msgstr "Voer a.u.b. de klokinstellingen in."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file clock.ui line 130
|
|
|
|
#: rc.cpp:23
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Caption:"
|
|
|
|
msgstr "&Gebied:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file clock.ui line 146
|
|
|
|
#: rc.cpp:26
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Timezone:"
|
|
|
|
msgstr "&Tijdzone:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:59 main.cpp:178
|
|
|
|
msgid "TDE World Clock"
|
|
|
|
msgstr "TDE Wereldklok"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:167
|
|
|
|
msgid "Write out a file containing the actual map"
|
|
|
|
msgstr "Schrijf een bestand met de actuele kaart weg"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:168
|
|
|
|
msgid "The name of the theme to use"
|
|
|
|
msgstr "De naam van het te gebruiken thema"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:169
|
|
|
|
msgid "List available themes"
|
|
|
|
msgstr "Beschikbare thema's tonen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:170
|
|
|
|
msgid "The name of the file to write to"
|
|
|
|
msgstr "De naam van het te schrijven bestand"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:171
|
|
|
|
msgid "The size of the map to dump"
|
|
|
|
msgstr "De grootte van de weg te schrijven kaart"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mapwidget.cpp:88
|
|
|
|
msgid "Add &Red"
|
|
|
|
msgstr "&Rood toevoegen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mapwidget.cpp:91
|
|
|
|
msgid "Add &Green"
|
|
|
|
msgstr "&Groen toevoegen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mapwidget.cpp:94
|
|
|
|
msgid "Add &Blue"
|
|
|
|
msgstr "&Blauw toevoegen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mapwidget.cpp:96
|
|
|
|
msgid "Add &Custom..."
|
|
|
|
msgstr "&Aangepast toevoegen..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mapwidget.cpp:99
|
|
|
|
msgid "&Remove Flag"
|
|
|
|
msgstr "Vlag ve&rwijderen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mapwidget.cpp:100
|
|
|
|
msgid "&Remove All Flags"
|
|
|
|
msgstr "Alle vlaggen ve&rwijderen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mapwidget.cpp:114 zoneclock.cpp:70
|
|
|
|
msgid "&Add..."
|
|
|
|
msgstr "&Toevoegen..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mapwidget.cpp:117
|
|
|
|
msgid "&Flags"
|
|
|
|
msgstr "&Vlaggen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mapwidget.cpp:120
|
|
|
|
msgid "&Clocks"
|
|
|
|
msgstr "&Klokken"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mapwidget.cpp:123
|
|
|
|
msgid "&Map Theme"
|
|
|
|
msgstr "Kaart the&ma"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mapwidget.cpp:124
|
|
|
|
msgid "Show &Daylight"
|
|
|
|
msgstr "&Daglicht tonen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mapwidget.cpp:125
|
|
|
|
msgid "Show &Cities"
|
|
|
|
msgstr "S&teden tonen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mapwidget.cpp:126
|
|
|
|
msgid "Show F&lags"
|
|
|
|
msgstr "&Vlaggen tonen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mapwidget.cpp:131
|
|
|
|
msgid "&Save Settings"
|
|
|
|
msgstr "Instellingen op&slaan"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mapwidget.cpp:265
|
|
|
|
msgid "Do you really want to remove all flags?"
|
|
|
|
msgstr "Wilt u werkelijk alle vlaggen verwijderen?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: zoneclock.cpp:69
|
|
|
|
msgid "&Edit..."
|
|
|
|
msgstr "&Wijzigen..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr "Niels Reedijk,Rinse de Vries"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr ",rinse@kde.nl"
|