|
|
|
# translation of tdefile_ogg.po to Nederlands
|
|
|
|
# Nederlandse vertaling van tdefile_ogg
|
|
|
|
# Copyright (C) 2002 TDE e.v..
|
|
|
|
# TDE-vertaalgroep Nederlands <www.kde.nl>
|
|
|
|
# Proefgelezen 04-07-2002 Andy Houben <andlinux@yahoo.com>
|
|
|
|
# Rinse de Vries <Rinse@kde.nl>, 2002.
|
|
|
|
# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003.
|
|
|
|
# R.F. Pels <ruurd@tiscali.nl>, 2004.
|
|
|
|
# Tom Albers <tomalbers@kde.nl>, 2004.
|
|
|
|
# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2004.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: tdefile_ogg\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-07-18 19:06+0000\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Nederlands <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
|
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_ogg.cpp:48 tdefile_ogg.cpp:85
|
|
|
|
msgid "Title"
|
|
|
|
msgstr "Titel"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_ogg.cpp:49 tdefile_ogg.cpp:123
|
|
|
|
msgid "Version"
|
|
|
|
msgstr "Versie"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_ogg.cpp:50 tdefile_ogg.cpp:89
|
|
|
|
msgid "Album"
|
|
|
|
msgstr "Album"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_ogg.cpp:51
|
|
|
|
msgid "Tracknumber"
|
|
|
|
msgstr "Tracknummer"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_ogg.cpp:52 tdefile_ogg.cpp:81
|
|
|
|
msgid "Artist"
|
|
|
|
msgstr "Artiest"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_ogg.cpp:53 tdefile_ogg.cpp:104
|
|
|
|
msgid "Organization"
|
|
|
|
msgstr "Organisatie"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_ogg.cpp:54 tdefile_ogg.cpp:101
|
|
|
|
msgid "Description"
|
|
|
|
msgstr "Beschrijving"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_ogg.cpp:55 tdefile_ogg.cpp:92
|
|
|
|
msgid "Genre"
|
|
|
|
msgstr "Genre"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_ogg.cpp:56 tdefile_ogg.cpp:98
|
|
|
|
msgid "Date"
|
|
|
|
msgstr "Datum"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_ogg.cpp:57 tdefile_ogg.cpp:107
|
|
|
|
msgid "Location"
|
|
|
|
msgstr "Locatie"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_ogg.cpp:58 tdefile_ogg.cpp:110
|
|
|
|
msgid "Copyright"
|
|
|
|
msgstr "Auteursrecht"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_ogg.cpp:75
|
|
|
|
msgid "Comment"
|
|
|
|
msgstr "Opmerking"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_ogg.cpp:95
|
|
|
|
msgid "Track Number"
|
|
|
|
msgstr "Tracknummer"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_ogg.cpp:120
|
|
|
|
msgid "Technical Details"
|
|
|
|
msgstr "Technische details"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_ogg.cpp:124
|
|
|
|
msgid "Channels"
|
|
|
|
msgstr "Kanalen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_ogg.cpp:126
|
|
|
|
msgid "Sample Rate"
|
|
|
|
msgstr "Sample-rate"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_ogg.cpp:127
|
|
|
|
msgid " Hz"
|
|
|
|
msgstr " Hz"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_ogg.cpp:129
|
|
|
|
msgid "Upper Bitrate"
|
|
|
|
msgstr "Hoogste bitrate"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_ogg.cpp:131 tdefile_ogg.cpp:135 tdefile_ogg.cpp:139
|
|
|
|
#: tdefile_ogg.cpp:145
|
|
|
|
msgid " kbps"
|
|
|
|
msgstr " kbps"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_ogg.cpp:133
|
|
|
|
msgid "Lower Bitrate"
|
|
|
|
msgstr "Laagste bitrate"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_ogg.cpp:137
|
|
|
|
msgid "Nominal Bitrate"
|
|
|
|
msgstr "Nominale bitrate"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_ogg.cpp:141
|
|
|
|
msgid "Average Bitrate"
|
|
|
|
msgstr "Gemiddelde bitrate"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_ogg.cpp:147
|
|
|
|
msgid "Length"
|
|
|
|
msgstr "Lengte"
|