tde-i18n/tde-i18n-it/messages/tdebase/appletproxy.po

92 lines
2.8 KiB

# translation of appletproxy.po to Italian
# translation of appletproxy.po to Italiano
# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Andrea RIZZI <rizzi@kde.org>, 2004, 2005.
# Andrea Celli <a.celli@caltanet.it>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: appletproxy\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-08 23:24+0100\n"
"Last-Translator: Andrea Celli <a.celli@caltanet.it>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Andrea Rizzi"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "rizzi@kde.org"
#: appletproxy.cpp:65
msgid "The applet's desktop file"
msgstr "Il file desktop delle applet"
#: appletproxy.cpp:66
msgid "The config file to be used"
msgstr "Il file di configurazione da usare"
#: appletproxy.cpp:67
msgid "DCOP callback id of the applet container"
msgstr "Identificativo callback DCOP del contenitore di applet"
#: appletproxy.cpp:73 appletproxy.cpp:75
msgid "Panel applet proxy."
msgstr "Proxy per le applet del pannello."
#: appletproxy.cpp:97
msgid "No desktop file specified"
msgstr "Nessun file desktop specificato"
#: appletproxy.cpp:132
msgid ""
"The applet proxy could not be started due to DCOP communication problems."
msgstr ""
"Il proxy delle applet non può essere avviato per un problema di "
"comunicazione con DCOP."
#: appletproxy.cpp:133 appletproxy.cpp:141 appletproxy.cpp:174
#: appletproxy.cpp:195 appletproxy.cpp:297 appletproxy.cpp:322
msgid "Applet Loading Error"
msgstr "Errore nel caricamento dell'applet"
#: appletproxy.cpp:140
msgid ""
"The applet proxy could not be started due to DCOP registration problems."
msgstr ""
"Il proxy delle applet non può essere eseguito per un problema di "
"registrazione con DCOP."
#: appletproxy.cpp:173
#, c-format
msgid "The applet proxy could not load the applet information from %1."
msgstr ""
"Il proxy delle applet non può caricare le informazioni sull'applet da %1."
#: appletproxy.cpp:194
msgid "The applet %1 could not be loaded via the applet proxy."
msgstr "L'applet %1 non può essere caricata attraverso il proxy delle applet."
#: appletproxy.cpp:296
msgid ""
"The applet proxy could not dock into the panel due to DCOP communication "
"problems."
msgstr ""
"Il proxy delle applet non può agganciarsi al pannello per problemi di "
"comunicazione con DCOP."
#: appletproxy.cpp:321
msgid "The applet proxy could not dock into the panel."
msgstr "Il proxy delle applet non riesce ad agganciarsi al pannello."