You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-az/messages/tdegraphics/kview.po

474 lines
8.6 KiB

# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# Vasif İsmayıloğlu MD <azerb_linux@hotmail.com>, 2000.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kview\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-12-12 16:30GMT+0200\n"
"Last-Translator: Vasif İsmayıloğlu MD <azerb_linux@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Azərbaycan Türkcəsi <linuxaz@azerimail.net>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Vasif İsmayıloğlu MD"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "azerb_linux@hotmail.com"
#: kview.cpp:123 kview.cpp:469
msgid "%1/s"
msgstr ""
#: kview.cpp:147
msgid ""
"An error occurred while loading the KViewViewer KPart. Check your "
"installation."
msgstr ""
#: kview.cpp:471
msgid "Stalled"
msgstr ""
#: kview.cpp:505
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: kview.cpp:517
#, fuzzy
msgid "Cr&op"
msgstr "&Qırp"
#: kview.cpp:520
msgid "&Reload"
msgstr ""
#: main.cpp:26
#, fuzzy
msgid "TDE Image Viewer"
msgstr "TDE Rəsm Nümayişçi"
#: main.cpp:30
#, fuzzy
msgid "Image to open"
msgstr "İlk Rəsm"
#: main.cpp:36
msgid "KView"
msgstr "KView"
#: main.cpp:39
msgid "(c) 1997-2002, The KView Developers"
msgstr ""
#: main.cpp:40
msgid "Maintainer"
msgstr ""
#: main.cpp:41
msgid "started it all"
msgstr ""
#: kviewui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: kviewui.rc:10
#, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr ""
#: kviewui.rc:18
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr "Rəsm Mə'lumatı"
#: kviewui.rc:22
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: kviewui.rc:26
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "General KView Configuration"
#~ msgstr "KView Qurğuları"
#~ msgid "Resizing"
#~ msgstr "Böyüklük Dəyişdirmə"
#, fuzzy
#~ msgid "Only resize window"
#~ msgstr "Pəncərənin &Böyüklüyünü Dəyişdir"
#, fuzzy
#~ msgid "Resize image to fit window"
#~ msgstr "İlk Rəsm"
#, fuzzy
#~ msgid "Don't resize anything"
#~ msgstr "Pəncərənin &Böyüklüyünü Dəyişdir"
#, fuzzy
#~ msgid "General KViewViewer Configuration"
#~ msgstr "KView Qurğuları"
#, fuzzy
#~ msgid "Viewer"
#~ msgstr "KView"
#, fuzzy
#~ msgid "Fit image to page size"
#~ msgstr "İlk Rəsm"
#, fuzzy
#~ msgid "Center image on page"
#~ msgstr "Sonrakı Rəsm"
#, fuzzy
#~ msgid "TDE Image Viewer Part"
#~ msgstr "TDE Rəsm Nümayişçi"
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown image format: %1"
#~ msgstr ""
#~ "Hökmsüz şəkil\n"
#~ "%1"
#, fuzzy
#~ msgid "Zoom In 10%"
#~ msgstr "10% böyüt"
#, fuzzy
#~ msgid "Zoom Out 10%"
#~ msgstr "10% kiçilt"
#~ msgid "&Flip"
#~ msgstr "&Çevir"
#, fuzzy
#~ msgid "&Vertical"
#~ msgstr "&şaquli"
#, fuzzy
#~ msgid "&Horizontal"
#~ msgstr "&üfüqi"
#, fuzzy
#~ msgid "Ro&tate Counter-Clockwise"
#~ msgstr "Saat əqrəbi əksi istiqamətdə döndər"
#, fuzzy
#~ msgid "Rotate Clockwise"
#~ msgstr "Saat əqrəbi əksi istiqamətdə döndər"
#, fuzzy
#~ msgid "Fit Image to Window"
#~ msgstr "İlk Rəsm"
#, fuzzy
#~ msgid "Save Image As..."
#~ msgstr "Rəsmli Fərqli Qeyd Et..."
#, fuzzy
#~ msgid "Use smooth scaling (high quality but slower)"
#~ msgstr "sür'ətli &miqyaslama işlət (daha aşağı keyfiyyət)"
#, fuzzy
#~ msgid "Center image"
#~ msgstr "Sonrakı Rəsm"
#, fuzzy
#~ msgid "Image Size"
#~ msgstr "Rəsm Mə'lumatı"
#, fuzzy
#~ msgid "Fit to page size"
#~ msgstr "İlk Rəsm"
#, fuzzy
#~ msgid "Center on page"
#~ msgstr "Sonrakı Rəsm"
#, fuzzy
#~ msgid "Show FullScreen"
#~ msgstr "Tam Ekran Modunu Dayandır"
#~ msgid "Save Image As ..."
#~ msgstr "Rəsmli Fərqli Qeyd Et..."
#~ msgid "Reset"
#~ msgstr "Sıfırla"
#~ msgid "Save Image As"
#~ msgstr "Rəsmli Fərqli Qeyd Et"
#~ msgid "no image loaded"
#~ msgstr "heç bir rəsm yüklənmayib."
#, fuzzy
#~ msgid "Filter"
#~ msgstr "&Süzgəc"
#~ msgid "&Image"
#~ msgstr "&Rəsm"
#~ msgid "KView: Image List"
#~ msgstr "Rəsm Siyahısı"
#~ msgid "Shu&ffle"
#~ msgstr "&Qarışdır"
#~ msgid "S&ort"
#~ msgstr "&Süz"
#~ msgid "Start &Slideshow"
#~ msgstr "Sıralı &Tamaşanı &Başlat"
#~ msgid "Sa&ve List"
#~ msgstr "Siyahını &Qeyd et"
#~ msgid "&Load List"
#~ msgstr "&Siyahını yüklə"
#~ msgid "Size:"
#~ msgstr "Böyüklük:"
#~ msgid "Last Modified:"
#~ msgstr "Axırıncı Düzəliş:"
#~ msgid "Writeable:"
#~ msgstr "Yazıla bilən:"
#~ msgid "Dimensions:"
#~ msgstr "Kordinatlar:"
#~ msgid "Color Depth:"
#~ msgstr "Rəng Dərinliyi:"
#~ msgid "kview"
#~ msgstr "KView"
#~ msgid "Enter Zoom factor (100 = 1x):"
#~ msgstr "Yaxınlaşma faktorunu girin (100 = 1x):"
#~ msgid "100"
#~ msgstr "100"
#~ msgid "Resize &Image"
#~ msgstr "&Rəsmin Böyüklüyünü Dəyişdir"
#~ msgid "Slideshow"
#~ msgstr "Sır&alı Tamaşa"
#~ msgid "&Loop"
#~ msgstr "&Qulp"
#~ msgid "Slide Interval (sec)"
#~ msgstr "Tamaşa aralığı (saniyə)"
#~ msgid "5"
#~ msgstr "5"
#~ msgid "Background Color"
#~ msgstr "Arxa Plan Rəngi"
#~ msgid "&Default"
#~ msgstr "Ə&sas"
#~ msgid "Enter brightness factor (%):"
#~ msgstr "Parlaqlıq faktorunu giriniz (%):"
#~ msgid "Brightness factor must be positive"
#~ msgstr "Parlaqlıq çarpanı müsbət olmalıdır!"
#~ msgid "Changing brightness..."
#~ msgstr "Parlaqlıq qurğusu dəyişdirilir..."
#~ msgid "&Intensity:&Brightness"
#~ msgstr "&Tündlük:&Açıqlıq"
#~ msgid "Converting to Greyscale..."
#~ msgstr "Boz şkalaya dönüşdürülür..."
#~ msgid "&Greyscale"
#~ msgstr "&Boz şkala"
#~ msgid "Smoothing..."
#~ msgstr "Düzəldilir..."
#~ msgid "&Smooth"
#~ msgstr "&Düzəlt"
#~ msgid "Enter gamma value ( >0 ):"
#~ msgstr "Qamma qiyməti girin ( >0 ):"
#~ msgid "Bad Gamma value"
#~ msgstr "Hökmsüz Qamma qiyməti"
#~ msgid "Gamma-correcting..."
#~ msgstr "Qamma-düzəltmə..."
#~ msgid "&Intensity:Gamma &Correct..."
#~ msgstr "&Tündlük: Qamma &Düzəlişi..."
#~ msgid "External.."
#~ msgstr "Xarici.."
#~ msgid ""
#~ "Could not load\n"
#~ "%1"
#~ msgstr ""
#~ "%1 faylı\n"
#~ "yüklənə bilmədi"
#~ msgid "Stop &Slideshow"
#~ msgstr "&Sıralı Tamaşanı Dayandır"
#~ msgid "Bytes"
#~ msgstr "Bayt"
#~ msgid "yes"
#~ msgstr "bəli"
#~ msgid "no"
#~ msgstr "xeyr"
#~ msgid "Bit"
#~ msgstr "Bit"
#~ msgid "File(s) or URL(s) to open"
#~ msgstr "Açılacaq olan fayl(lar) ya da URL(lər)"
#, fuzzy
#~ msgid "No Image Loaded"
#~ msgstr "heç bir rəsm yüklənmayib."
#~ msgid " Ready "
#~ msgstr " Hazır "
#~ msgid "Malformed URL."
#~ msgstr "Xətalı URL."
#~ msgid "the file wasn't saved"
#~ msgstr "fayl qeyd edilmədi"
#~ msgid "%1: written"
#~ msgstr "%1 : yazıldı"
#~ msgid "Illegal zoom factor"
#~ msgstr "Hökmsüz yaxınlaşma miqyası"
#~ msgid "Loading..."
#~ msgstr "Yüklənir..."
#~ msgid "Could not load %1"
#~ msgstr "%1 faylı yüklənə bilmədi"
#~ msgid "Fullscreen Mode"
#~ msgstr "Tam Ekran Modu"
#~ msgid "Printing..."
#~ msgstr "Çap edilir..."
#~ msgid "Close &Window"
#~ msgstr "Pəncərəni &Qapat"
#~ msgid "&Reset"
#~ msgstr "Sı&fırla"
#~ msgid "Z&oom"
#~ msgstr "Yaxın&lıq"
#~ msgid "&Half Size"
#~ msgstr "&Yarı Böyüklük"
#~ msgid "&Normal Size"
#~ msgstr "&Normal Böyüklük"
#~ msgid "&Double Size"
#~ msgstr "İ&ki Qat Böyüklük"
#~ msgid "&Fill Screen"
#~ msgstr "&Ekranı Doldur"
#~ msgid "Fill &whole Screen"
#~ msgstr "&Bütün Ekranı Doldur"
#~ msgid "&Double size"
#~ msgstr "İ&ki qat böyüt"
#~ msgid "&Half size"
#~ msgstr "&Yarı yarıya kiçilt"
#~ msgid "Fullscreen &Mode"
#~ msgstr "Tam Ekran &Modu"
#~ msgid "&Slideshow On/Off"
#~ msgstr "&Sıralı Tamaşa Açıq/Qapalı"
#~ msgid "Previous Image"
#~ msgstr "Əvvəlki rəsm"
#~ msgid "Last Image"
#~ msgstr "Axırıncı Rəsm"
#~ msgid "&Image List..."
#~ msgstr "&Rəsm Siyahısı..."
#~ msgid "&Rotate"
#~ msgstr "&Döndər"
#~ msgid "&90 Degrees"
#~ msgstr "&90 Dərəcə"
#~ msgid "1&80 Degrees"
#~ msgstr "1&80 Dərəcə"
#~ msgid "2&70 Degrees"
#~ msgstr "2&70 Dərəcə"
#~ msgid "To &Desktop"
#~ msgstr "&Masa Üstünə"
#~ msgid "Desktop &Tile"
#~ msgstr "Masa Üstünü &Döşə"
#~ msgid "Desktop &Max"
#~ msgstr "Masa Üstünə &Böyüt"
#~ msgid "Desktop Max&pect"
#~ msgstr "Masa Üstünə Sı&ğacaq Şəkildə Quraşdır"
#~ msgid "&Info"
#~ msgstr "&İnfo"
#~ msgid "&Scan Image..."
#~ msgstr "Rəsmi &Dara..."
#~ msgid "No Scan-Service available"
#~ msgstr "Heç Darama Xidməti mövcud deyil"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You do not seem to have SANE support or your scanner is not attached "
#~ "properly. Please check these items before scanning again."
#~ msgstr ""
#~ "Deyəsən sisteminiz SANE dəstəyi vermir ya da darayıcınız \n"
#~ "düzgün taxılı deyil. Yenidən daraman əvvəl xahiş edirik, \n"
#~ "aşağıdakıları yoxlayın."