|
|
|
|
# translation of kcmkmix.po to km
|
|
|
|
|
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2007.
|
|
|
|
|
# Eng Vannak <evannak@khmeros.info>, 2007.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kcmkmix\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2004-02-11 01:39+0100\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-07-31 11:57+0700\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Eng Vannak <evannak@khmeros.info>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: km <support@khmeros.info>\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mixconfig.cpp:55
|
|
|
|
|
msgid "Default Volumes"
|
|
|
|
|
msgstr "កម្រិតសំឡេងលំនាំដើម"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mixconfig.cpp:63
|
|
|
|
|
msgid "Save Current Volumes"
|
|
|
|
|
msgstr "រក្សាទុកកម្រិតសំឡេងបច្ចុប្បន្ន"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mixconfig.cpp:68
|
|
|
|
|
msgid "Load Volumes"
|
|
|
|
|
msgstr "ផ្ទុកកម្រិតសំឡេង"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mixconfig.cpp:73
|
|
|
|
|
msgid "Load volumes on login"
|
|
|
|
|
msgstr "ផ្ទុកកម្រិតសំឡេងនៅពេលចូល"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mixconfig.cpp:78
|
|
|
|
|
msgid "Hardware Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "ការកំណត់ផ្នែករឹង"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mixconfig.cpp:85
|
|
|
|
|
msgid "Maximum number of probed devices per mixer:"
|
|
|
|
|
msgstr "ចំនួននៃឧបករណ៍ដែលស្ទង់រកអតិបរមាក្នុងមួយឧបករណ៍លាយ ៖"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mixconfig.cpp:90
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Change this value to optimize the startup time of kmix. High values mean "
|
|
|
|
|
"that kmix probes for many devices per soundcard driver.\n"
|
|
|
|
|
"If there are more mixer sub devices in a driver than kmix detects, increase "
|
|
|
|
|
"this value"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ផ្លាស់ប្ដូរតម្លៃនេះដើម្បីបង្កើនប្រសិទ្ធភាពពេលវេលាចាប់ផ្ដើមនៃ kmix ។ តម្លៃខ្ពស់មានន័យថា kmix ស្ទង់រកឧបករណ៍មួយចំនួនក្នុងកម្មវិធីបញ្ជាកាតសំឡេង ។\n"
|
|
|
|
|
"បើមានឧបករណ៍រងឧបករណ៍លាយច្រើនក្នុងកម្មវិធីបញ្ជាជាងការរកឃើញ បង្កើតតម្លៃនេះ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mixconfig.cpp:110
|
|
|
|
|
msgid "Restoring default volumes"
|
|
|
|
|
msgstr "ស្ដារកម្រិតសំឡេងលំនាំដើម"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mixconfig.cpp:117 mixconfig.cpp:145
|
|
|
|
|
msgid "The kmixctrl executable cannot be found."
|
|
|
|
|
msgstr "មិនអាចរកឃើញ kmixctrl ដែលអាចប្រតិបត្តិបានទេ ។"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mixconfig.cpp:138
|
|
|
|
|
msgid "Saving default volumes"
|
|
|
|
|
msgstr "រក្សាទុកកម្រិតសំឡេងលំនាំដើម"
|
|
|
|
|
|