|
|
|
# translation of kres_scalix.po to
|
|
|
|
#
|
|
|
|
# Marta Rybczyńska <tde-i18n@rybczynska.net>, 2008.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kres_scalix\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-12-15 17:40+0100\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-02-13 22:30+0100\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Marta Rybczyńska <tde-i18n@rybczynska.net>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: <pl@li.org>\n"
|
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n"
|
|
|
|
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr "Marta Rybczyńska"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr "tde-i18n@rybczynska.net"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcal/resourcescalix.cpp:159
|
|
|
|
msgid "Loading tasks..."
|
|
|
|
msgstr "Wczytywanie zadań..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcal/resourcescalix.cpp:160
|
|
|
|
msgid "Loading journals..."
|
|
|
|
msgstr "Wczytywanie dzienników..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcal/resourcescalix.cpp:161
|
|
|
|
msgid "Loading events..."
|
|
|
|
msgstr "Wczytywanie zdarzeń..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcal/resourcescalix.cpp:328
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Copy of: %1"
|
|
|
|
msgstr "Kopia: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: shared/resourcescalixbase.cpp:123
|
|
|
|
msgid "Internal kolab data: Do not delete this mail."
|
|
|
|
msgstr "Wewnętrzne dane kolab. Nie usuwaj tej wiadomości."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: shared/resourcescalixbase.cpp:157
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"No writable resource was found, saving will not be possible. Reconfigure "
|
|
|
|
"KMail first."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Nie znaleziono zasobu dostępnego do zapisu, zapisywanie nie będzie możliwe. "
|
|
|
|
"Zmień wcześniej konfigurację KMaila."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: shared/resourcescalixbase.cpp:165
|
|
|
|
msgid "Select Resource Folder"
|
|
|
|
msgstr "Wybór folderu zasobów"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: shared/resourcescalixbase.cpp:166
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You have more than one writable resource folder. Please select the one you "
|
|
|
|
"want to write to."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Jest wiele zasobów dostępnych do zapisu. Proszę wybrać ten, który ma być "
|
|
|
|
"używany."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeabc/resourcescalix.cpp:202
|
|
|
|
msgid "Loading contacts..."
|
|
|
|
msgstr "Wczytywanie kontaktów..."
|