|
|
|
|
# translation of kcm_kviewcanvasconfig.po to Traditional Chinese
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kcm_kviewcanvasconfig\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-06-08 15:06+0800\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
|
|
|
|
|
"dot tw>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Traditional Chinese <zh_l10n@linux.org.tw>\n"
|
|
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: defaults.h:35
|
|
|
|
|
msgid "No Blending"
|
|
|
|
|
msgstr "不混合"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: defaults.h:36
|
|
|
|
|
msgid "Wipe From Left"
|
|
|
|
|
msgstr "由左擦拭"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: defaults.h:37
|
|
|
|
|
msgid "Wipe From Right"
|
|
|
|
|
msgstr "由右擦拭"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: defaults.h:38
|
|
|
|
|
msgid "Wipe From Top"
|
|
|
|
|
msgstr "由上擦拭"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: defaults.h:39
|
|
|
|
|
msgid "Wipe From Bottom"
|
|
|
|
|
msgstr "由下擦拭"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: defaults.h:40
|
|
|
|
|
msgid "Alpha Blend"
|
|
|
|
|
msgstr "Alpha Blend"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: generalconfigwidget.ui:36
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Minimum height:"
|
|
|
|
|
msgstr "最小高度:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: generalconfigwidget.ui:45
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The height of the image shown will not get smaller than the size you enter "
|
|
|
|
|
"here.\n"
|
|
|
|
|
"A value of 10 would cause a 1x1 image to be stretched vertically by a factor "
|
|
|
|
|
"of 10."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"所顯示的影像高度不會小於您在這裡所輸入的值。\n"
|
|
|
|
|
"輸入 10 的話會讓 1x1 的圖片高度放大十倍。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: generalconfigwidget.ui:54
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Maximum height:"
|
|
|
|
|
msgstr "最大高度:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: generalconfigwidget.ui:63
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The height of the image shown will not get bigger than the size you enter "
|
|
|
|
|
"here.\n"
|
|
|
|
|
"A value of 100 would cause a 1000x1000 image to be compressed vertically by "
|
|
|
|
|
"a factor of 0.1."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"所顯示的影像高度不會大於您在這裡所輸入的值。\n"
|
|
|
|
|
"輸入 100 的話會讓 1000x1000 的圖片高度縮小為 0.1 倍。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: generalconfigwidget.ui:72
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Minimum width:"
|
|
|
|
|
msgstr "最小寬度:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: generalconfigwidget.ui:81
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The width of the image shown will not get smaller than the size you enter "
|
|
|
|
|
"here.\n"
|
|
|
|
|
"A value of 10 would cause a 1x1 image to be stretched horizontally by a "
|
|
|
|
|
"factor of 10."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"所顯示的影像寬度不會小於您在這裡所輸入的值。\n"
|
|
|
|
|
"輸入 10 的話會讓 1x1 的圖片寬度放大十倍。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: generalconfigwidget.ui:90
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Maximum width:"
|
|
|
|
|
msgstr "最大寬度:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: generalconfigwidget.ui:99
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The width of the image shown will not get bigger than the size you enter "
|
|
|
|
|
"here.\n"
|
|
|
|
|
"A value of 100 would cause a 1000x1000 image to be compressed horizontally "
|
|
|
|
|
"by a factor of 0.1."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"所顯示的影像寬度不會大於您在這裡所輸入的值。\n"
|
|
|
|
|
"輸入 100 的話會讓 1000x1000 的圖片寬度縮小為 0.1 倍。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: generalconfigwidget.ui:152
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Choose which blend effects should be used:"
|
|
|
|
|
msgstr "選擇要使用哪一種混合效果:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: generalconfigwidget.ui:158
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Effect"
|
|
|
|
|
msgstr "效果"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: generalconfigwidget.ui:177
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Every effect selected may be used to create a transition effect between the "
|
|
|
|
|
"images. If you select multiple effects they will be chosen randomly."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"每一個所選取的效果都可能用在圖片間的轉換。如果您選擇多個效果,則會隨機選取。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: generalconfigwidget.ui:195
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Use smooth scaling (high quality but slower)"
|
|
|
|
|
msgstr "使用平順縮放(品質較好,但是較慢)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: generalconfigwidget.ui:203
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Keep aspect ratio"
|
|
|
|
|
msgstr "保留長寬比例"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: generalconfigwidget.ui:206
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If this is checked KView will always try to keep the aspect ratio. That "
|
|
|
|
|
"means if the width is scaled with a factor x, the height is scaled with the "
|
|
|
|
|
"same factor."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"勾選此選項的話,KView 會試著保留長跟寬的比例。這表示如果寬度調整係數為 x,則"
|
|
|
|
|
"高度也會用同樣的係數來調整。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: generalconfigwidget.ui:214
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Center image"
|
|
|
|
|
msgstr "圖片置中"
|