|
|
|
|
# translation of kviewscannerplugin.po to Traditional Chinese
|
|
|
|
|
# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kviewscannerplugin\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-06-09 17:06+0800\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
|
|
|
|
|
"dot tw>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Traditional Chinese <zh_l10n@linux.org.tw>\n"
|
|
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kviewscanner.cpp:49
|
|
|
|
|
msgid "&Scan Image..."
|
|
|
|
|
msgstr "掃描影像... (&S)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kviewscanner.cpp:76
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You do not appear to have SANE support, or your scanner is not attached "
|
|
|
|
|
"properly. Please check these items before scanning again."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"您似乎沒有安裝 SANE,或是您的掃描器沒有正確地接上。請檢查這些項目後再掃描一"
|
|
|
|
|
"次。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kviewscanner.cpp:79
|
|
|
|
|
msgid "No Scan-Service Available"
|
|
|
|
|
msgstr "沒有可用的掃描服務"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kviewscanner.rc:9
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Extra Toolbar"
|
|
|
|
|
msgstr "額外工具列"
|