<para>O &kbattleship; usa um protocolo de comunicação baseado em &XML; assim você pode escrever clientes para qualquer plataforma e em qualquer linguagem. Se você quer escrever um em sua linguagem de programação ou ambiente favoritos, entre em contato conosco. Nós realmente gostaríamos de saber. </para>
<para>Se você quer jogar &kbattleship;, você precisará de dois jogadores, já que é um jogo somente para redes. Um jogador tem que abrir o jogo via <menuchoice><guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Iniciar Servidor</guimenuitem></menuchoice> ou pressionando <keycap>F3</keycap>. </para>
<para>A dialog box opens which will ask you for for a <guilabel>Nick name</guilabel> and <guilabel>Port</guilabel>. Normally, &kbattleship; will suggest your login name but you can enter any string you want. The predefined port should be OK. However, if you encounter problems, you can choose any other free ports above 1024. </para>
<para>Você precisa avisar ao outro jogador, caso você use uma porta diferente da padrão já que ambos os jogadores devem usar a mesma porta para ser possível estabelecer uma conexão.</para>
<para>The other player has to choose <menuchoice><guimenu>Game</guimenu> <guimenuitem>Connect to Server</guimenuitem></menuchoice>, or press <keycap>F2</keycap>. Again, a <guilabel>Nick name</guilabel> is suggested, but you can choose any name you like. </para>
<para>Um ponto importante é o campo <guilabel>Servidor</guilabel>. Aqui, você tem que digitar o nome do servidor (o computador do jogador que começou o jogo). </para>
<para>Outra possibilidade é jogar &kbattleship; contra o seu computador. Selecione <guimenuitem>Um jogador</guimenuitem> do menu <guimenuitem>Jogo</guimenuitem>, ou pressione <keycap>F4</keycap>. </para>
<para>Quando estiver pronto, você pode começar o jogo. Apenas siga as instruções da barra de status. Ela irá dar dicas e sugerir o que fazer a seguir. Quando você olhar a tela, você verá dois campos com grade, chamados <quote>áreas de batalha</quote>. A área à esquerda pertence a você. Nela é que você coloca seus navios e onde você pode acompanhar as ações militares do seu inimigo. A área à direita é onde está localizada a esquadra do inimigo. Quando é a sua vez de disparar, você precisa clicar em um certo setor (uma parte da área de batalha), onde você supõe que os navios estão localizados. </para>
<para>Primeiro, você precisa colocar os seus navios. Quem iniciou o jogo começa. Quando ele/ela terminou, o segundo jogador coloca seus navios. </para>
<para>A colocação dos navios é muito fácil. Apenas clique no lugar onde você quer colocar seu navio. O primeiro navio tem quatro quadrados de tamanho, o próximo tem três quadrados de tamanho &etc;. Clique no lugar onde quer começar a colocar. Se você clicar com &LMB; o navio será colocado horizontalmente, com &Shift;&LMB; será colocado verticalmente. Com o &Shift; irá mudar a visão de colocação do navio. </para>
<para>Agora você pode atirar na área de batalha do inimigo. A barra de estatus indica quem irá atirar. </para>
<para>O primeiro jogador a destruir todos os navios do oponente vence o jogo! </para>
<term><menuchoice><shortcut> <keycap>F11</keycap></shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Informações sobre o Inimigo...</guimenuitem> </menuchoice></term>
<para>&kbattleship; precisa do servidor de som &arts; do &kde; para tocar qualquer som. Ative o &arts; no &kcontrolcenter; no menu <menuchoice><guisubmenu>Som & Multimídia</guisubmenu> <guimenuitem>Sistema de som </guimenuitem></menuchoice> e tendo certeza de que a caixa onde está escrito<guilabel> Iniciar o servidor de som &arts; na inicialização do &kde;</guilabel> está marcada.</para>
<para>Documentation updated for &kde; 3.4 by <personname><firstname>Brian</firstname><surname>Beck</surname></personname> <email>brian.beck@mchsi.com</email></para>
<para>Tradução de Fernando Correa da Conceição <email>fernando.conceicao@terra.com.br</email></para><para>Revisão de Stephen Killing <email>stephen.killing@kdemail.net</email></para>