You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-mk/messages/tdebase/naughtyapplet.po

85 lines
2.6 KiB

# translation of naughtyapplet.po to Macedonian
# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# , 2002
# , 2003
# Novica Nakov <novica@bagra.net.mk>, 2003.
# Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>, 2004, 2005.
# Zaklina Gjalevska <gjalevska@yahoo.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: naughtyapplet\n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-18 19:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-14 15:01+0200\n"
"Last-Translator: Zaklina Gjalevska <gjalevska@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: mk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Божидар Проевски"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "bobibobi@freemail.com.mk"
#: NaughtyApplet.cpp:111
msgid ""
"A program called '%1' is slowing down the others on your machine. It may "
"have a bug that is causing this, or it may just be busy.\n"
"Would you like to try to stop the program?"
msgstr ""
"Програмата со име „%1“ ги успорува другите програми на вашиот компјутер. "
"Можеби има грешка која го предизвикува ова, или е можеби само зафатена.\n"
"Дали сакате да ја запрете програмата?"
#: NaughtyApplet.cpp:116
msgid "Keep Running"
msgstr "Остави да работи"
#: NaughtyApplet.cpp:122
msgid "In future, should busy programs called '%1' be ignored?"
msgstr ""
"Дали треба во иднина да бидат игнорирани зафатените програми со име „%1“?"
#: NaughtyApplet.cpp:124
msgid "Ignore"
msgstr "Игнорирај"
#: NaughtyApplet.cpp:124
msgid "Do Not Ignore"
msgstr "Не игнорирај"
#: NaughtyApplet.cpp:162
msgid "Naughty applet"
msgstr "Аплет за непослушни"
#: NaughtyApplet.cpp:164
msgid "Runaway process catcher"
msgstr "Фаќач на процеси бегалци"
#: NaughtyConfigDialog.cpp:55
msgid "&Update interval:"
msgstr "&Интервал на ажурирање:"
#: NaughtyConfigDialog.cpp:56
msgid "CPU &load threshold:"
msgstr "&Праг на оптоварување на процесорот:"
#: NaughtyConfigDialog.cpp:62
msgid "&Programs to Ignore"
msgstr "&Програми за игнорирање"
#: NaughtyProcessMonitor.cpp:257 NaughtyProcessMonitor.cpp:283
#: NaughtyProcessMonitor.cpp:317
msgid "Unknown"
msgstr "Непознат"