|
|
|
# Translation of kviewpresenterplugin.po to Slovenian
|
|
|
|
# translation of kviewpresenterplugin.po to Slovenian
|
|
|
|
# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
# $Id: kviewpresenterplugin.po 416912 2005-05-22 14:30:10Z scripty $
|
|
|
|
# $Source$
|
|
|
|
# Andrej Vernekar <andrej.vernekar@moj.net>, 2002.
|
|
|
|
# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2005.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kviewpresenterplugin\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-06-22 18:16+0000\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-02-15 13:58+0100\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
|
|
|
|
"Language: sl\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kviewpresenter.cpp:69
|
|
|
|
msgid "&Image List..."
|
|
|
|
msgstr "Seznam sl&ik ..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imagelistdialog.ui:155 kviewpresenter.cpp:72 kviewpresenter.cpp:365
|
|
|
|
#: kviewpresenter.cpp:366
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Start &Slideshow"
|
|
|
|
msgstr "Začni &predstavitev"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kviewpresenter.cpp:73
|
|
|
|
msgid "&Previous Image in List"
|
|
|
|
msgstr "&Prejšnja slika v seznamu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kviewpresenter.cpp:76
|
|
|
|
msgid "&Next Image in List"
|
|
|
|
msgstr "&Naslednja slika v seznamu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kviewpresenter.cpp:99
|
|
|
|
msgid "Open &Multiple Files..."
|
|
|
|
msgstr "Odpri &več datotek ..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kviewpresenter.cpp:359 kviewpresenter.cpp:360
|
|
|
|
msgid "Stop &Slideshow"
|
|
|
|
msgstr "Ustavi &predstavitev"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kviewpresenter.cpp:408
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Could not load\n"
|
|
|
|
"%1"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Ni bilo moč naložiti\n"
|
|
|
|
"%1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kviewpresenter.cpp:436
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Wrong format\n"
|
|
|
|
"%1"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Napačna vrsta\n"
|
|
|
|
"%1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imagelistdialog.ui:17
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Image List"
|
|
|
|
msgstr "Seznam slik"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imagelistdialog.ui:29
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "URL"
|
|
|
|
msgstr "URL"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imagelistdialog.ui:40
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Size"
|
|
|
|
msgstr "Velikost"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imagelistdialog.ui:51
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Dimensions"
|
|
|
|
msgstr "Mere"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imagelistdialog.ui:114
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Next"
|
|
|
|
msgstr "&Naprej"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imagelistdialog.ui:127
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Shu&ffle"
|
|
|
|
msgstr "Pr&emešaj"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imagelistdialog.ui:169
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Slideshow interval:"
|
|
|
|
msgstr "Razmik predstavitve:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imagelistdialog.ui:175
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid " ms"
|
|
|
|
msgstr " ms"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imagelistdialog.ui:178
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This is the interval the program will wait before showing the next image in "
|
|
|
|
"the slideshow."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"To je razmik, ki ga bo čakal program do prikaza naslednje slike v "
|
|
|
|
"predstavitvi."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imagelistdialog.ui:203
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Close All"
|
|
|
|
msgstr "&Zapri vse"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imagelistdialog.ui:222
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Sa&ve List..."
|
|
|
|
msgstr "S&hrani seznam ..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imagelistdialog.ui:233
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Load List..."
|
|
|
|
msgstr "Na&loži seznam ..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kviewpresenter.rc:10
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Go"
|
|
|
|
msgstr "&Pojdi"
|