|
|
|
# translation of atlantikdesigner.po to Hebrew
|
|
|
|
# translation of atlantikdesigner.po to hebrew
|
|
|
|
# TDE Hebrew Localization Project
|
|
|
|
# Translation of atlantikdesigner.po into Hebrew
|
|
|
|
#
|
|
|
|
# In addition to the copyright owners of the program
|
|
|
|
# which this translation accompanies, this translation is
|
|
|
|
# Copyright (C) 2002 Meni Livne <livne@kde.org>
|
|
|
|
#
|
|
|
|
# This translation is subject to the same Open Source
|
|
|
|
# license as the program which it accompanies.
|
|
|
|
# Diego Iastrubni <elcuco@kdemail.net>, 2004, 2005.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: atlantikdesigner\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2004-12-29 14:56+0100\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-01-01 17:33+0200\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kdemail.net>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr "צוות התרגום של TDE ישראל"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr "kde-il@yahoogroups.com"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: designer/main.cpp:12
|
|
|
|
msgid "Atlantik Designer"
|
|
|
|
msgstr "מעצב Atlantik"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: designer/main.cpp:13
|
|
|
|
msgid "Atlantik gameboard designer"
|
|
|
|
msgstr "מעצב לוחות משחק של Atlantik"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: designer/main.cpp:15
|
|
|
|
msgid "(c) 2002 Jason Katz-Brown"
|
|
|
|
msgstr "(c) 2002 Jason Katz-Brown"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: designer/main.cpp:20
|
|
|
|
msgid "main author"
|
|
|
|
msgstr "כותב ראשי"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: designer/main.cpp:21
|
|
|
|
msgid "libatlantikui"
|
|
|
|
msgstr "libatlantikui"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: designer/designer.cpp:56
|
|
|
|
msgid "&Edit Gameboard Info..."
|
|
|
|
msgstr "&עריכת פרטי לוח המשחק..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: designer/designer.cpp:57
|
|
|
|
msgid "&Edit Groups..."
|
|
|
|
msgstr "עריכת &קבוצות..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: designer/designer.cpp:59
|
|
|
|
msgid "&Add 4 Squares"
|
|
|
|
msgstr "&הוסף 4 משבצות"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: designer/designer.cpp:60
|
|
|
|
msgid "&Remove 4 Squares"
|
|
|
|
msgstr "ה&סר 4 משבצות"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: designer/designer.cpp:63
|
|
|
|
msgid "&Up"
|
|
|
|
msgstr "ל&מעלה"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: designer/designer.cpp:64
|
|
|
|
msgid "&Down"
|
|
|
|
msgstr "למ&טה"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: designer/designer.cpp:65
|
|
|
|
msgid "&Left"
|
|
|
|
msgstr "&שמאלה"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: designer/designer.cpp:66
|
|
|
|
msgid "&Right"
|
|
|
|
msgstr "&ימינה"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: designer/designer.cpp:72
|
|
|
|
msgid "Change Estate"
|
|
|
|
msgstr "שנה משבצת"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: designer/designer.cpp:194
|
|
|
|
msgid "New Estate"
|
|
|
|
msgstr "משבצת חדשה"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: designer/designer.cpp:213
|
|
|
|
msgid "There are unsaved changes to gameboard. Save them?"
|
|
|
|
msgstr "לוח המשחק מכיל שינויים שלא נשמרו. האם לשמור אותם?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: designer/designer.cpp:213
|
|
|
|
msgid "Unsaved Changes"
|
|
|
|
msgstr "שינויים שלא נשמרו"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: designer/designer.cpp:351
|
|
|
|
msgid "No Name"
|
|
|
|
msgstr "ללא שם"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: designer/designer.cpp:529
|
|
|
|
msgid "This board file is invalid; cannot open."
|
|
|
|
msgstr "קובץ לוח זה אינו תקף. אין אפשרות לפתוח אותו."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: designer/designer.cpp:529
|
|
|
|
msgid "There are only %1 estates specified in this file."
|
|
|
|
msgstr "רק %1 משבצות צוינו בקובץ זה."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: designer/designer.cpp:556
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Jump to Estate %1"
|
|
|
|
msgstr "עבור למשבצת %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: designer/designer.cpp:949
|
|
|
|
msgid "Atlantik Gameboard Editor"
|
|
|
|
msgstr "עורך לוחות המשחק של Atlantik"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: designer/group.cpp:23
|
|
|
|
msgid "Group Editor"
|
|
|
|
msgstr "עורך הקבוצות"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: designer/group.cpp:41
|
|
|
|
msgid "&Colors"
|
|
|
|
msgstr "&צבעים"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: designer/group.cpp:44
|
|
|
|
msgid "Foreground:"
|
|
|
|
msgstr "טקסט:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: designer/editor.cpp:413 designer/group.cpp:49
|
|
|
|
msgid "Background:"
|
|
|
|
msgstr "רקע:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: designer/group.cpp:54
|
|
|
|
msgid "&Prices"
|
|
|
|
msgstr "&מחירים"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: designer/group.cpp:59
|
|
|
|
msgid "House price:"
|
|
|
|
msgstr "מחיר בית:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: designer/editor.cpp:206 designer/editor.cpp:387 designer/editor.cpp:391
|
|
|
|
#: designer/editor.cpp:842 designer/editor.cpp:844 designer/editor.cpp:846
|
|
|
|
#: designer/editor.cpp:848 designer/editor.cpp:850 designer/editor.cpp:852
|
|
|
|
#: designer/editor.cpp:857 designer/group.cpp:61 designer/group.cpp:67
|
|
|
|
msgid "None"
|
|
|
|
msgstr "ללא"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: designer/editor.cpp:841 designer/editor.cpp:843 designer/editor.cpp:845
|
|
|
|
#: designer/editor.cpp:847 designer/editor.cpp:849 designer/editor.cpp:851
|
|
|
|
#: designer/editor.cpp:858 designer/group.cpp:62 designer/group.cpp:68
|
|
|
|
msgid "$"
|
|
|
|
msgstr " ש\"ח"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: designer/group.cpp:65
|
|
|
|
msgid "Global price:"
|
|
|
|
msgstr "מחיר גלובלי:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: designer/group.cpp:71
|
|
|
|
msgid "&Dynamic Rent"
|
|
|
|
msgstr "&דמי שכירות דינמיים"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: designer/group.cpp:76
|
|
|
|
msgid "Add rent variable:"
|
|
|
|
msgstr "הוסף משתנה דמי שכירות:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: designer/group.cpp:77
|
|
|
|
msgid "Expression:"
|
|
|
|
msgstr "ביטוי:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: designer/group.cpp:93
|
|
|
|
msgid "&Add..."
|
|
|
|
msgstr "ה&וספה..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: designer/group.cpp:107
|
|
|
|
msgid "Add Group"
|
|
|
|
msgstr "הוספת קבוצה"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: designer/group.cpp:107
|
|
|
|
msgid "Enter the name of the new group:"
|
|
|
|
msgstr "הזן להלן את שם הקבוצה ה\"חדשה\":"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: designer/group.cpp:114
|
|
|
|
msgid "That group is already on the list."
|
|
|
|
msgstr "קבוצה זו כבר נמצאת ברשימה."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: designer/editor.cpp:189
|
|
|
|
msgid "Type:"
|
|
|
|
msgstr "סוג:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: designer/editor.cpp:196
|
|
|
|
msgid "This estate is 'Go'"
|
|
|
|
msgstr "משבצת זו היא \"דרך צלחה\""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: designer/editor.cpp:203
|
|
|
|
msgid "Pass money:"
|
|
|
|
msgstr "כסף שניתן בעת מעבר:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: designer/editor.cpp:210
|
|
|
|
msgid "Street"
|
|
|
|
msgstr "רחוב"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: designer/editor.cpp:211
|
|
|
|
msgid "Cards"
|
|
|
|
msgstr "קלפים"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: designer/editor.cpp:212
|
|
|
|
msgid "Free Parking"
|
|
|
|
msgstr "חניה חופשית"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: designer/editor.cpp:213 designer/editor.cpp:542
|
|
|
|
msgid "Go to Jail"
|
|
|
|
msgstr "לך לכלא"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: designer/editor.cpp:214
|
|
|
|
msgid "Tax"
|
|
|
|
msgstr "מס"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: designer/editor.cpp:215
|
|
|
|
msgid "Jail"
|
|
|
|
msgstr "כלא"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: designer/editor.cpp:385
|
|
|
|
msgid "Fixed tax:"
|
|
|
|
msgstr "מס קבוע:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: designer/editor.cpp:389
|
|
|
|
msgid "Percentage tax:"
|
|
|
|
msgstr "אחוז מס:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: designer/editor.cpp:444
|
|
|
|
msgid "&New Stack"
|
|
|
|
msgstr "סידרה &חדשה"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: designer/editor.cpp:449
|
|
|
|
msgid "Cards from"
|
|
|
|
msgstr "קלפים מ:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: designer/editor.cpp:465
|
|
|
|
msgid "Add Stack"
|
|
|
|
msgstr "הוספת סידרה"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: designer/editor.cpp:465
|
|
|
|
msgid "Enter the name of the new stack:"
|
|
|
|
msgstr "הזן להלן את שם הסדרה \"החדשה\"."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: designer/editor.cpp:472
|
|
|
|
msgid "That name is already on the list."
|
|
|
|
msgstr "שם זה כבר נמצא ברשימה."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: designer/editor.cpp:535
|
|
|
|
msgid "Pay"
|
|
|
|
msgstr "שלם"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: designer/editor.cpp:536
|
|
|
|
msgid "Pay Each Player"
|
|
|
|
msgstr "שלם לכל שחקן"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: designer/editor.cpp:537
|
|
|
|
msgid "Collect"
|
|
|
|
msgstr "קבל"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: designer/editor.cpp:538
|
|
|
|
msgid "Collect From Each Player"
|
|
|
|
msgstr "קבל מכל שחקן"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: designer/editor.cpp:539
|
|
|
|
msgid "Advance To"
|
|
|
|
msgstr "התקדם אל"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: designer/editor.cpp:540
|
|
|
|
msgid "Advance"
|
|
|
|
msgstr "התקדם"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: designer/editor.cpp:541
|
|
|
|
msgid "Go Back"
|
|
|
|
msgstr "חזור אחורה"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: designer/editor.cpp:543
|
|
|
|
msgid "Get out of Jail Free Card"
|
|
|
|
msgstr "כרטיס חנינה מהכלא"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: designer/editor.cpp:544
|
|
|
|
msgid "Advance to Nearest Utility"
|
|
|
|
msgstr "התקדם לשירות הציבורי הקרוב ביותר"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: designer/editor.cpp:545
|
|
|
|
msgid "Advance to Nearest Railroad"
|
|
|
|
msgstr "התקדם לרכבת הקרובה ביותר"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: designer/editor.cpp:546
|
|
|
|
msgid "Pay for Each House"
|
|
|
|
msgstr "שלם על כל בית"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: designer/editor.cpp:547
|
|
|
|
msgid "Pay for Each Hotel"
|
|
|
|
msgstr "שלם על כל מלון"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: designer/editor.cpp:635
|
|
|
|
msgid "Estate(s)"
|
|
|
|
msgstr "משבצות"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: designer/editor.cpp:655
|
|
|
|
msgid "&Add Card..."
|
|
|
|
msgstr "ה&וספת קלף..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: designer/editor.cpp:659
|
|
|
|
msgid "&Rename..."
|
|
|
|
msgstr "&שינוי שם..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: designer/editor.cpp:675
|
|
|
|
msgid "&More Properties"
|
|
|
|
msgstr "עו&ד מאפיינים"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: designer/editor.cpp:679
|
|
|
|
msgid "&Fewer Properties"
|
|
|
|
msgstr "&פחות מאפיינים"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: designer/editor.cpp:723 designer/editor.cpp:745
|
|
|
|
msgid "Add Card"
|
|
|
|
msgstr "הוספת קלף"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: designer/editor.cpp:723 designer/editor.cpp:745
|
|
|
|
msgid "Enter the name of the new card:"
|
|
|
|
msgstr "הזן להלן את שם הקלף \"החדש\"."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: designer/editor.cpp:822
|
|
|
|
msgid "&Rent by Number of Houses"
|
|
|
|
msgstr "&דמי שכירות לפי מספר בתים"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: designer/editor.cpp:828
|
|
|
|
msgid "None:"
|
|
|
|
msgstr "אפס:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: designer/editor.cpp:829
|
|
|
|
msgid "One:"
|
|
|
|
msgstr "אחד:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: designer/editor.cpp:830
|
|
|
|
msgid "Two:"
|
|
|
|
msgstr "שניים:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: designer/editor.cpp:831
|
|
|
|
msgid "Three:"
|
|
|
|
msgstr "שלושה:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: designer/editor.cpp:832
|
|
|
|
msgid "Four:"
|
|
|
|
msgstr "ארבעה:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: designer/editor.cpp:833
|
|
|
|
msgid "Hotel:"
|
|
|
|
msgstr "מלון:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: designer/editor.cpp:855
|
|
|
|
msgid "Price:"
|
|
|
|
msgstr "מחיר:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: designer/editor.cpp:860
|
|
|
|
msgid "Group:"
|
|
|
|
msgstr "קבוצה:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: designer/boardinfo.cpp:19
|
|
|
|
msgid "Gameboard Information"
|
|
|
|
msgstr "פרטי לוח המשחק"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: designer/boardinfo.cpp:42
|
|
|
|
msgid "Version:"
|
|
|
|
msgstr "גרסה:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: designer/boardinfo.cpp:52
|
|
|
|
msgid "URL:"
|
|
|
|
msgstr "כתובת:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: designer/boardinfo.cpp:60
|
|
|
|
msgid "Description:"
|
|
|
|
msgstr "תיאור:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: designer/boardinfo.cpp:72
|
|
|
|
msgid "Background color:"
|
|
|
|
msgstr "צבע רקע:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: designer/boardinfo.cpp:79
|
|
|
|
msgid "&Authors"
|
|
|
|
msgstr "&כותבים"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: designer/boardinfo.cpp:83
|
|
|
|
msgid "&Thanks To"
|
|
|
|
msgstr "&תודות"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: designer/boardinfo.cpp:123
|
|
|
|
msgid "&Add Name"
|
|
|
|
msgstr "ה&וסף שם"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: designer/boardinfo.cpp:127
|
|
|
|
msgid "&Delete Name"
|
|
|
|
msgstr "&מחק שם"
|