|
|
|
# translation of kcmkuick.po to Romanian
|
|
|
|
# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
|
|
|
|
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
# Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kcmkuick\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-10-10 00:35+0300\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Romanian <tde-i18n-ro@kde.org>\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr "Claudiu Costin"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr "claudiuc@kde.org"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmkuick.cpp:39
|
|
|
|
msgid "KCM Kuick"
|
|
|
|
msgstr "KCM Kuick"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmkuick.cpp:40
|
|
|
|
msgid "KControl module for Kuick's configuration"
|
|
|
|
msgstr "Modul de control pentru configurarea Kuick"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmkuick.cpp:151
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<h1>Kuick</h1> With this module you can configure Kuick, the TDE quickcopy and "
|
|
|
|
"move plugin for Konqueror."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<h1>Kuick</h1> Cu acest modul puteţi configura Kuick, modulul de copiere şi "
|
|
|
|
"mutare rapidă de fişiere al Konqueror."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 30
|
|
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Show \"Copy To\" and \"Move To\" entries in context menus"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"&Afişează itemii \"Copiază în\" şi \"Mută în\" în meniurile contextuale"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 38
|
|
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Copy Operations"
|
|
|
|
msgstr "Operaţii de copiere"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 55
|
|
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Clear List"
|
|
|
|
msgstr "Ş&terge lista"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 63
|
|
|
|
#: rc.cpp:12 rc.cpp:27
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "folders."
|
|
|
|
msgstr "foldere."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 79
|
|
|
|
#: rc.cpp:15 rc.cpp:24
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Cache the last"
|
|
|
|
msgstr "Ţine minte ultima"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 117
|
|
|
|
#: rc.cpp:18
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Move Operations"
|
|
|
|
msgstr "Operaţii de mutare"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 134
|
|
|
|
#: rc.cpp:21
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Clear &List"
|
|
|
|
msgstr "Şt&erge lista"
|