You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-wa/messages/tdebase/kcmstyle.po

413 lines
9.5 KiB

# translation of kcmstyle.po to Walloon
# Ratournaedje e walon des messaedjes di TDE.
#
# Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmstyle\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-09 23:20+0200\n"
"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
"Pablo Saratxaga\n"
"Jean Cayron"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"<pablo@mandriva.com>\n"
"<jean.cayron@gmail.com>"
#: kcmstyle.cpp:121
msgid ""
"<h1>Style</h1>This module allows you to modify the visual appearance of user "
"interface elements, such as the widget style and effects."
msgstr ""
#: kcmstyle.cpp:134
#, fuzzy
msgid "kcmstyle"
msgstr "stîle%1"
#: kcmstyle.cpp:135
#, fuzzy
msgid "TDE Style Module"
msgstr "Module di controle TDE"
#: kcmstyle.cpp:137
msgid "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin"
msgstr "© 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin"
#: kcmstyle.cpp:158
msgid "Widget Style"
msgstr "Stîle des ahesses"
#: kcmstyle.cpp:171
msgid "Con&figure..."
msgstr "A&pontyî..."
#: kcmstyle.cpp:182
msgid "Sho&w icons on buttons"
msgstr "Håyner des &imådjetes ezès botons"
#: kcmstyle.cpp:184
msgid "E&nable tooltips"
msgstr "Håyner des bules di &racsegnes"
#: kcmstyle.cpp:186
#, fuzzy
msgid "Show tear-off handles in &popup menus"
msgstr "Håyner on &messaedje dins èn aspitant purnea"
#: kcmstyle.cpp:190
msgid "Preview"
msgstr "Prévoeyaedje"
#: kcmstyle.cpp:208
msgid "&Enable GUI effects"
msgstr "&Permete les efets vizuwels"
#: kcmstyle.cpp:216 kcmstyle.cpp:224 kcmstyle.cpp:233 kcmstyle.cpp:243
msgid "Disable"
msgstr "Dismete"
#: kcmstyle.cpp:217 kcmstyle.cpp:225 kcmstyle.cpp:234
msgid "Animate"
msgstr "Animer"
#: kcmstyle.cpp:218
msgid "Combobo&x effect:"
msgstr "Efet &djivêye menu disrôlant:"
#: kcmstyle.cpp:226 kcmstyle.cpp:235
msgid "Fade"
msgstr "Blanki"
#: kcmstyle.cpp:227
msgid "&Tool tip effect:"
msgstr "Efet &racsegnes:"
#: kcmstyle.cpp:236
msgid "Make Translucent"
msgstr "Voeyaedje houte"
#: kcmstyle.cpp:237
msgid "&Menu effect:"
msgstr "Efet pol &menu:"
#: kcmstyle.cpp:244
msgid "Application Level"
msgstr "Livea programe"
#: kcmstyle.cpp:246
msgid "Me&nu tear-off handles:"
msgstr "Pou&gnêyes menu distaetchåve:"
#: kcmstyle.cpp:251
msgid "Menu &drop shadow"
msgstr "&Ombion pa dzo les menus"
#: kcmstyle.cpp:272
msgid "Software Tint"
msgstr "Tinte do programe"
#: kcmstyle.cpp:273
#, fuzzy
msgid "Software Blend"
msgstr "Tinte do programe"
#: kcmstyle.cpp:275
#, fuzzy
msgid "XRender Blend"
msgstr "Fitchî blender"
#: kcmstyle.cpp:288
#, c-format
msgid "0%"
msgstr "0%"
#: kcmstyle.cpp:290
#, c-format
msgid "50%"
msgstr "50%"
#: kcmstyle.cpp:292
#, c-format
msgid "100%"
msgstr "100%"
#: kcmstyle.cpp:295
#, fuzzy
msgid "Menu trans&lucency type:"
msgstr "Voeyaedje houte"
#: kcmstyle.cpp:297
#, fuzzy
msgid "Menu &opacity:"
msgstr "Zeroveyaedje:"
#: kcmstyle.cpp:326
msgid "High&light buttons under mouse"
msgstr "&Sorbriyance des botons pa dzo l' sori"
#: kcmstyle.cpp:327
msgid "Transparent tool&bars when moving"
msgstr "Bår ås usteyes k' on voet &houte cwand on les displaece"
#: kcmstyle.cpp:332
msgid "Text pos&ition:"
msgstr "Eplaeçmint do &tecse"
#: kcmstyle.cpp:334
msgid "Icons Only"
msgstr "Rén k' les imådjetes"
#: kcmstyle.cpp:335
msgid "Text Only"
msgstr "Rén kel tecse"
#: kcmstyle.cpp:336
msgid "Text Alongside Icons"
msgstr "Tecse adlé ls imådjetes"
#: kcmstyle.cpp:337
msgid "Text Under Icons"
msgstr "Tecse å dzo des imådjetes"
#: kcmstyle.cpp:379
msgid "&Style"
msgstr "&Stîle"
#: kcmstyle.cpp:380
msgid "&Effects"
msgstr "&Efets"
#: kcmstyle.cpp:381
msgid "&Toolbar"
msgstr "&Bår ås usteyes:"
#: kcmstyle.cpp:418 kcmstyle.cpp:429
#, fuzzy
msgid "There was an error loading the configuration dialog for this style."
msgstr ""
"Åk n' a nén stî tot oistant l' ridant d' apontiaedje %s. (%s)\n"
#: kcmstyle.cpp:420 kcmstyle.cpp:431
#, fuzzy
msgid "Unable to Load Dialog"
msgstr "Dji n' a nén savou schaper l' imådje"
#: kcmstyle.cpp:520
msgid ""
"<qt>Selected style: <b>%1</b>"
"<br>"
"<br>One or more effects that you have chosen could not be applied because the "
"selected style does not support them; they have therefore been disabled."
"<br>"
"<br>"
msgstr ""
#: kcmstyle.cpp:532
#, fuzzy
msgid "Menu translucency is not available.<br>"
msgstr "Vos n' avoz nén li fonte ki vos avoz tchoezi"
#: kcmstyle.cpp:539
#, fuzzy
msgid "Menu drop-shadows are not available."
msgstr "Li ridant måjhon n' est nén disponibe."
#: kcmstyle.cpp:722 kcmstyle.cpp:834
msgid "No description available."
msgstr "Nou discrijhaedje"
#: kcmstyle.cpp:834
#, c-format
msgid "Description: %1"
msgstr "Discrijhaedje: %1"
#: kcmstyle.cpp:1013
msgid ""
"Here you can choose from a list of predefined widget styles (e.g. the way "
"buttons are drawn) which may or may not be combined with a theme (additional "
"information like a marble texture or a gradient)."
msgstr ""
#: kcmstyle.cpp:1017
#, fuzzy
msgid ""
"This area shows a preview of the currently selected style without having to "
"apply it to the whole desktop."
msgstr ""
"Çouchal c' est on prévoeyaedje del fonte tchoezeye. Vos l' poloz candjî tot "
"clitchant sol boton «Tchoezi...»."
#: kcmstyle.cpp:1021
msgid ""
"This page allows you to enable various widget style effects. For best "
"performance, it is advisable to disable all effects."
msgstr ""
#: kcmstyle.cpp:1023
msgid ""
"If you check this box, you can select several effects for different widgets "
"like combo boxes, menus or tooltips."
msgstr ""
#: kcmstyle.cpp:1025
msgid ""
"<p><b>Disable: </b>do not use any combo box effects.</p>\n"
"<b>Animate: </b>Do some animation."
msgstr ""
#: kcmstyle.cpp:1027
msgid ""
"<p><b>Disable: </b>do not use any tooltip effects.</p>\n"
"<p><b>Animate: </b>Do some animation.</p>\n"
"<b>Fade: </b>Fade in tooltips using alpha-blending."
msgstr ""
#: kcmstyle.cpp:1030
msgid ""
"<p><b>Disable: </b>do not use any menu effects.</p>\n"
"<p><b>Animate: </b>Do some animation.</p>\n"
"<p><b>Fade: </b>Fade in menus using alpha-blending.</p>\n"
"<b>Make Translucent: </b>Alpha-blend menus for a see-through effect. (TDE "
"styles only)"
msgstr ""
#: kcmstyle.cpp:1034
msgid ""
"When enabled, all popup menus will have a drop-shadow, otherwise drop-shadows "
"will not be displayed. At present, only TDE styles can have this effect "
"enabled."
msgstr ""
#: kcmstyle.cpp:1037
msgid ""
"<p><b>Software Tint: </b>Alpha-blend using a flat color.</p>\n"
"<p><b>Software Blend: </b>Alpha-blend using an image.</p>\n"
"<b>XRender Blend: </b>Use the XFree RENDER extension for image blending (if "
"available). This method may be slower than the Software routines on "
"non-accelerated displays, but may however improve performance on remote "
"displays.</p>\n"
msgstr ""
#: kcmstyle.cpp:1042
msgid "By adjusting this slider you can control the menu effect opacity."
msgstr ""
#: kcmstyle.cpp:1045
msgid ""
"<b>Note:</b> that all widgets in this combobox do not apply to Qt-only "
"applications."
msgstr ""
#: kcmstyle.cpp:1047
#, fuzzy
msgid ""
"If this option is selected, toolbar buttons will change their color when the "
"mouse cursor is moved over them."
msgstr "Si çoula est tchoezi TDE va adoûci l' cotoû des fontes."
#: kcmstyle.cpp:1049
msgid ""
"If you check this box, the toolbars will be transparent when moving them "
"around."
msgstr ""
#: kcmstyle.cpp:1051
msgid ""
"If you check this option, the TDE application will offer tooltips when the "
"cursor remains over items in the toolbar."
msgstr ""
#: kcmstyle.cpp:1053
msgid ""
"<p><b>Icons only:</b> Shows only icons on toolbar buttons. Best option for low "
"resolutions.</p>"
"<p><b>Text only: </b>Shows only text on toolbar buttons.</p>"
"<p><b>Text alongside icons: </b> Shows icons and text on toolbar buttons. Text "
"is aligned alongside the icon.</p><b>Text under icons: </b> "
"Shows icons and text on toolbar buttons. Text is aligned below the icon."
msgstr ""
#: kcmstyle.cpp:1060
msgid ""
"If you enable this option, TDE Applications will show small icons alongside "
"some important buttons."
msgstr ""
#: kcmstyle.cpp:1062
msgid ""
"If you enable this option some pop-up menus will show so called tear-off "
"handles. If you click them, you get the menu inside a widget. This can be very "
"helpful when performing the same action multiple times."
msgstr ""
#: menupreview.cpp:160
#, c-format
msgid "%"
msgstr "%"
#. i18n: file stylepreview.ui line 59
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "Tab 1"
msgstr "Linwete 1"
#. i18n: file stylepreview.ui line 70
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Button Group"
msgstr "Groupe di botons"
#. i18n: file stylepreview.ui line 81
#: rc.cpp:9 rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Radio button"
msgstr "Boton radio"
#. i18n: file stylepreview.ui line 114
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Checkbox"
msgstr "Boesse a clitchî"
#. i18n: file stylepreview.ui line 139
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Combobox"
msgstr "Djivêye menu disrôlant"
#. i18n: file stylepreview.ui line 240
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Button"
msgstr "Boton"
#. i18n: file stylepreview.ui line 269
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Tab 2"
msgstr "Linwete 2"
#: styleconfdialog.cpp:27
#, c-format
msgid "Configure %1"
msgstr "Apontyî %1"