You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
164 lines
3.9 KiB
164 lines
3.9 KiB
13 years ago
|
# Bosnian translation of KMouseTool.
|
||
|
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
|
||
|
# Vladimir Grubor <bosanac@sarajevo-irc.net>, 2004.
|
||
|
# Vladimir Grubor <vlado@mobih.ba>, 2004.
|
||
|
#
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: kmousetool\n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2005-02-17 01:26+0100\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2004-12-12 11:12-0800\n"
|
||
|
"Last-Translator: Vladimir Grubor <vlado@mobih.ba>\n"
|
||
|
"Language-Team: Bosnian <lokal@linux.org.ba>\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
|
||
|
|
||
|
#: kmousetool.cpp:418
|
||
|
msgid "The drag time must be less than or equal to the dwell time."
|
||
|
msgstr "Drag time mora biti manje ili jednako dwell time"
|
||
|
|
||
|
#: kmousetool.cpp:418
|
||
|
msgid "Invalid Value"
|
||
|
msgstr "Pogrešna vrijednost"
|
||
|
|
||
|
#: kmousetool.cpp:488 kmousetool.cpp:632
|
||
|
msgid "&Stop"
|
||
|
msgstr "&Stati"
|
||
|
|
||
|
#: kmousetool.cpp:559
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"There are unsaved changes in the active module.\n"
|
||
|
"Do you want to apply the changes before closing the configuration window or "
|
||
|
"discard the changes?"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Postoje nespašene promjene u aktivnom modulu.\n"
|
||
|
"Želite li primjeniti promjene prije zatvaranja konfiguracijskog prozora ili "
|
||
|
"otkazati promjene?"
|
||
|
|
||
|
#: kmousetool.cpp:560
|
||
|
msgid "Closing Configuration Window"
|
||
|
msgstr "Zatvranje konfiguracijskog prozora"
|
||
|
|
||
|
#: kmousetool.cpp:578
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"There are unsaved changes in the active module.\n"
|
||
|
"Do you want to apply the changes before quitting KMousetool or discard the "
|
||
|
"changes?"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Postoje nespašene promjene u aktivnom modulu.\n"
|
||
|
"Želite li primjeniti promjene prije zatvaranja KMouseTool ili otkazati "
|
||
|
"promjene?"
|
||
|
|
||
|
#: kmousetool.cpp:579
|
||
|
msgid "Quitting KMousetool"
|
||
|
msgstr "Izlaženje iz KMousetool"
|
||
|
|
||
|
#: kmousetool.cpp:616
|
||
|
msgid "&Configure KMouseTool..."
|
||
|
msgstr "Konfigura&cija KmouseTool."
|
||
|
|
||
|
#: kmousetool.cpp:619
|
||
|
msgid "KMousetool &Handbook"
|
||
|
msgstr "KMousetool &Priručnik"
|
||
|
|
||
|
#: kmousetool.cpp:621
|
||
|
msgid "&About KMouseTool"
|
||
|
msgstr "&O KMouseTool"
|
||
|
|
||
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||
|
"Your names"
|
||
|
msgstr "Vladimir Grubor"
|
||
|
|
||
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||
|
"Your emails"
|
||
|
msgstr "vlado@mobih.ba"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kmousetoolui.ui line 16
|
||
|
#: main.cpp:32 main.cpp:44 rc.cpp:3
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "KMouseTool"
|
||
|
msgstr "KMouseTool"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:48
|
||
|
msgid "Current maintainer"
|
||
|
msgstr "Trenutni održavaoc"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:49
|
||
|
msgid "Usability improvements"
|
||
|
msgstr "Korisna poboljšanja"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:50
|
||
|
msgid "Original author"
|
||
|
msgstr "Orginalni autor"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kmousetoolui.ui line 44
|
||
|
#: rc.cpp:6
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Settings"
|
||
|
msgstr "Postavke"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kmousetoolui.ui line 88
|
||
|
#: rc.cpp:9
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Drag t&ime (1/10 sec):"
|
||
|
msgstr "Drag t&ime (1/10 sec)"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kmousetoolui.ui line 145
|
||
|
#: rc.cpp:12
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "&Minimum movement:"
|
||
|
msgstr "&Minimalno kretanje:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kmousetoolui.ui line 175
|
||
|
#: rc.cpp:15
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "&Enable strokes"
|
||
|
msgstr "Dozvoli pot&eze"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kmousetoolui.ui line 191
|
||
|
#: rc.cpp:18
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "D&well time (1/10 sec):"
|
||
|
msgstr "D&well time (1/10 sec):"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kmousetoolui.ui line 202
|
||
|
#: rc.cpp:21
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Smar&t drag"
|
||
|
msgstr "Pame&tna vuča"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kmousetoolui.ui line 229
|
||
|
#: rc.cpp:27
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "&Reset"
|
||
|
msgstr "&Restartanje"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kmousetoolui.ui line 264
|
||
|
#: rc.cpp:33
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Start with &KDE"
|
||
|
msgstr "Pokreni sa &KDE"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kmousetoolui.ui line 272
|
||
|
#: rc.cpp:36
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "A&udible click"
|
||
|
msgstr "Č&ujan klik"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kmousetoolui.ui line 298
|
||
|
#: rc.cpp:39
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"KMouseTool will run as a background application after you close this dialog. To "
|
||
|
"change the settings again, restart KMouseTool or use the KDE system tray."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"KMouseTool će se pokrenuti kao poztadinska aplikacija nakon što zatvorite ovaj "
|
||
|
"prozor. Da bi promjenili ponovo postavke; ponovo pokrenite KMouseTool ili "
|
||
|
"koristite KDE sistem ikona. "
|