You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
120 lines
2.9 KiB
120 lines
2.9 KiB
13 years ago
|
# Danish translation of kcmnotify
|
||
|
# Copyright (C).
|
||
|
# Erik Kjær Pedersen i<erik@binghamton.edu>, 2000,2002, 2003, 2004.
|
||
|
#
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: kcmnotify\n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2004-12-30 14:12-0500\n"
|
||
|
"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
|
||
|
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dl>\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
|
||
|
"Plural-Forms: \n"
|
||
|
"Plural-Forms: \n"
|
||
|
|
||
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||
|
"Your names"
|
||
|
msgstr "Erik Kjær Pedersen"
|
||
|
|
||
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||
|
"Your emails"
|
||
|
msgstr "erik@binghamton.edu"
|
||
|
|
||
|
#: knotify.cpp:56
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<h1>System Notifications</h1>KDE allows for a great deal of control over how "
|
||
|
"you will be notified when certain events occur. There are several choices as to "
|
||
|
"how you are notified:"
|
||
|
"<ul>"
|
||
|
"<li>As the application was originally designed."
|
||
|
"<li>With a beep or other noise."
|
||
|
"<li>Via a popup dialog box with additional information."
|
||
|
"<li>By recording the event in a logfile without any additional visual or "
|
||
|
"audible alert.</ul>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<h1>Systembeskeder</h1>KDE tillader meget stor kontrol over, hvordan du får "
|
||
|
"besked, når visse begivenheder forekommer. Der er adskillige valg om, hvordan "
|
||
|
"du får besked:"
|
||
|
"<ul>"
|
||
|
"<li>Som programmet oprindeligt blev konstrueret."
|
||
|
"<li>Med et bip eller anden støj."
|
||
|
"<li>Ved en popop-dialog med ekstra information."
|
||
|
"<li> Ved at registrere begivenheden i en logfil uden anden visuel eller hørbar "
|
||
|
"advarsel.</ul>"
|
||
|
|
||
|
#: knotify.cpp:69
|
||
|
msgid "Event source:"
|
||
|
msgstr "Begivenhedskilde:"
|
||
|
|
||
|
#: knotify.cpp:88
|
||
|
msgid "KNotify"
|
||
|
msgstr "KNotify"
|
||
|
|
||
|
#: knotify.cpp:89
|
||
|
msgid "System Notification Control Panel Module"
|
||
|
msgstr "Kontrolpanelmodul for systembekendtgørelse"
|
||
|
|
||
|
#: knotify.cpp:92
|
||
|
msgid "Original implementation"
|
||
|
msgstr "Oprindelig implementering"
|
||
|
|
||
|
#: knotify.cpp:220
|
||
|
msgid "Player Settings"
|
||
|
msgstr "Spiller-opsætning"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file playersettings.ui line 27
|
||
|
#: rc.cpp:3
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "<b>Audio Player Settings</b>"
|
||
|
msgstr "<b>Spiller-opsætning</b>"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file playersettings.ui line 66
|
||
|
#: rc.cpp:6
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "&No audio output"
|
||
|
msgstr "&Ingen lydudskrift"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file playersettings.ui line 74
|
||
|
#: rc.cpp:9
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "&Use an external player"
|
||
|
msgstr "Brug en &ekstern afspiller"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file playersettings.ui line 155
|
||
|
#: rc.cpp:12
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "100%"
|
||
|
msgstr "100%"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file playersettings.ui line 163
|
||
|
#: rc.cpp:15
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "0%"
|
||
|
msgstr "0%"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file playersettings.ui line 190
|
||
|
#: rc.cpp:18
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "&Volume:"
|
||
|
msgstr "&Lydstyrke:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file playersettings.ui line 220
|
||
|
#: rc.cpp:21
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Use the &KDE sound system"
|
||
|
msgstr "Brug &KDE's lydsystem"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file playersettings.ui line 234
|
||
|
#: rc.cpp:24
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "&Player:"
|
||
|
msgstr "&Afspiller:"
|