You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
507 lines
15 KiB
507 lines
15 KiB
13 years ago
|
# Danish translation of @PACKAGE
|
||
|
# translation of libkicker.po to
|
||
|
# Danish translation of libkicker
|
||
|
# Copyright (C).
|
||
|
# Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>,2001,2003, 2005.
|
||
|
# Erik K. Pedersen <erik@binghamton.edu>, 2005.
|
||
|
#
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: libkicker\n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2008-07-31 01:15+0200\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2005-06-10 07:26+0200\n"
|
||
|
"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
|
||
|
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
|
||
|
|
||
|
#: panner.cpp:77
|
||
|
msgid "Scroll left"
|
||
|
msgstr "Rul til venstre"
|
||
|
|
||
|
#: panner.cpp:78
|
||
|
msgid "Scroll right"
|
||
|
msgstr "Rul til højre"
|
||
|
|
||
|
#: panner.cpp:91
|
||
|
msgid "Scroll up"
|
||
|
msgstr "Rul opad"
|
||
|
|
||
|
#: panner.cpp:92
|
||
|
msgid "Scroll down"
|
||
|
msgstr "Rul nedad"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 14
|
||
|
#: rc.cpp:3
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"When this option is enabled, the panels may not be moved and items cannot be "
|
||
|
"removed or added"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Når dette er aktiveret, kan paneler ikke flyttes og punkter kan ikke tilføjes "
|
||
|
"eller fjernes"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 19
|
||
|
#: rc.cpp:6
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Enable conserve space"
|
||
|
msgstr "Aktivér at spare gemme plads"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 24
|
||
|
#: rc.cpp:9
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Enable transparency"
|
||
|
msgstr "Aktivér gennemsigtighed"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 25
|
||
|
#: rc.cpp:12
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "When this option is enabled, the panel will become pseudo-transparent"
|
||
|
msgstr "Når dette er aktiveret, bliver panelet halvgennemsigtigt"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 30
|
||
|
#: rc.cpp:15
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Enable transparency for menubar panel"
|
||
|
msgstr "Aktivér gennemsigtighed for menulinjens panel"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 31
|
||
|
#: rc.cpp:18
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"When this option is enabled, the panel containing the menubar will become "
|
||
|
"pseudo-transparent as well"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Når dette er aktiveret, bliver panelet der indeholder menulinjen også "
|
||
|
"halvgennemsigtig"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 36
|
||
|
#: rc.cpp:21
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Enable background image"
|
||
|
msgstr "Aktivér baggrundsbilleder"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 37
|
||
|
#: rc.cpp:24
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"When this option is enabled, the panel will display a tiled image as its "
|
||
|
"background"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Når dette er aktiveret, viser panelet et fliselagt billede som sin baggrund"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 42
|
||
|
#: rc.cpp:27
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Enable colourized background."
|
||
|
msgstr "Aktivér farvet baggrund."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 47
|
||
|
#: rc.cpp:30
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Rotate background"
|
||
|
msgstr "Rotér baggrund"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 48
|
||
|
#: rc.cpp:33
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"When this option is enabled, when the panel is placed on the side or top edges "
|
||
|
"of the screen, the background image will be rotated to match the panel's "
|
||
|
"orientation"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Når dette er aktiveret, og panelet placeres langs skærmens sider eller øvre "
|
||
|
"kant, roteres baggrundsbilledet så det svarer til panelets orientering"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 53
|
||
|
#: rc.cpp:36
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Background image"
|
||
|
msgstr "Baggrundsbillede"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 54
|
||
|
#: rc.cpp:39
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Here you can choose an image to be displayed on the panel. Press the 'browse' "
|
||
|
"button to choose a theme using the file dialog. This option is only effective "
|
||
|
"if 'Enable background image' is selected"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Her kan du vælge et billede som skal vises på panelet. Tryk på knappen "
|
||
|
"'Gennemsøg' for at vælge et tema med fildialogen. Dette er kun tilgængeligt "
|
||
|
"hvis 'Aktivér baggrundsbillede' er valgt."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 59
|
||
|
#: rc.cpp:42
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Controls the saturation level of the tint color used with transparent panels"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Kontrollerer mætningsniveauet af farvenuancen som bruges med gennemsigtige "
|
||
|
"paneler"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 66
|
||
|
#: rc.cpp:45
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "The tint color used to colorize transparent panels"
|
||
|
msgstr "Farvenuancen som bruges til at farve gennemsigtige paneler"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 68
|
||
|
#: rc.cpp:48
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "This option sets the color to use when tinting transparent panels"
|
||
|
msgstr "Dette indstiller farven som bruges til at farve gennemsigtige paneler"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 72
|
||
|
#: rc.cpp:51
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Raise when the pointer touches the screen here"
|
||
|
msgstr "Hæv når musemarkøren rører skærmen her"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 77
|
||
|
#: rc.cpp:54
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Fade out applet handles"
|
||
|
msgstr "Ton applet-håndtag ud"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 79
|
||
|
#: rc.cpp:57
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Select this option to make applet handles only visible on mouse hover. Applet "
|
||
|
"handles let you move, remove and configure applets."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Markér dette for at panelprogrammers håndtag kun skal være synlige når musen "
|
||
|
"holdes over dem. Panelprogrammers håndtag lader dig flytte, fjerne og indstille "
|
||
|
"panelprogrammer."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 83
|
||
|
#: rc.cpp:60
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Hide applet handles"
|
||
|
msgstr "Skjul applets håndtag"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 85
|
||
|
#: rc.cpp:63
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Select this option to always hide the applet handles. Beware this could disable "
|
||
|
"moving, removing or configuring some applets."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Markér dette for altid at skjule panelprogrammers håndtag. Vær klar over at "
|
||
|
"dette kan deaktivere at flytte, fjerne og og indstille visse panelprogrammer."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 89
|
||
|
#: rc.cpp:66
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Show informational tooltips"
|
||
|
msgstr "Vis værktøjsvink med information"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 94
|
||
|
#: rc.cpp:69
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"A list of applets that have been loaded at runtime. In the case of a crash "
|
||
|
"these applets will not be loaded at the next Kicker start, in case they caused "
|
||
|
"the crash"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"En liste med appletter som er indlæst ved kørselstidspunktet. Hvis et "
|
||
|
"sammenbrug skulle indtræffe, indlæses appletten ikke næste gang Kicker startes, "
|
||
|
"hvis det var den der forårsagede sammenbruddet."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 98
|
||
|
#: rc.cpp:72
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"A list of extensions that have been loaded at runtime. In the case of a crash "
|
||
|
"these extensions will not be loaded at the next Kicker start, in case they "
|
||
|
"caused the crash"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"En liste med udvidelser som er indlæst ved kørselstidpunktet. Hvis et "
|
||
|
"sammenbrud skulle indtræffe, indlæses udvidelserne ikke næste gang Kicker "
|
||
|
"startes, hvis det var dem der forårsagede sammenbruddet."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 108
|
||
|
#: rc.cpp:75
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Show simple menu entries"
|
||
|
msgstr "Vis simple menupunkter"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 111
|
||
|
#: rc.cpp:78
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Show names first on detailed entries"
|
||
|
msgstr "Vis navne først i detaljerede indgange"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 114
|
||
|
#: rc.cpp:81
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Show only description for menu entries"
|
||
|
msgstr "Vis kun beskrivelse for menupunkter"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 117
|
||
|
#: rc.cpp:84
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Show detailed menu entries"
|
||
|
msgstr "Vis detaljerede menupunkter"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 121
|
||
|
#: rc.cpp:87
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Formation of the menu entry text"
|
||
|
msgstr "Hvordan menupunktets tekst dannes"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 125
|
||
|
#: rc.cpp:90
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Show section titles in Kmenu"
|
||
|
msgstr "Vis afsnitsoverskrifter i K-menuen"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 130
|
||
|
#: rc.cpp:93
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Height of menu entries in pixels"
|
||
|
msgstr "Menuvalgmulighedernes højde i billedpunkter"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 135
|
||
|
#: rc.cpp:96
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Show hidden files in Quick Browser"
|
||
|
msgstr "Vis skjulte filer i hurtigindlæseren"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 140
|
||
|
#: rc.cpp:99
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Maximum number of entries"
|
||
|
msgstr "Maksimalt antal indgange"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 146
|
||
|
#: rc.cpp:102
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Show bookmarks in KMenu"
|
||
|
msgstr "Vis bogmærker i K-menuen"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 151
|
||
|
#: rc.cpp:105
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Use the Quick Browser"
|
||
|
msgstr "Brug hurtigsøgeren"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 156
|
||
|
#: rc.cpp:108
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Optional Menus"
|
||
|
msgstr "Valgfri menuer"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 161
|
||
|
#: rc.cpp:111
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Recently used applications"
|
||
|
msgstr "Senest brugt program"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 165
|
||
|
#: rc.cpp:114
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Number of visible entries"
|
||
|
msgstr "Antal synlige indgange"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 171
|
||
|
#: rc.cpp:117
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Show most recently used applications rather than most frequently used"
|
||
|
msgstr "Vis de senest bruge programmer i stedet for de oftest brugte"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 180
|
||
|
#: rc.cpp:120
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Enable a tile background image for the KMenu button"
|
||
|
msgstr "Aktivér baggrundsbillede i K-menuens knap"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 185
|
||
|
#: rc.cpp:123
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Enable a tile background image for the Desktop button"
|
||
|
msgstr "Aktivér baggrundsbillede i desktopknappen"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 190
|
||
|
#: rc.cpp:126
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Enable a tile background image for Application, URL and special buttons"
|
||
|
msgstr "Aktivér baggrundsbillede i program-, url- og specialknapper"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 195
|
||
|
#: rc.cpp:129
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Enable a tile background image for the Quick Browser button"
|
||
|
msgstr "Aktivér baggrundsbillede i hurtigsøgerknappen"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 200
|
||
|
#: rc.cpp:132
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Enable a tile background image for the Window List button"
|
||
|
msgstr "Aktivér baggrundsbillede i vinduelisteknappen"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 205
|
||
|
#: rc.cpp:135
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Image tile for Kmenu button background"
|
||
|
msgstr "Billede for K-menuknappens baggrund"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 209
|
||
|
#: rc.cpp:138 rc.cpp:144
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Color to use for Kmenu button background"
|
||
|
msgstr "Farve at bruge til K-menuknappens baggrund"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 214
|
||
|
#: rc.cpp:141
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Image tile for Desktop button background"
|
||
|
msgstr "Billede for desktopknappens baggrund"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 223
|
||
|
#: rc.cpp:147
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Image tile for Application, URL and special button backgrounds"
|
||
|
msgstr "Billede for program-, url- og specialknappernes baggrunde"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 227
|
||
|
#: rc.cpp:150
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Color to use for Application, URL and special button backgrounds"
|
||
|
msgstr "Farve at bruge for program-, url- og specialknappernes baggrunde"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 232
|
||
|
#: rc.cpp:153
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Image tile for Browser button background"
|
||
|
msgstr "Billede for søgeknappens baggrund"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 236
|
||
|
#: rc.cpp:156
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Color to use for Browser button background"
|
||
|
msgstr "Farve at bruge til søgningknappens baggrund"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 241
|
||
|
#: rc.cpp:159
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Image tile for Window List button background"
|
||
|
msgstr "Billede for vindueslistens knapbaggrund"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 245
|
||
|
#: rc.cpp:162
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Color to use for Window List button background"
|
||
|
msgstr "Farve at bruge til vindueslistens knapbaggrund"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 254
|
||
|
#: rc.cpp:165
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Use side image in Kmenu"
|
||
|
msgstr "Brug sidebillede i K-menuen"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 259
|
||
|
#: rc.cpp:168
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "The name of the file to use as the side image in the K Menu"
|
||
|
msgstr "Navnet på filen som bruges som sidebillede i K-menuen"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 264
|
||
|
#: rc.cpp:171
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The name of the file used as a tile to fill the height of K Menu that "
|
||
|
"SidePixmapName does not cover"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Navnet på filen som bruges som bruges til at udfylde K-menuens højde som "
|
||
|
"sidebilledet ikke dækker"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 269
|
||
|
#: rc.cpp:174
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Show text on the K Menu button"
|
||
|
msgstr "Vis tekst på K-Menu-knappen"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 274
|
||
|
#: rc.cpp:177
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Text to be shown on K Menu Button"
|
||
|
msgstr "Teksten der skal vises på K-Menu-knappen"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 283
|
||
|
#: rc.cpp:180
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Enable icon mouse over effects"
|
||
|
msgstr "Aktivér effekter når musen holdes over ikoner"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 288
|
||
|
#: rc.cpp:183
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Show icons in mouse over effects"
|
||
|
msgstr "Vis ikoner når musen holdes over"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 293
|
||
|
#: rc.cpp:186
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Show text in mouse over effects"
|
||
|
msgstr "Vis tekst når musen holdes over"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 298
|
||
|
#: rc.cpp:189
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Controls how fast the tooltips fade in, measured in thousandths of a second"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Kontrollerer hvor hurtigt værktøjsvink toner frem, målt i tusindedels sekunder"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 304
|
||
|
#: rc.cpp:192
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Mouse over effects are shown after the defined time (in milliseconds)"
|
||
|
msgstr "Mus-over-effekter vises efter den definerede tid (i millisekunder)"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 309
|
||
|
#: rc.cpp:195
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Mouse over effects are hidden after the defined time (in milliseconds)"
|
||
|
msgstr "Mus-over-effekter skjules efter den definerede tid (i millisekunder)"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 314
|
||
|
#: rc.cpp:198
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Enable background tiles"
|
||
|
msgstr "Aktivér baggrundsbilleder"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 319
|
||
|
#: rc.cpp:201
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "The margin between panel icons and the panel border"
|
||
|
msgstr "Marginen mellem panelikoner og panelkanten"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 324
|
||
|
#: rc.cpp:204
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Buttons that represent KServices (applications, primarily) watch for the "
|
||
|
"removal of the service and delete themselves when this happens. This setting "
|
||
|
"turns this off."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Knapper som repræsenterer tjenester (i hovedsagen programmer) overvåger om "
|
||
|
"tjenesten fjernes og fjerner sig selv hvis dette skulle ske. Denne indstilling "
|
||
|
"slår denne opførsel fra."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 329
|
||
|
#: rc.cpp:207
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Font for the buttons with text."
|
||
|
msgstr "Skrifttype til knapper med tekst."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 334
|
||
|
#: rc.cpp:210
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Text color for the buttons."
|
||
|
msgstr "Tekstfarve for knapperne."
|