You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
413 lines
7.9 KiB
413 lines
7.9 KiB
13 years ago
|
# translation of domtreeviewer.po to Estonian
|
||
|
# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
|
||
|
# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2003-2005.
|
||
|
# Hasso Tepper <hasso@kde.org>, 2005.
|
||
|
#
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: domtreeviewer\n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2006-05-18 04:07+0200\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2005-07-24 12:35+0200\n"
|
||
|
"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
|
||
|
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
|
||
|
|
||
|
#: domtreecommands.cpp:33
|
||
|
msgid "No error"
|
||
|
msgstr "Vigu pole"
|
||
|
|
||
|
#: domtreecommands.cpp:34
|
||
|
msgid "Index size exceeded"
|
||
|
msgstr "Indeksi suuruse ületamine"
|
||
|
|
||
|
#: domtreecommands.cpp:35
|
||
|
msgid "DOMString size exceeded"
|
||
|
msgstr "DOMString'i suurus ületamine"
|
||
|
|
||
|
#: domtreecommands.cpp:36
|
||
|
msgid "Hierarchy request error"
|
||
|
msgstr "Hierarhiapäringu viga"
|
||
|
|
||
|
#: domtreecommands.cpp:37
|
||
|
msgid "Wrong document"
|
||
|
msgstr "Vale dokument"
|
||
|
|
||
|
#: domtreecommands.cpp:38
|
||
|
msgid "Invalid character"
|
||
|
msgstr "Vigane märk"
|
||
|
|
||
|
#: domtreecommands.cpp:39
|
||
|
msgid "No data allowed"
|
||
|
msgstr "Andmed pole lubatud"
|
||
|
|
||
|
#: domtreecommands.cpp:40
|
||
|
msgid "No modification allowed"
|
||
|
msgstr "Muutmine pole lubatud"
|
||
|
|
||
|
#: domtreecommands.cpp:41
|
||
|
msgid "Not found"
|
||
|
msgstr "Ei leitud"
|
||
|
|
||
|
#: domtreecommands.cpp:42
|
||
|
msgid "Not supported"
|
||
|
msgstr "Ei ole toetatud"
|
||
|
|
||
|
#: domtreecommands.cpp:43
|
||
|
msgid "Attribute in use"
|
||
|
msgstr "Kasutatav atribuut"
|
||
|
|
||
|
#: domtreecommands.cpp:44
|
||
|
msgid "Invalid state"
|
||
|
msgstr "Vigane olek"
|
||
|
|
||
|
#: domtreecommands.cpp:45
|
||
|
msgid "Syntax error"
|
||
|
msgstr "Süntaksiviga"
|
||
|
|
||
|
#: domtreecommands.cpp:46
|
||
|
msgid "Invalid modification"
|
||
|
msgstr "Vigane muutmine"
|
||
|
|
||
|
#: domtreecommands.cpp:47
|
||
|
msgid "Namespace error"
|
||
|
msgstr "Nimeruumi viga"
|
||
|
|
||
|
#: domtreecommands.cpp:48
|
||
|
msgid "Invalid access"
|
||
|
msgstr "Vigane juurdepääs"
|
||
|
|
||
|
#: domtreecommands.cpp:56
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Unknown Exception %1"
|
||
|
msgstr "Tundmatu erind %1"
|
||
|
|
||
|
#: domtreecommands.cpp:292
|
||
|
msgid "Add attribute"
|
||
|
msgstr "Lisa atribuut"
|
||
|
|
||
|
#: domtreecommands.cpp:322
|
||
|
msgid "Change attribute value"
|
||
|
msgstr "Muuda atribuudi väärtust"
|
||
|
|
||
|
#: domtreecommands.cpp:353
|
||
|
msgid "Remove attribute"
|
||
|
msgstr "Kustuta atribuut"
|
||
|
|
||
|
#: domtreecommands.cpp:385
|
||
|
msgid "Rename attribute"
|
||
|
msgstr "Nimeta atribuut ümber"
|
||
|
|
||
|
#: domtreecommands.cpp:421
|
||
|
msgid "Change textual content"
|
||
|
msgstr "Muuda tekstisisu"
|
||
|
|
||
|
#: domtreecommands.cpp:483
|
||
|
msgid "Insert node"
|
||
|
msgstr "Lisa sõlm"
|
||
|
|
||
|
#: domtreecommands.cpp:511
|
||
|
msgid "Remove node"
|
||
|
msgstr "Kustuta sõlm"
|
||
|
|
||
|
#: domtreecommands.cpp:557
|
||
|
msgid "Move node"
|
||
|
msgstr "Liiguta sõlme"
|
||
|
|
||
|
#: domtreeview.cpp:127
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "DOM Tree for %1"
|
||
|
msgstr "%1 DOM-puu"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 147
|
||
|
#: domtreeview.cpp:127 rc.cpp:51
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "DOM Tree"
|
||
|
msgstr "DOM-puu"
|
||
|
|
||
|
#: domtreeview.cpp:464
|
||
|
msgid "Move Nodes"
|
||
|
msgstr "Liiguta sõlmi"
|
||
|
|
||
|
#: domtreeview.cpp:527
|
||
|
msgid "Save DOM Tree as HTML"
|
||
|
msgstr "DOM-puu salvestamine HTML-ina"
|
||
|
|
||
|
#: domtreeview.cpp:532
|
||
|
msgid "File Exists"
|
||
|
msgstr "Fail on olemas"
|
||
|
|
||
|
#: domtreeview.cpp:533
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Do you really want to overwrite: \n"
|
||
|
"%1?"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Kas tõesti kirjutada üle fail: \n"
|
||
|
"%1"
|
||
|
|
||
|
#: domtreeview.cpp:534
|
||
|
msgid "Overwrite"
|
||
|
msgstr "Kirjuta üle"
|
||
|
|
||
|
#: domtreeview.cpp:547
|
||
|
msgid "Unable to Open File"
|
||
|
msgstr "Faili avamine ebaõnnestus"
|
||
|
|
||
|
#: domtreeview.cpp:548
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Unable to open \n"
|
||
|
" %1 \n"
|
||
|
" for writing"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Vabandust, faili \n"
|
||
|
" %1 \n"
|
||
|
"pole võimalik kirjutamiseks avada"
|
||
|
|
||
|
#: domtreeview.cpp:552
|
||
|
msgid "Invalid URL"
|
||
|
msgstr "Vigane URL"
|
||
|
|
||
|
#: domtreeview.cpp:553
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This URL \n"
|
||
|
" %1 \n"
|
||
|
" is not valid."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"URL \n"
|
||
|
" %1 \n"
|
||
|
" on vigane."
|
||
|
|
||
|
#: domtreeview.cpp:766
|
||
|
msgid "Delete Nodes"
|
||
|
msgstr "Kustuta sõlmed"
|
||
|
|
||
|
#: domtreeview.cpp:988
|
||
|
msgid "<Click to add>"
|
||
|
msgstr "<Klõpsa lisamiseks>"
|
||
|
|
||
|
#: domtreeview.cpp:1215
|
||
|
msgid "Delete Attributes"
|
||
|
msgstr "Kustuta atribuudid"
|
||
|
|
||
|
#: domtreewindow.cpp:135
|
||
|
msgid "Show Message Log"
|
||
|
msgstr "Teadetelogi näitamine"
|
||
|
|
||
|
#: domtreewindow.cpp:145
|
||
|
msgid "Expand"
|
||
|
msgstr "Ava"
|
||
|
|
||
|
#: domtreewindow.cpp:149
|
||
|
msgid "Increase expansion level"
|
||
|
msgstr "Suurenda avamistaset"
|
||
|
|
||
|
#: domtreewindow.cpp:150
|
||
|
msgid "Collapse"
|
||
|
msgstr "Sule"
|
||
|
|
||
|
#: domtreewindow.cpp:154
|
||
|
msgid "Decrease expansion level"
|
||
|
msgstr "Vähenda avamistaset"
|
||
|
|
||
|
#: domtreewindow.cpp:161
|
||
|
msgid "Delete nodes"
|
||
|
msgstr "Kustuta sõlmed"
|
||
|
|
||
|
#: domtreewindow.cpp:162
|
||
|
msgid "New &Element ..."
|
||
|
msgstr "Uus &element..."
|
||
|
|
||
|
#: domtreewindow.cpp:166
|
||
|
msgid "New &Text Node ..."
|
||
|
msgstr "Uus &tekstisõlm..."
|
||
|
|
||
|
#: domtreewindow.cpp:174
|
||
|
msgid "Delete attributes"
|
||
|
msgstr "Kustuta atribuudid"
|
||
|
|
||
|
#: plugin_domtreeviewer.cpp:22
|
||
|
msgid "Show &DOM Tree"
|
||
|
msgstr "Näita &DOM puud"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file domtreeviewerui.rc line 15
|
||
|
#: rc.cpp:12
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "&Go"
|
||
|
msgstr "Lii&gu"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file domtreeviewerui.rc line 21
|
||
|
#: rc.cpp:18
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Tree Toolbar"
|
||
|
msgstr "Puuriba"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file plugin_domtreeviewer.rc line 8
|
||
|
#: rc.cpp:24
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Extra Toolbar"
|
||
|
msgstr "Ekstratööriistariba"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file attributeeditdialog.ui line 16
|
||
|
#: rc.cpp:27
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Edit Attribute"
|
||
|
msgstr "Atribuutide muutmine"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file attributeeditdialog.ui line 35
|
||
|
#: rc.cpp:30
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Attribute &name:"
|
||
|
msgstr "Atribuudi &nimi:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file attributeeditdialog.ui line 53
|
||
|
#: rc.cpp:33
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Attribute &value:"
|
||
|
msgstr "Atribuudi &väärtus:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 22
|
||
|
#: rc.cpp:42
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "DOM Tree Viewer"
|
||
|
msgstr "DOM-puu näitaja"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 95
|
||
|
#: rc.cpp:45
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "&List"
|
||
|
msgstr "Näi&ta"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 128
|
||
|
#: rc.cpp:48
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "H&ide"
|
||
|
msgstr "Pe&ida"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 183
|
||
|
#: rc.cpp:54
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "DOM Node Info"
|
||
|
msgstr "DOM-sõlme info"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 202
|
||
|
#: rc.cpp:57
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Node &value:"
|
||
|
msgstr "Sõlme &väärtus:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 213
|
||
|
#: rc.cpp:60
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Node &type:"
|
||
|
msgstr "Sõlme &tüüp:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 224
|
||
|
#: rc.cpp:63
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Namespace &URI:"
|
||
|
msgstr "Nimeruumi &URI:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 235
|
||
|
#: rc.cpp:66
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Node &name:"
|
||
|
msgstr "Sõlme &nimi:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 332
|
||
|
#: rc.cpp:69
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Name"
|
||
|
msgstr "Nimi"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 343
|
||
|
#: rc.cpp:72
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Value"
|
||
|
msgstr "Väärtus"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 414
|
||
|
#: rc.cpp:75
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Appl&y"
|
||
|
msgstr "&Rakenda"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 456
|
||
|
#: rc.cpp:78
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "DOM Tree Options"
|
||
|
msgstr "DOM-puu valikud"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 467
|
||
|
#: rc.cpp:81
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "&Pure"
|
||
|
msgstr "&Puhas"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 478
|
||
|
#: rc.cpp:84
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Show &attributes"
|
||
|
msgstr "&Atribuutide näitamine"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 489
|
||
|
#: rc.cpp:87
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Highlight &HTML"
|
||
|
msgstr "&HTML süntaksi värvimine"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file elementeditdialog.ui line 16
|
||
|
#: rc.cpp:90
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Edit Element"
|
||
|
msgstr "Elemendi muutmine"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file elementeditdialog.ui line 35
|
||
|
#: rc.cpp:93
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Element &name:"
|
||
|
msgstr "Elemendi &nimi:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file elementeditdialog.ui line 61
|
||
|
#: rc.cpp:96
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Element &namespace:"
|
||
|
msgstr "Elemendi &nimeruum:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file elementeditdialog.ui line 118
|
||
|
#: rc.cpp:99 rc.cpp:123
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "&Append as Child"
|
||
|
msgstr "Lisamine &alamelemendina"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file elementeditdialog.ui line 132
|
||
|
#: rc.cpp:102 rc.cpp:126
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Insert &Before Current"
|
||
|
msgstr "Lisamine &käesoleva ette"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file messagedialog.ui line 16
|
||
|
#: rc.cpp:108
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Message Log"
|
||
|
msgstr "Teadetelogi"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file messagedialog.ui line 55
|
||
|
#: rc.cpp:111
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "C&lear"
|
||
|
msgstr "&Puhasta"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file texteditdialog.ui line 16
|
||
|
#: rc.cpp:117
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Edit Text"
|
||
|
msgstr "Teksti muutmine"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file texteditdialog.ui line 27
|
||
|
#: rc.cpp:120
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Edit &text for text node:"
|
||
|
msgstr "&Teksti muutmine tekstisõlmel:"
|