You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-hr/messages/kdelibs/cupsdconf.po

2348 lines
70 KiB

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cupsdconf 0\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-14 03:17+0100\n"
"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n"
"Language-Team: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n"
"X-Generator: TransDict server\n"
"X-Poedit-Bookmarks: 22,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,89\n"
#: addressdialog.cpp:30
msgid "ACL Address"
msgstr "ACL adresa"
#: addressdialog.cpp:36 browsedialog.cpp:42
msgid "Allow"
msgstr "Dopusti"
#: addressdialog.cpp:37 browsedialog.cpp:43
msgid "Deny"
msgstr "Odbij"
#: addressdialog.cpp:39 browsedialog.cpp:47
msgid "Type:"
msgstr "Vrsta:"
#: addressdialog.cpp:40 portdialog.cpp:43
msgid "Address:"
msgstr "Adresa:"
#: browsedialog.cpp:41
msgid "Send"
msgstr "Pošalji"
#: browsedialog.cpp:44
msgid "Relay"
msgstr "Proslijedi"
#: browsedialog.cpp:45
msgid "Poll"
msgstr "Anketa"
#: browsedialog.cpp:48
msgid "From:"
msgstr "Od:"
#: browsedialog.cpp:49
msgid "To:"
msgstr "Za:"
#: browsedialog.cpp:62
msgid "Browse Address"
msgstr "Adresa pregledavanja"
#: cupsd.conf.template.cpp:1
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
"etc.)\n"
"<b>Server name (ServerName)</b>\n"
"<p>\n"
"The hostname of your server, as advertised to the world.\n"
"By default CUPS will use the hostname of the system.</p>\n"
"<p>\n"
"To set the default server used by clients, see the client.conf file.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: myhost.domain.com</p>\n"
msgstr ""
"<b>Naziv poslužitelja (ServerName)</b>\n"
"<p>\n"
"Naziv vašeg poslužitelja, kako je objavljen svijetu.\n"
"Po zadanim će postavkama CUPS upotrebljavati naziv računala.</p>\n"
"<p>\n"
"Da biste postavili zadani poslužitelj za klijente, pogledajte datoteku "
"\"client.conf\".</p>\n"
" "
"<p>\n"
"<i>primjer</i>: mojeračunalo.domena.com</p>\n"
#: cupsd.conf.template.cpp:11
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
"etc.)\n"
"<b>Server administrator (ServerAdmin)</b>\n"
"<p>\n"
"The email address to send all complaints or problems to.\n"
"By default CUPS will use \"root@hostname\".</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: root@myhost.com</p>\n"
msgstr ""
"<b>Administrator poslužitelja (ServerAdmin)</b>\n"
"<p>\n"
"E-mail adresa na koju se šalju sve pritužbe ili problemi.\n"
"Po zadanim će postavkama CUPS upotrebljavati \"root@nazivračunala\".</p>\n"
"<p>\n"
"<i>primjer</i>: root@mojeračunalo.com</p>\n"
#: cupsd.conf.template.cpp:19
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
"etc.)\n"
"<b>Access log (AccessLog)</b>\n"
"<p>\n"
"The access log file; if this does not start with a leading /\n"
"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n"
"\"/var/log/cups/access_log\".</p>\n"
"<p>\n"
"You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n"
"syslog file or daemon.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: /var/log/cups/access_log</p>\n"
msgstr ""
"<b>Zapisnik pristupa (AccessLog)</b>\n"
"<p>\n"
"Datoteka zapisnika pristupa; ako ne za počinje s uvodom/\n"
"podrazumijeva se relativna putanja prema ServerRoot.\n"
"Zadana postavka je \"/var/log/cups/acces_log\".</p>\n"
"<p>\n"
"Također je moguće upotrijebiti poseban naziv <b>syslog</b> za slanje ispisa\n"
"u datoteku \"syslog\" ili u demon.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>primjer</i>: /var/log/cups/access_log</p>\n"
#: cupsd.conf.template.cpp:31
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
"etc.)\n"
"<b>Data directory (DataDir)</b>\n"
"<p>\n"
"The root directory for the CUPS data files.\n"
"By default /usr/share/cups.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: /usr/share/cups</p>\n"
msgstr ""
"<b>Mapa podataka (DataDir)</b>\n"
"<p>\n"
"Korijenska mapa CUPS datoteka.\n"
"Zadana postavka je \"/usr/share/cups\".</p>\n"
"<p>\n"
"<i>primjer</i>: /usr/share/cups</p>\n"
#: cupsd.conf.template.cpp:39
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
"etc.)\n"
"<b>Default character set (DefaultCharset)</b>\n"
"<p>\n"
"The default character set to use. If not specified,\n"
"defaults to utf-8. Note that this can also be overridden in\n"
"HTML documents...</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: utf-8</p>\n"
msgstr ""
"<b>Zadano kodiranje znakova (DefaultCharset)</b>\n"
"<p>\n"
"Zadano kodiranje znakova koje će se upotrebljavati.\n"
"Ako nije određeno, zadana postavka je UTF-8.\n"
"Napomena: Postavka se može nadjačati u\n"
"HTML dokumentima...</p>\n"
"<p>\n"
"<i>primjer</i>: utf-8</p>\n"
#: cupsd.conf.template.cpp:48
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
"etc.)\n"
"<b>Default language (DefaultLanguage)</b>\n"
"<p>\n"
"The default language if not specified by the browser.\n"
"If not specified, the current locale is used.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: en</p>\n"
msgstr ""
"<b>Zadani jezik (DefaultLanguage)</b>\n"
"<p>\n"
"Zadani jezik ne određuje se u pregledniku.\n"
"Ako nije određeno, upotrebljava se lokalna\n"
"postavka jezika.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>primjer</i>: en</p>\n"
#: cupsd.conf.template.cpp:56
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
"etc.)\n"
"<b>Document directory (DocumentRoot)</b>\n"
"<p>\n"
"The root directory for HTTP documents that are served.\n"
"By default the compiled-in directory.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: /usr/share/cups/doc</p>\n"
msgstr ""
"<b>Mapa dokumenta (DocumentRoot)</b>\n"
"<p>\n"
"Korijenska mapa za HTTP dokumente koji se poslužuju.\n"
"Zadana postavka je sastavljena mapa.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>primjer</i>: /usr/share/cups/doc</p>\n"
#: cupsd.conf.template.cpp:64
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
"etc.)\n"
"<b>Error log (ErrorLog)</b>\n"
"<p>\n"
"The error log file; if this does not start with a leading /\n"
"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n"
"\"/var/log/cups/error_log\".</p>\n"
"<p>\n"
"You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n"
"syslog file or daemon.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: /var/log/cups/error_log</p>\n"
msgstr ""
"<b>Zapisnik pogreški (ErrorLog)</b>\n"
"<p>\n"
"Datoteka zapisnika pogrešaka. Ako ne započinje s znakom /\n"
"pretpostavlja se da je putanja relativna u odnosu na ServerRoot.\n"
"Zadana postavka je \"/var/log/cups/error_log\".</p>\n"
"<p>\n"
"Može se upotrebljavati i poseban naziv <b>syslog</b> za slanje ispisa\n"
"u syslog datoteku ili demon.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>primjer</i>: /var/log/cups/error_log</p>\n"
#: cupsd.conf.template.cpp:76
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
"etc.)\n"
"<b>Font path (FontPath)</b>\n"
"<p>\n"
"The path to locate all font files (currently only for pstoraster).\n"
"By default /usr/share/cups/fonts.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: /usr/share/cups/fonts</p>\n"
msgstr ""
"<b>Putanja fontova (FontPath)</b>\n"
"<p>\n"
"Putanja svih datoteka fontova (trenutno samo za pstoraster).\n"
"Zadana putanja je \"/usr/share/cups/fonts\".</p>\n"
"<p>\n"
"<i>primjer</i>: /usr/share/cups/fonts</p>\n"
#: cupsd.conf.template.cpp:84
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
"etc.)\n"
"<b>Log level (LogLevel)</b>\n"
"<p>\n"
"Controls the number of messages logged to the ErrorLog\n"
"file and can be one of the following:</p>\n"
"<ul type=circle>\n"
"<li><i>debug2</i>: Log everything.</li>\n"
"<li><i>debug</i>: Log almost everything.</li>\n"
"<li><i>info</i>: Log all requests and state changes.</li>\n"
"<li><i>warn</i>: Log errors and warnings.</li>\n"
"<li><i>error</i>: Log only errors.</li>\n"
"<li><i>none</i>: Log nothing.</li>\n"
"</ul>"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: info</p>\n"
msgstr ""
"<b>Razina zapisnika (LogLevel)</b>\n"
"<p>\n"
"Određuje broj poruka koje će biti zapisane u datoteku\n"
"zapisnika pogreški i može biti jedan od slijedećih:</p>\n"
"<ul type=circle>\n"
"<li><i>debug2</i>: Zapisivanje svega.</li>\n"
"<li><i>debug</i>: Zapisivanje gotovo svega.</li>\n"
"<li><i>info</i>: Zapisivanje svih zahtjeva i promjena stanja.</li>\n"
"<li><i>warn</i>: Zapisivanje pogrešaka i upozorenja.</li>\n"
"<li><i>error</i>: Zapisivanje samo pogrešaka.</li>\n"
"<li><i>none</i>: Ne zapisuje ništa.</li>\n"
"</ul>"
"<p>\n"
"<i>primjer</i>: info</p>\n"
#: cupsd.conf.template.cpp:99
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
"etc.)\n"
"<b>Max log size (MaxLogSize)</b>\n"
"<p>\n"
"Controls the maximum size of each log file before they are\n"
"rotated. Defaults to 1048576 (1MB). Set to 0 to disable log rotating.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: 1048576</p>\n"
msgstr ""
"<b>Najveća veličina zapisnika (MaxLogSize)</b>\n"
"<p>\n"
"Određuje maksimalnu veličinu svakog zapisnika prije njegove\n"
"rotacije. Zadana postavka je 1048576 (1MB).\n"
"Postavite na 0 da biste onemogućili rotaciju zapisnika.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>primjer</i>: 1048576</p>\n"
#: cupsd.conf.template.cpp:107
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
"etc.)\n"
"<b>Page log (PageLog)</b>\n"
"<p>\n"
"The page log file; if this does not start with a leading /\n"
"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n"
"\"/var/log/cups/page_log\".</p>\n"
"<p>\n"
"You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n"
"syslog file or daemon.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: /var/log/cups/page_log</p>\n"
msgstr ""
"<b>Zapisnik stranica (PageLog)</b>\n"
"<p>\n"
"Ako datoteka zapisnika stranica ne započinje sa znakom \"/\"\n"
"pretpostavlja se da je putanja relativna prema ServerRoot.\n"
"Zadana lokacija je: \"/var/log/cups/page_log\".</p>\n"
"<p>\n"
"Možete upotrijebiti i poseban naziv <b>syslog</b> za slanje ispisa\n"
"u syslog datoteku ili demon.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>primjer:</i> /var/log/cups/page_log</p>\n"
#: cupsd.conf.template.cpp:119
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
"etc.)\n"
"<b>Preserve job history (PreserveJobHistory)</b>\n"
"<p>\n"
"Whether or not to preserve the job history after a\n"
"job is completed, canceled, or stopped. Default is Yes.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: Yes</p>\n"
msgstr ""
"<b>Očuvaj povijest zadataka (PreserveJobHistory)</b>\n"
"<p>\n"
"Je li potrebno ili nije čuvati povijest zadataka\n"
"nakon što je zadatak dovršen, prekinut ili zaustavljen.\n"
"Zadana postavka je \"Da\".</p>\n"
"<p>\n"
"<i>primjer:</i> Da</p>\n"
#: cupsd.conf.template.cpp:127
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
"etc.)\n"
"<b>Preserve job files (PreserveJobFiles)</b>\n"
"<p>\n"
"Whether or not to preserve the job files after a\n"
"job is completed, canceled, or stopped. Default is No.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: No</p>\n"
msgstr ""
"<b>Očuvaj datoteke zadataka (PreserveJobFiles)</b>\n"
"<p>\n"
"Je li potrebno ili nije čuvati datoteke zadataka\n"
"nakon što je zadatak dovršen, prekinut ili zaustavljen.\n"
"Zadana postavka je \"Ne\".</p>\n"
"<p>\n"
"<i>primjer:</i> Ne</p>\n"
#: cupsd.conf.template.cpp:135
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
"etc.)\n"
"<b>Printcap file (Printcap)</b>\n"
"<p>\n"
"The name of the printcap file. Default is no filename.\n"
"Leave blank to disable printcap file generation.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: /etc/printcap</p>\n"
msgstr ""
"<b>Datoteka \"printcap\" (Printcap)</b>\n"
"<p>\n"
"Naziv datoteke \"printcap\". Po zadanim postavkama nema naziv.\n"
"Ostavite prazno, da biste onemogućili izradu datoteke \"printcap\".</p>\n"
"<p>\n"
"<i>primjer:</i> /etc/printcap</p>\n"
#: cupsd.conf.template.cpp:143
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
"etc.)\n"
"<b>Request directory (RequestRoot)</b>\n"
"<p>\n"
"The directory where request files are stored.\n"
"By default /var/spool/cups.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: /var/spool/cups</p>\n"
msgstr ""
"<b>Mapa zahtjeva (RequestRoot)</b>\n"
"<p>\n"
"Mapa u kojoj se spremaju datoteke sa zahtjevima.\n"
"Zadana postavka je \"/var/spool/cups\".</p>\n"
"<p>\n"
"<i>primjer</i>: /var/spool/cups</p>\n"
#: cupsd.conf.template.cpp:151
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
"etc.)\n"
"<b>Remote root user (RemoteRoot)</b>\n"
"<p>\n"
"The name of the user assigned to unauthenticated accesses\n"
"from remote systems. By default \"remroot\".</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: remroot</p>\n"
msgstr ""
"<b>Udaljeni korijenski korisnik (RemoteRoot)</b>\n"
"<p>\n"
"Ime korisnika koji je dodijeljen neprovjerenim pristupima\n"
"s udaljenih sustava. Zadana postavka je \"remroot\".</p>\n"
"<p>\n"
"<i>primjer</i>: remroot</p>\n"
#: cupsd.conf.template.cpp:159
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
"etc.)\n"
"<b>Server binaries (ServerBin)</b>\n"
"<p>\n"
"The root directory for the scheduler executables.\n"
"By default /usr/lib/cups or /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: /usr/lib/cups</p>\n"
msgstr ""
"<b>Binarne datoteke poslužitelja (ServerBin)</b>\n"
"<p>\n"
"Korijenski mapa planera izvršnih datoteka.\n"
"Zadana postavka je \"/usr/lib/cups\" ili \"/usr/lib32/cups\" (IRIX 6.5).</p>\n"
"<p>\n"
"<i>primjer</i>: /usr/lib/cups</p>\n"
#: cupsd.conf.template.cpp:167
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
"etc.)\n"
"<b>Server files (ServerRoot)</b>\n"
"<p>\n"
"The root directory for the scheduler.\n"
"By default /etc/cups.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: /etc/cups</p>\n"
msgstr ""
"<b>Datoteke poslužitelja (ServerRoot)</b>\n"
"<p>\n"
"Korijenski mapa planera.\n"
"Zadana postavka je \"/etc/cups\".</p>\n"
"<p>\n"
"<i>primjer</i>: /etc/cups</p>\n"
#: cupsd.conf.template.cpp:175
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
"etc.)\n"
"<b>User (User)</b>\n"
"<p>\n"
"The user the server runs under. Normally this\n"
"must be <b>lp</b>, however you can configure things for another user\n"
"as needed.</p>\n"
"<p>\n"
"Note: the server must be run initially as root to support the\n"
"default IPP port of 631. It changes users whenever an external\n"
"program is run...</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: lp</p>\n"
msgstr ""
"<b>Korisnik (User)</b>\n"
"<p>\n"
"Korisnik pod kojim poslužitelj radi. Uobičajeno je u pitanju\n"
"<b>lp</b>, no to se po potrebi može promjeniti za nekog\n"
"drugog korisnika.</p>\n"
"<p>\n"
"Napomena: Poslužitelj prvi put mora biti pokrenut kao korijenski\n"
"korisnik, da bi mogao podržati IPP port 631. Poslužitelj mjenja\n"
"korisnike pri svakom pokretanju vanjskih programa.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>primjer</i>: lp</p>\n"
#: cupsd.conf.template.cpp:188
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
"etc.)\n"
"<b>Group (Group)</b>\n"
"<p>\n"
"The group the server runs under. Normally this\n"
"must be <b>sys</b>, however you can configure things for another\n"
"group as needed.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: sys</p>\n"
msgstr ""
"<b>Grupa (Group)</b>\n"
"<p>\n"
"Grupa pod kojom poslužitelj radi. Uobičajeno to mora\n"
"biti <b>sys</b>, no može se po potrebi konfigurirati\n"
"i za neku drugu grupu.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>primjer</i>: sys</p>\n"
#: cupsd.conf.template.cpp:197
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
"etc.)\n"
"<b>RIP cache (RIPCache)</b>\n"
"<p>\n"
"The amount of memory that each RIP should use to cache\n"
"bitmaps. The value can be any real number followed by \"k\" for\n"
"kilobytes, \"m\" for megabytes, \"g\" for gigabytes, or \"t\" for tiles\n"
"(1 tile = 256x256 pixels). Defaults to \"8m\" (8 megabytes).</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: 8m</p>\n"
msgstr ""
"<b>RIP pohrana (RIPCache)</b>\n"
"<p>\n"
"Količina memorije koju svaki RIP mora upotrebljavati za spremanje\n"
"bitmapa. Vrijednost može biti bilo koji cijeli broj sa sufiksom \"k\" za\n"
"kilobajt, \"m\" za megabajt, \"g\" za gigabajt ili \"t\" za popločavanje\n"
"(1 pločica = 256x256 piksela). Zadana vrijednost je \"8m\" (8 megabajta).</p>\n"
"<p>\n"
"<i>primjer</i>: 8m</p>\n"
#: cupsd.conf.template.cpp:207
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
"etc.)\n"
"<b>Temporary files (TempDir)</b>\n"
"<p>\n"
"The directory to put temporary files in. This directory must be\n"
"writable by the user defined above! Defaults to \"/var/spool/cups/tmp\" or\n"
"the value of the TMPDIR environment variable.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: /var/spool/cups/tmp</p>\n"
msgstr ""
"<b>Privremene datoteke (TempDir)</b>\n"
"<p>\n"
"Mapa za spremanje privremenih datoteka. Gore definiranom korisniku\n"
"potrebno je omogućiti zapisivanje u tu mapu! Zadana postavka je\n"
"\"/var/spool/cups/tmp\" ili ovisi o vrijednosti TMPDIR varijable okoline.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>primjer</i>: /var/spool/cups/tmp</p>\n"
#: cupsd.conf.template.cpp:216
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
"etc.)\n"
"<b>Filter limit (FilterLimit)</b>\n"
"<p>\n"
"Sets the maximum cost of all job filters that can be run\n"
"at the same time. A limit of 0 means no limit. A typical job may need\n"
"a filter limit of at least 200; limits less than the minimum required\n"
"by a job force a single job to be printed at any time.</p>\n"
"<p>\n"
"The default limit is 0 (unlimited).</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: 200</p>\n"
msgstr ""
"<b>Ograničenje filtra (FilterLimit)</b>\n"
"<p>\n"
"Postavlja najvišu cijenu svih filtara zadataka koji mogu biti istovremeno\n"
"pokrenuti. Ograničenje 0 podrazumijeva da nema ograničenja.\n"
"Prosječan zadatak može potraživati ograničenje filtra od barem 200.\n"
"Ograničenje manje od minimalno potrebnog nekom zadatku\n"
"prisiljava pojedini zadatak da bude ispisan u bilo kojem trenutku.</p>\n"
"<p>\n"
"Zadano ograničenje je \"0\" (bez ograničenja).</p>\n"
"<p>\n"
"<i>primjer</i>: 200</p>\n"
#: cupsd.conf.template.cpp:228
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
"etc.)\n"
"<b>Listen to (Port/Listen)</b>\n"
"<p>\n"
"Ports/addresses that are listened to. The default port 631 is reserved\n"
"for the Internet Printing Protocol (IPP) and is what is used here.</p>\n"
"<p>\n"
"You can have multiple Port/Listen lines to listen to more than one\n"
"port or address, or to restrict access.</p>\n"
"<p>\n"
"Note: Unfortunately, most web browsers don't support TLS or HTTP Upgrades\n"
"for encryption. If you want to support web-based encryption you will\n"
"probably need to listen on port 443 (the \"HTTPS\" port...).</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: 631, myhost:80, 1.2.3.4:631</p>\n"
msgstr ""
"<b>Osluškivanje (Port/Listen)</b>\n"
"<p>\n"
"Portovi/adrese na kojima se osluškuje. Zadano se port 631 upotrebljava\n"
"za Internet Printing Protocol (IPP) pa se i ovdje koristi.</p>\n"
"<p>\n"
"Možete imati višestruke Port/Listen linije kako biste osluškivali na\n"
"više portova ili adresa, ili za ograničavanje pristupa.</p>\n"
"<p>\n"
"Napomena: Nažalost, većina web-preglednika ne podržava TLS ili\n"
"HTTP Upgrades za potrebe šifriranja. Ako želite upotrebljavati\n"
"šifriranje zasnovanu na webu, potrebno je osluškivati portu 443\n"
"(\"HTTPS\" port...).</p>\n"
"<p>\n"
"<i>primejr</i>: 631, mojeracunalo:80, 1.2.3.4:631</p>\n"
#: cupsd.conf.template.cpp:243
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
"etc.)\n"
"<b>Hostname lookups (HostNameLookups)</b>\n"
"<p>\n"
"Whether or not to do lookups on IP addresses to get a\n"
"fully-qualified hostname. This defaults to Off for performance reasons...</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: On</p>\n"
msgstr ""
"<b>Traženja naziva računala (HostNameLookups)</b>\n"
"<p>\n"
"Da li će traženja naziva računala na temelju IP adresa biti izvođena\n"
"ili neće. Radi boljih performansi, zadana postavka je \"off\" (isključeno).</p>"
"\n"
"<p>\n"
"<i>primjer</i>: On</p>\n"
#: cupsd.conf.template.cpp:251
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
"etc.)\n"
"<b>Keep alive (KeepAlive)</b>\n"
"<p>\n"
"Whether or not to support the Keep-Alive connection\n"
"option. Default is on.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: On</p>\n"
msgstr ""
"<b>Održavaj aktivnim (KeepAlive)</b>\n"
"<p>\n"
"Je li potrebno ili nije podržavati opciju veze Keep-Alive.\n"
"Zadana postavka je \"on\" (uključeno).</p>\n"
"<p>\n"
"<i>primjer</i>: On</p>\n"
#: cupsd.conf.template.cpp:259
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
"etc.)\n"
"<b>Keep-alive timeout (KeepAliveTimeout)</b>\n"
"<p>\n"
"The timeout (in seconds) before Keep-Alive connections are\n"
"automatically closed. Default is 60 seconds.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: 60</p>\n"
msgstr ""
"<b>Istek održavanja (KeepAliveTimeout)</b>\n"
"<p>\n"
"Razdoblje nakon kojeg se automatski prekidaju veza \n"
"čije se istjecanje umjetno održava (izraženo u sekundama). \n"
"Zadano razdoblje je 60 sekundi.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>primjer:</i> 60</p>\n"
#: cupsd.conf.template.cpp:267
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
"etc.)\n"
"<b>Max clients (MaxClients)</b>\n"
"<p>\n"
"Controls the maximum number of simultaneous clients that\n"
"will be handled. Defaults to 100.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: 100</p>\n"
msgstr ""
"<b>Najviše klijenata (MaxClients)</b>\n"
"<p>\n"
"Određuje najviši broj klijenata koji mogu biti istovremeo povezani.\n"
"Zadana vrijednost je 100.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>primjer:</i> 100</p>\n"
#: cupsd.conf.template.cpp:275
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
"etc.)\n"
"<b>Max request size (MaxRequestSize)</b>\n"
"<p>\n"
"Controls the maximum size of HTTP requests and print files.\n"
"Set to 0 to disable this feature (defaults to 0).</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: 0</p>\n"
msgstr ""
"<b>Najveća veličina zahtjeva (MaxRequestSize)</b>\n"
"<p>\n"
"Određuje najveću veličinu HTTP zahtjeva i datoteka za ispisivanje.\n"
"Da biste onemogućili ovu opciju, vrijednost postavite na 0\n"
"(zadana vrijednost je 0).</p>\n"
"<p>\n"
"<i>primjer:</i> 0</p>\n"
#: cupsd.conf.template.cpp:283
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
"etc.)\n"
"<b>Client timeout (Timeout)</b>\n"
"<p>\n"
"The timeout (in seconds) before requests time out. Default is 300 seconds.</p>"
"\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: 300</p>\n"
msgstr ""
"<b>Istek vremena klijenta (Timeout)</b>\n"
"<p>\n"
"Istek vremena klijenta (u sekundama) prije zastare upita.\n"
"Zadana postavka je 300 sekundi.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>primjer</i>: 300</p>\n"
#: cupsd.conf.template.cpp:290
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
"etc.)\n"
"<b>Use browsing (Browsing)</b>\n"
"<p>\n"
"Whether or not to <b>listen</b> to printer \n"
"information from other CUPS servers. \n"
"</p>\n"
"<p>\n"
"Enabled by default.\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
"Note: to enable the <b>sending</b> of browsing\n"
"information from this CUPS server to the LAN,\n"
"specify a valid <i>BrowseAddress</i>.\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: On</p>\n"
msgstr ""
"<b>Upotrijebi pregledavanje (Browsing)</b>\n"
"<p>\n"
"Hiće li biti <b>osluškivanja</b> podataka o \n"
"pisačima iz ostalih CUPS poslužitelja. \n"
"</p>\n"
"<p>\n"
"Omogućeno po zadanim postavka.\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
"Napomena: Da biste omogućili <b>slanje</b> \n"
"podataka za pregledavanje s ovog CUPS poslužitelja \n"
"prema LAN-u, potrebno je odrediti valjanu vrijednost \n"
"<i>Adresa pregledavanja</i>.\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
"<i>primjer:</i> Uključeno</p>\n"
#: cupsd.conf.template.cpp:307
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
"etc.)\n"
"<b>Use short names (BrowseShortNames)</b>\n"
"<p>\n"
"Whether or not to use \"short\" names for remote printers\n"
"when possible (e.g. \"printer\" instead of \"printer@host\"). Enabled by\n"
"default.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: Yes</p>\n"
msgstr ""
"<b>Upotrijebi kratke nazive (BrowseShortNames)</b>\n"
"<p>\n"
"Da li upotrebljavati ili ne \"kratke\" nazive za udaljene pisače\n"
"kad god je to moguće (npr. \"pisač\" umjesto \"pisač@računalo\"). \n"
"Omogućeno po zadanim postavkama.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>primjer:</i> Da</p>\n"
#: cupsd.conf.template.cpp:316
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
"etc.)\n"
"<b>Browse addresses (BrowseAddress)</b>\n"
"<p>\n"
"Specifies a broadcast address to be used. By\n"
"default browsing information is broadcast to all active interfaces.</p>\n"
"<p>\n"
"Note: HP-UX 10.20 and earlier do not properly handle broadcast unless\n"
"you have a Class A, B, C, or D netmask (i.e. no CIDR support).</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: x.y.z.255, x.y.255.255</p>\n"
msgstr ""
"<b>Adresa pregledavanja (BrowseAddress)</b>\n"
"<p>\n"
"Određuje adresu koja će se koristiti za objavljivanje. Po zadanim postavkama \n"
"podaci pregledavanja objavljuju se svim aktivnim sučeljima.</p>\n"
"<p>\n"
"Napomena: HP-UX 10.20 i starije verzije ne rukuju pravilno objavljivanjem, \n"
"osim ako imate mrežne maske klase A, B, C ili D (npr. ne postoji podrška za "
"CIDR).</p>\n"
"<p>\n"
"<i>primjer:</i> x.y.z.255, x.y.255.255</p>\n"
#: cupsd.conf.template.cpp:327
#, fuzzy
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
"etc.)\n"
"<b>Browse allow/deny (BrowseAllow/BrowseDeny)</b>\n"
"<p>\n"
"<u>BrowseAllow</u>: specifies an address mask to allow for incoming browser\n"
"packets. The default is to allow packets from all addresses.</p>\n"
"<p>\n"
"<u>BrowseDeny</u>: specifies an address mask to deny for incoming browser\n"
"packets. The default is to deny packets from no addresses.</p>\n"
"<p>\n"
"Both \"BrowseAllow\" and \"BrowseDeny\" accept the following notations for\n"
"addresses:</p>\n"
"<pre>\n"
"All\n"
"None\n"
"*.domain.com\n"
".domain.com\n"
"host.domain.com\n"
"nnn.*\n"
"nnn.nnn.*\n"
"nnn.nnn.nnn.*\n"
"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
"</pre>"
"<p>\n"
"The hostname/domainname restrictions only work if you have turned hostname\n"
"lookups on!</p>\n"
msgstr ""
"<b>Dozvoli/zabrani pretraživanje (BrowseAllow/BrowseDeny)</b>\n"
"<p>\n"
"<u>Dozvoli pretraživanje</u>: određuje adresnu masku za dozvoljavanje ulaznih\n"
"pretraživačkih paketa. Zadano dozvoljava pakete sa svih adresa.</p>\n"
"<p>\n"
"<u>Zabrani pretraživanje</u>: određuje adresnu masku za zabranjivanje ulaznih\n"
"pretraživačkih paketa. Zadano ne zabranjuje pakete sa niti jedne adrese.</p>\n"
"<p>\n"
"I \"Dozvoli pretraživanje\" i \"Zabrani pretraživanje\" prihvaćaju sljedeće "
"formate za\n"
"adrese:</p>\n"
"<pre>\n"
"All\n"
"None\n"
"*.domain.com\n"
".domain.com\n"
"host.domain.com\n"
"nnn.*\n"
"nnn.nnn.*\n"
"nnn.nnn.nnn.*\n"
"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
"</pre>"
"<p>\n"
"Zabrana Ime računala/Ime domene radi samo ako ste uključili potragu za imenima\n"
"računala (hostname lookups)!</p>\n"
#: cupsd.conf.template.cpp:354
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
"etc.)\n"
"<b>Browse interval (BrowseInterval)</b>\n"
"<p>\n"
"The time between browsing updates in seconds. Default\n"
"is 30 seconds.</p>\n"
"<p>\n"
"Note that browsing information is sent whenever a printer's state changes\n"
"as well, so this represents the maximum time between updates.</p>\n"
"<p>\n"
"Set this to 0 to disable outgoing broadcasts so your local printers are\n"
"not advertised but you can still see printers on other hosts.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: 30</p>\n"
msgstr ""
"<b>Razdoblje pregledavanja (BrowseInterval)</b>\n"
"<p>\n"
"Razdoblje između osvježavanja pregledavanja (vrijednost u sekundama).\n"
"Zadana postavka je 30 sekundi.</p>\n"
"<p>\n"
"Napomena: Podaci pregledavanja šalju se svaki put kad dođe do promjene stanja\n"
"pisača pa ova vrijednost predstavlja najveće razdoblje između dva "
"osvježavanja.</p>\n"
"<p>\n"
"Da biste onemogućili odlazne objave i na taj način prikrili svoje lokalne "
"pisače, \n"
"ovu vrijednost postavite na \"0\" kako biste onemogućili izlazne broadcast "
"zahtijeve. \n"
"Pisači na ostalim računalima i dalje će vam biti vidljivi.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>primjer:</i> 30</p>\n"
#: cupsd.conf.template.cpp:368
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
"etc.)\n"
"<b>Browse order (BrowseOrder)</b>\n"
"<p>\n"
"Specifies the order of BrowseAllow/BrowseDeny comparisons.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: allow,deny</p>\n"
msgstr ""
"<b>Redoslijed pregledavanja (BrowseOrder)</b>\n"
"<p>\n"
"Određuje redoslijed izvođenja usporedbi BrowseAllow/BrowseDeny.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>primjeri:</i> allow,deny</p>\n"
#: cupsd.conf.template.cpp:375
#, fuzzy
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
"etc.)\n"
"<b>Browse poll (BrowsePoll)</b>\n"
"<p>\n"
"Poll the named server(s) for printers.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: myhost:631</p>\n"
msgstr ""
"<b>Sakupljanje pretraživanja (BrowsePoll)</b>\n"
"<p>\n"
"Sakupljanje imena poslužitelja za pisače.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>prije</i>: myhost:631</p>\n"
#: cupsd.conf.template.cpp:382
#, fuzzy
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
"etc.)\n"
"<b>Browse port (BrowsePort)</b>\n"
"<p>\n"
"The port used for UDP broadcasts. By default this is\n"
"the IPP port; if you change this you need to do it on all servers.\n"
"Only one BrowsePort is recognized.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: 631</p>\n"
msgstr ""
"<b>Port pretraživanja (BrowsePort)</b>\n"
"<p>\n"
"Port korišten za UDP emisiju. Predefinirana vrijednost\n"
" je IPP port; ako promijenite ovu vrijednost, morate je promijeniti na svim "
"poslužiteljima.\n"
"Prepoznaje se samo jedan Port pretraživanja.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>prije</i>: 631</p>\n"
#: cupsd.conf.template.cpp:391
#, fuzzy
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
"etc.)\n"
"<b>Browse relay (BrowseRelay)</b>\n"
"<p>\n"
"Relay browser packets from one address/network to another.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: src-address dest-address</p>\n"
msgstr ""
"<b>Preusmjeravanje pretraživanja (BrowseRelay)</b>\n"
"<p>\n"
"Preusmjeravanje pretraživačkih paketa sa jedne adrese/mreže na drugu.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>prije</i>: src-address dest-address</p>\n"
#: cupsd.conf.template.cpp:398
#, fuzzy
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
"etc.)\n"
"<b>Browse timeout (BrowseTimeout)</b>\n"
"<p>\n"
"The timeout (in seconds) for network printers - if we don't\n"
"get an update within this time the printer will be removed\n"
"from the printer list. This number definitely should not be\n"
"less the BrowseInterval value for obvious reasons. Defaults\n"
"to 300 seconds.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: 300</p>\n"
msgstr ""
"<b>Istek pretraživanja (BrowseTimeout)</b>\n"
"<p>\n"
"Vrijeme isteka (u sekundama) za mrežne pisače - ako ne \n"
"dobijemo odaziv u ovom intervalu, pisač će biti obrisan \n"
"sa popisa pisača. Ovaj broj nikako ne bi smio bit\n"
"manji od vrijednosti Intervala pretraživanja. Predefinirana\n"
"vrijednost je 300 sekundi.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>prije</i>: 300</p>\n"
#: cupsd.conf.template.cpp:409
#, fuzzy
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
"etc.)\n"
"<b>Implicit classes (ImplicitClasses)</b>\n"
"<p>\n"
"Whether or not to use implicit classes.</p>\n"
"<p>\n"
"Printer classes can be specified explicitly in the classes.conf\n"
"file, implicitly based upon the printers available on the LAN, or\n"
"both.</p>\n"
"<p>\n"
"When ImplicitClasses is On, printers on the LAN with the same name\n"
"(e.g. Acme-LaserPrint-1000) will be put into a class with the same\n"
"name. This allows you to setup multiple redundant queues on a LAN\n"
"without a lot of administrative difficulties. If a user sends a\n"
"job to Acme-LaserPrint-1000, the job will go to the first available\n"
"queue.</p>\n"
"<p>\n"
"Enabled by default.</p>\n"
msgstr ""
"<b>Implicitne klase (ImplicitClasses)</b>\n"
"<p>\n"
"Treba li koristiti implicitne klase.</p>\n"
"<p>\n"
"Klase pisača mogu biti navedene eksplicitno u classes.conf\n"
"datoteci, implicitno na temelju pisača dostupnih na mreži, ili\n"
"na oba načina.</p>\n"
"<p>\n"
"Kada je ImplicitClasses opcija uključena, pisači na lokalnoj mreži istog\n"
"imena (npr. Acme-LaserPrint-1000) biti će smješteni u istoimenu klasu.\n"
"To omogućava podešavanje višestrukih redundantih redova pisanja na lokalnoj\n"
"mreži bez velikih podešavanja za administratora. Ako korisnik pošalje posao\n"
"na Acme-LaserPrint-1000 pisač, posao će otići na prvi dostupni ispisni\n"
"red.</p>\n"
"<p>\n"
"Opcija je obično omogućena.</p>\n"
#: cupsd.conf.template.cpp:427
#, fuzzy
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
"etc.)\n"
"<b>System group (SystemGroup)</b>\n"
"<p>\n"
"The group name for \"System\" (printer administration)\n"
"access. The default varies depending on the operating system, but\n"
"will be <b>sys</b>, <b>system</b>, or <b>root</b> (checked for in that "
"order).</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: sys</p>\n"
msgstr ""
"<b>Grupa System (SystemGroup)</b>\n"
"<p>\n"
"Ime grupe za \"Sustavski\" (printer administration)\n"
"pristup. Predefinirana grupa ovisi o operativnom sustavu ali\n"
"bit će <b>sys</b>, <b>system</b>, or <b>root</b> (ovim redosljedom).</p>\n"
"<p>\n"
"<i>prijašnji</i>: sys</p>\n"
#: cupsd.conf.template.cpp:436
#, fuzzy
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
"etc.)\n"
"<b>Encryption certificate (ServerCertificate)</b>\n"
"<p>\n"
"The file to read containing the server's certificate.\n"
"Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.crt\".</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: /etc/cups/ssl/server.crt</p>\n"
msgstr ""
"<b>Potvrda o enkripciji (ServerCertificate)</b>\n"
"<p>\n"
"Datoteka koja sadrži poslužiteljev certifikat.\n"
"Predefinirano je \"/etc/cups/ssl/server.crt\".</p>\n"
"<p>\n"
"<i>prijašnjii</i>: /etc/cups/ssl/server.crt</p>\n"
#: cupsd.conf.template.cpp:444
#, fuzzy
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
"etc.)\n"
"<b>Encryption key (ServerKey)</b>\n"
"<p>\n"
"The file to read containing the server's key.\n"
"Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.key\".</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: /etc/cups/ssl/server.key</p>\n"
msgstr ""
"<b>Ključ za kriptiranje (ServerKey)</b>\n"
"<p>\n"
"Datoteka koju treba učitati, a koja sadrži ključ poslužitelja.\n"
"Zadano \"/etc/cups/ssl/server.key\".</p>\n"
"<p>\n"
"<i>npr</i>: /etc/cups/ssl/server.key</p>\n"
#: cupsd.conf.template.cpp:452
#, fuzzy
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
"etc.)\n"
"Access permissions\n"
"# Access permissions for each directory served by the scheduler.\n"
"Locations are relative to DocumentRoot...\n"
"# AuthType: the authorization to use:\n"
"# None - Perform no authentication\n"
"Basic - Perform authentication using the HTTP Basic method.\n"
"Digest - Perform authentication using the HTTP Digest method.\n"
"# (Note: local certificate authentication can be substituted by\n"
"the client for Basic or Digest when connecting to the\n"
"localhost interface)\n"
"# AuthClass: the authorization class; currently only Anonymous, User,\n"
"System (valid user belonging to group SystemGroup), and Group\n"
"(valid user belonging to the specified group) are supported.\n"
"# AuthGroupName: the group name for \"Group\" authorization.\n"
"# Order: the order of Allow/Deny processing.\n"
"# Allow: allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
"network.\n"
"# Deny: denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
"network.\n"
"# Both \"Allow\" and \"Deny\" accept the following notations for addresses:\n"
"# All\n"
"None\n"
"*.domain.com\n"
".domain.com\n"
"host.domain.com\n"
"nnn.*\n"
"nnn.nnn.*\n"
"nnn.nnn.nnn.*\n"
"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
"# The host and domain address require that you enable hostname lookups\n"
"with \"HostNameLookups On\" above.\n"
"# Encryption: whether or not to use encryption; this depends on having\n"
"the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.\n"
"# Possible values:\n"
"# Always - Always use encryption (SSL)\n"
"Never - Never use encryption\n"
"Required - Use TLS encryption upgrade\n"
"IfRequested - Use encryption if the server requests it\n"
"# The default value is \"IfRequested\".\n"
msgstr ""
"Dozvole pristupa\n"
"# Dozvole pristupa za svaku mapu koja se poslužuje raspoređivačem.\n"
"Lokacije su relativne u odnosu na DocumentRoot...\n"
"# AuthType: provjera vjerodostojnosti koja se koristi:\n"
"# None - Bez provjere\n"
"Basic - Provjera pomoću HTTP Basic metode.\n"
"Digest - Provjera pomoću HTTP Digest metode.\n"
"# (Napomena: klijent može izmjeniti lokalnu potvrdu vjerodostojnosti\n"
"za metode Basic or Digest kad se spajanje vrši na\n"
"sučelje lokalnog računala.)\n"
"# AuthClass: klasa provjere vjerodostojnosti; trenutno su podržane klase "
"Anonymous, User,\n"
"System (važeći korisnik koji spada u grupu SystemGroup), and Group\n"
"(važeći korisnik koji spada u zadanu grupu).\n"
"# AuthGroupName: ime grupe za \"Group\" provjeru vjerodostojnosti.\n"
"# Order: redoslijed obrade Allow/Deny.\n"
"# Allow: dopušta pristup sa zadanog računala, domene, IP adrese\n"
"ili mreže.\n"
"# Deny: odbija pristup sa zadanog računala, domene, IP adrese\n"
"ili mreže.\n"
"# I \"Allow\" i \"Deny\" dopuštaju sljedeće zapise adresa:\n"
"# All\n"
"None\n"
"*.domena.com\n"
".domena.com\n"
"racunalo.domena.com\n"
"nnn.*\n"
"nnn.nnn.*\n"
"nnn.nnn.nnn.*\n"
"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
"# Zapisi koji sadrže ime računala i/ili domenu zahtijevaju da omogućite\n"
"dohvaćanje imena računala opcijom \"HostNameLookups On\".\n"
"# Encryption: treba li ili ne koristiti kriptiranje; ovisi o prisutnosti\n"
"OpenSSL biblioteke, te njenoj povezanosti sa CUPS bibliotekom i "
"raspoređivačem.\n"
"# Moguće vrijednosti:\n"
"# Always - Uvijek koristi kriptiranje (SSL)\n"
"Never - Nikada ne koristi kriptiranje\n"
"Required - Koristi TLS unaprijeđeno kriptiranje\n"
"IfRequested - Koristi kriptiranje samo ako poslužitelj zatraži\n"
"# Uobičajena vrijednost je \"IfRequested\".\n"
#: cupsd.conf.template.cpp:495
#, fuzzy
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
"etc.)\n"
"<b>Authentication (AuthType)</b>\n"
"<p>\n"
"The authorization to use:"
"<p>\n"
"<ul type=circle>\n"
"<li><i>None</i> - Perform no authentication.</li>\n"
"<li><i>Basic</i> - Perform authentication using the HTTP Basic method.</li>\n"
"<li><i>Digest</i> - Perform authentication using the HTTP Digest method.</li>\n"
"</ul>"
"<p>\n"
"Note: local certificate authentication can be substituted by\n"
"the client for <i>Basic</i> or <i>Digest</i> when connecting to the\n"
"localhost interface.</p>\n"
msgstr ""
"<b>Provjera autentičnosti (AuthType)</b>\n"
"<p>\n"
"Ovlaštenje za upotrebu:"
"<p>\n"
"<ul type=circle>\n"
"<li><i>None</i> - Bez provjere autentičnosti.</li>\n"
"<li><i>Basic</i> - Provjera autentičnosti pomoću temeljnog HTTP načina.</li>\n"
"<li><i>Zbirno</i> - Provjera autentičnosti pomoću HTTP Digest method.</li>\n"
"</ul>"
"<p>\n"
"Note: local certificate authentication can be substituted by\n"
"the client for <i>Basic</i> or <i>Zbirno</i> when connecting to the\n"
"localhost interface.</p>\n"
#: cupsd.conf.template.cpp:508
#, fuzzy
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
"etc.)\n"
"<b>Class (AuthClass)</b>\n"
"<p>\n"
"The authorization class; currently only <i>Anonymous</i>, <i>User</i>,\n"
"<i>System</i> (valid user belonging to group SystemGroup), and <i>Group</i>\n"
"(valid user belonging to the specified group) are supported.</p>\n"
msgstr ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
"etc.)\n"
"<b>Klasa (AuthClass)</b>\n"
"<p>\n"
"Autorizacijska klasa. Trenutno su podržani samo <i>Anonymous</i>, <i>User</i>"
", \n"
"<i>System</i> (valjani korisnici koji pripadaju grupi SystemGroup) i <i>"
"Group</i>\n"
"(valjani korisnici koji pripadaju navedenoj grupi).</p>\n"
#: cupsd.conf.template.cpp:515
#, fuzzy
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
"etc.)\n"
"<p>The user/group names allowed to access the resource. The format is a\n"
"comma separated list.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Imena korisnika/grupa koji smiju pristupiti resursu. Oblik je lista\n"
"razdvojena zarezima.</p>\n"
#: cupsd.conf.template.cpp:519
#, fuzzy
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
"etc.)\n"
"<b>Satisfy (Satisfy)</b>\n"
"<p>\n"
"This directive controls whether all specified conditions must\n"
"be satisfied to allow access to the resource. If set to \"all\",\n"
"then all authentication and access control conditions must be\n"
"satisfied to allow access.\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
"Setting Satisfy to \"any\" allows a user to gain access if the\n"
"authentication <i>or</i> access control requirements are satisfied.\n"
"For example, you might require authentication for remote access,\n"
"but allow local access without authentication.\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
"The default is \"all\".\n"
"</p> \n"
msgstr ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
"etc.)\n"
"<b>Udovolji (Satisfy)</b>\n"
"<p>\n"
"Ovaj uvjet određuje dali svi uvjeti moraju biti udovoljeni za\n"
"dopuštanje pristupa resursu. Postavljanje na \"all\" (svi),\n"
"potražuje udovoljavanje svim uvjetima provjere autentičnosti\n"
"i nadzora radi dopuštanja pristupa.\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
"Postavljanje na \"any\" (bilo koji) korisniku dopušta pristup\n"
"ako su zadovoljeni provjera autentičnosti <i>ili</i> zahtjevi\n"
"nadzora pristupa. Npr, možda vam je potrebna provjera\n"
"autentičnosti za udaljeni pristup, ali za lokalni pristup\n"
"nije potrebna provjera.\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
"Zadana postavka je \"all\" (svi).\n"
"</p>\n"
#: cupsd.conf.template.cpp:537
#, fuzzy
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
"etc.)\n"
"<b>Authentication group name (AuthGroupName)</b>\n"
"<p>\n"
"The group name for <i>Group</i> authorization.</p>\n"
msgstr ""
"<b>Grupno ime za provjeru vjerodostojnosti (AuthGroupName)</b>\n"
"<p>\n"
"Grupno ime za <i>Grupnu</i> provjeru vjerodostojnosti.</p>\n"
#: cupsd.conf.template.cpp:542
#, fuzzy
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
"etc.)\n"
"<b>ACL order (Order)</b>\n"
"<p>\n"
"The order of Allow/Deny processing.</p>\n"
msgstr ""
"<b>ACL redoslijed (Order)</b>\n"
"<p>\n"
"Redoslijed obrade Dopuštenja/Zabrane.</p>\n"
#: cupsd.conf.template.cpp:547
#, fuzzy
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
"etc.)\n"
"<b>Allow</b>\n"
"<p>\n"
"Allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
"network. Possible values are:</p>\n"
"<pre>\n"
"All\n"
"None\n"
"*.domain.com\n"
".domain.com\n"
"host.domain.com\n"
"nnn.*\n"
"nnn.nnn.*\n"
"nnn.nnn.nnn.*\n"
"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
"</pre>"
"<p>\n"
"The host and domain address require that you enable hostname lookups\n"
"with \"HostNameLookups On\" above.</p>\n"
msgstr ""
"<b>Omogućavanje</b>\n"
"<p>\n"
"Omogućuje pristup s navedenog imena računala, domene, IP adrese ili mreže\n"
"Moguće vrijednosti su:</p>\n"
"<pre>\n"
"All\n"
"None\n"
"*.domain.com\n"
".domain.com\n"
"host.domain.com\n"
"nnn.*\n"
"nnn.nnn.*\n"
"nnn.nnn.nnn.*\n"
"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
"</pre>"
"<p>\n"
"Ako se postavi ime računala i adresa domene, treba postaviti i dohvat\n"
"imena računala s \"HostNameLookups On\".</p>\n"
#: cupsd.conf.template.cpp:568
#, fuzzy
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
"etc.)\n"
"<b>ACL addresses (Allow/Deny)</b>\n"
"<p>\n"
"Allows/Denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
"network. Possible values are:</p>\n"
"<pre>\n"
"All\n"
"None\n"
"*.domain.com\n"
".domain.com\n"
"host.domain.com\n"
"nnn.*\n"
"nnn.nnn.*\n"
"nnn.nnn.nnn.*\n"
"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
"</pre>"
"<p>\n"
"The host and domain address require that you enable hostname lookups\n"
"with \"HostNameLookups On\" above.</p>\n"
msgstr ""
"<b>ACL adrese (Omogući/Onemogući)</b>\n"
"<p>\n"
"Omogućava/Onemogućava pristup sa određenog računala, domene, ip adrese, ili\n"
"mreže. Moguće vrijednosti su:</p>\n"
"<pre>\n"
"All\n"
"None\n"
"*.domain.com\n"
".domain.com\n"
"host.domain.com\n"
"nnn.*\n"
"nnn.nnn.*\n"
"nnn.nnn.nnn.*\n"
"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
"</pre>"
"<p>\n"
"Adrese računala i domene zahtijevaju mogućnost obavljanja traženja domena\n"
"sa \"HostNameLookups On\" gore navedenim.</p>\n"
#: cupsd.conf.template.cpp:589
#, fuzzy
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
"etc.)\n"
"<b>Encryption (Encryption)</b>\n"
"<p>\n"
"Whether or not to use encryption; this depends on having\n"
"the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.</p>\n"
"<p>\n"
"Possible values:</p>\n"
"<ul type=circle>\n"
"<li><i>Always</i> - Always use encryption (SSL)</li>\n"
"<li><i>Never</i> - Never use encryption</li>\n"
"<li><i>Required</i> - Use TLS encryption upgrade</li>\n"
"<li><i>IfRequested</i> - Use encryption if the server requests it</li>\n"
"</ul>"
"<p>\n"
"The default value is \"IfRequested\".</p>\n"
msgstr ""
"<b>Enkripcija (Encryption)</b>\n"
"<p>\n"
"Treba li (ili ne) koristiti enkripciju; ovo ovisi o tome imate li\n"
"OpenSSL biblioteku poveznu sa CUPS bibliotekom i raspoređivačem poslova.</p>\n"
"<p>\n"
"Moguće vrijednosti:</p>\n"
"<ul type=circle>\n"
"<li><i>Always</i> - Uvijek koristi enkkripciju (SSL)</li>\n"
"<li><i>Never</i> - Nikad ne koristi enkripciju</li>\n"
"<li><i>Required</i> - Koristi TLS enkripciju</li>\n"
"<li><i>IfRequested</i> - Koristi enkripciju ako je zatraži server</li>\n"
"</ul>"
"<p>\n"
"Uobičajena vrijednost je \"IfRequested\".</p>\n"
#: cupsd.conf.template.cpp:604
#, fuzzy
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
"etc.)\n"
"<b>Access permissions</b>\n"
"<p>\n"
"Access permissions for each directory served by the scheduler.\n"
"Locations are relative to DocumentRoot...</p>\n"
msgstr ""
"<b>Ovlasti pristupa</b>\n"
"<p>\n"
"Ovlasti pristupa za svaki mapa koji opslužuje raspoređivač.\n"
"Smještaj je relativan u odnosu na DocumentRoot...</p>\n"
#: cupsd.conf.template.cpp:610
#, fuzzy
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
"etc.)\n"
"<b>Auto purge jobs (AutoPurgeJobs)</b>\n"
"<p>\n"
"Automatically purge jobs when not needed for quotas.\n"
"Default is No.</p>\n"
msgstr ""
"<b>Automatsko pročišćavanje poslova (AutoPurgeJobs)</b>\n"
"<p>\n"
"Automatski se pročišćavaju i miču poslovi kad nisu potrebni za ograničenja.\n"
"Zadana postavka je No.</p>\n"
#: cupsd.conf.template.cpp:616
#, fuzzy
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
"etc.)\n"
"<b>Browse protocols (BrowseProtocols)</b>\n"
"<p>\n"
"Which protocols to use for browsing. Can be\n"
"any of the following separated by whitespace and/or commas:</p>\n"
"<ul type=circle>\n"
"<li><i>all</i> - Use all supported protocols.</li>\n"
"<li><i>cups</i> - Use the CUPS browse protocol.</li>\n"
"<li><i>slp</i> - Use the SLPv2 protocol.</li>\n"
"</ul>"
"<p>\n"
"The default is <b>cups</b>.</p>\n"
"<p>\n"
"Note: If you choose to use SLPv2, it is <b>strongly</b> recommended that\n"
"you have at least one SLP Directory Agent (DA) on your\n"
"network. Otherwise, browse updates can take several seconds,\n"
"during which the scheduler will not response to client\n"
"requests.</p>\n"
msgstr ""
"<b>Protokoli pretraživanja (BrowseProtocols)</b>\n"
"<p>\n"
"Postavljanje protokola za pretraživanje. Može biti bilo koji od navedenih,\n"
"razdvojeni s razmakom i/ili zarezima:</p>\n"
"<ul type=circle>\n"
"<li><i>all</i> - Koriste se svi podržani protokoli.</li>\n"
"<li><i>cups</i> - Koristi se CUPS protokol.</li>\n"
"<li><i>slp</i> - Koristi se SLPv2 protokol.</li>\n"
"</ul>"
"<p>\n"
"Zadana postavka je <b>cups</b>.</p>\n"
"<p>\n"
"Napomena: Ako odaberete SLPv1, <b>preporuča se</b> postojanje barem jednog\n"
"SLP Agenta mapaa (DA - Directory Agent) u vašoj mreži. U suprotnom,\n"
"osvježavanje pretraživanja može potrajati i nekoliko sekundi, za koje vrijeme\n"
"raspoređivač neće reagirati na zahtjeve klijenta.\n"
#: cupsd.conf.template.cpp:634
#, fuzzy
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
"etc.)\n"
"<b>Classification (Classification)</b>\n"
"<p>\n"
"The classification level of the server. If set, this\n"
"classification is displayed on all pages, and raw printing is disabled.\n"
"The default is the empty string.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: confidential\n"
msgstr ""
"<b>Razvrstavanje (Classification)</b>\n"
"<p>\n"
"Razina rasvrstavanja poslužitelja. Ako je postavljeno,\n"
"to razvrstavanje se vidi na svakoj stranici, te je onemogućen\n"
"neobrađeni direktni ispis na pisač. Zadana postavka je prazni tekst.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>primjer</i>: confidential\n"
#: cupsd.conf.template.cpp:643
#, fuzzy
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
"etc.)\n"
"<b>Allow overrides (ClassifyOverride)</b>\n"
"<p>\n"
"Whether to allow users to override the classification\n"
"on printouts. If enabled, users can limit banner pages to before or\n"
"after the job, and can change the classification of a job, but cannot\n"
"completely eliminate the classification or banners.</p>\n"
"<p>\n"
"The default is off.</p>\n"
msgstr ""
"<b>Omogućavanje prepisivanja (ClassifyOverride)</b>\n"
"<p>\n"
"Omogućuje korisnicima promjenu razvrstavanja ispisa. Ako je omogućeno\n"
"korisnici mogu ograničiti stranice koje razdvajaju pojedine poslove prije\n"
"i poslije svakog posla, te mogu promjeniti razvrstavanje pojedinih poslova,\n"
"no ne mogu potpuno ukloniti razvrstavanje razdvajajućih stranica.</p>\n"
"<p>\n"
"Zadana postavka je off.</p>\n"
#: cupsd.conf.template.cpp:653
#, fuzzy
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
"etc.)\n"
"<b>Hide implicit members (HideImplicitMembers)</b>\n"
"<p>\n"
"Whether or not to show the members of an\n"
"implicit class.</p>\n"
"<p>\n"
"When HideImplicitMembers is On, any remote printers that are\n"
"part of an implicit class are hidden from the user, who will\n"
"then only see a single queue even though many queues will be\n"
"supporting the implicit class.</p>\n"
"<p>\n"
"Enabled by default.</p>\n"
msgstr ""
"<b>Skrivanje implicitnih članova (HideImplicitMembers)</b>\n"
"<p>\n"
"Da li treba prikazati članove implicitne klase.</p>\n"
"<p>\n"
"Kad je HideImplicitMembers postavljeno na On, korisnik ne vidi udaljene\n"
"pisače koji su dio implicitne klase, već vidi samo jedan ispisni red,\n"
"makar postoji više ispisnih redova koji podržavaju implicitne klase.</p>\n"
"<p>\n"
"Zadana postavka je omogućeno.</p>\n"
#: cupsd.conf.template.cpp:666
#, fuzzy
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
"etc.)\n"
"<b>Use &quot;any&quot; classes (ImplicitAnyClasses)</b>\n"
"<p>\n"
"Whether or not to create <b>AnyPrinter</b> implicit\n"
"classes.</p>\n"
"<p>\n"
"When ImplicitAnyClasses is On and a local queue of the same name\n"
"exists, e.g. \"printer\", \"printer@server1\", \"printer@server1\", then\n"
"an implicit class called \"Anyprinter\" is created instead.</p>\n"
"<p>\n"
"When ImplicitAnyClasses is Off, implicit classes are not created\n"
"when there is a local queue of the same name.</p>\n"
"<p>\n"
"Disabled by default.</p>\n"
msgstr ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
"etc.)\n"
"<b>Upotreba klase \"bilo koji\" (ImplicitAnyClasses)</b>\n"
"<p>\n"
"Želite li ili ne izraditi implicitnu klasu za <b>bilo koji pisač</b>.</p>\n"
"<p>\n"
"Ako je ova opcija uključena i postoji lokalni niz čekanja istog naziva,\n"
"npr. \"pisač\", \"pisač@poslužitelj\", \"pisač@poslužitelj1\", tad se\n"
"umjesto njega izrađuje implicitna klasa naziva \"bilo koji pisač\".</p>\n"
"<p>\n"
"Ako je ova opcija isključena, implicitne klase se ne izrađuju\n"
"ukoliko postoji lokalni niz čekanja istog naziva.</p>\n"
"<p>\n"
"Po zadanim postavkama je onemogućeno.</p>\n"
#: cupsd.conf.template.cpp:681
#, fuzzy
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
"etc.)\n"
"<b>Max jobs (MaxJobs)</b>\n"
"<p>\n"
"Maximum number of jobs to keep in memory (active and completed).\n"
"Default is 0 (no limit).</p>\n"
msgstr ""
"<b>Maksimalni broj poslova (MaxJobs)</b>\n"
"<p>\n"
"Maksimalni broj poslova koji se čuva u memoriji (aktivni i završeni).\n"
"Zadana postavka je 0 (bez ograničenja).</p>\n"
#: cupsd.conf.template.cpp:687
#, fuzzy
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
"etc.)\n"
"<b>Max jobs per user (MaxJobsPerUser)</b>\n"
"<p>\n"
"The MaxJobsPerUser directive controls the maximum number of <i>active</i>\n"
"jobs that are allowed for each user. Once a user reaches the limit, new\n"
"jobs will be rejected until one of the active jobs is completed, stopped,\n"
"aborted, or canceled.</p>\n"
"<p>\n"
"Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n"
"Default is 0 (no limit).\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<b>Maksimalni broj poslova po korisniku (MaxJobsPerUser)</b>\n"
"<p>\n"
"Direktiva MaxJobsPerUser određuje maksimalni dozvoljeni broj <i>aktivnih</i>\n"
"poslova za svakog korisnika. Jednom kad korisnik dostigne granicu, novi\n"
"poslovi će biti odbijeni sve dok neki od aktivnih poslova nije završen,\n"
"zaustavljen, prekinut ili poništen.</p>\n"
"<p>\n"
"Postavljanje maksimuma na 0 isključuje tu funkcionalnost.\n"
"Zadana postavka je 0 (nema ograničenja).\n"
"</p>\n"
#: cupsd.conf.template.cpp:699
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
"etc.)\n"
"<b>Max jobs per printer (MaxJobsPerPrinter)</b>\n"
"<p>\n"
"The MaxJobsPerPrinter directive controls the maximum number of <i>active</i>\n"
"jobs that are allowed for each printer or class. Once a printer or class\n"
"reaches the limit, new jobs will be rejected until one of the active jobs\n"
"is completed, stopped, aborted, or canceled.</p>\n"
"<p>\n"
"Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n"
"Default is 0 (no limit).\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<b>Najviše zadataka po pisaču (MaxJobsPerPrinter)</b>\n"
"<p>\n"
"Direktiva \"MaxJobsPerPrinter\" upravlja najvećim brojem <i>aktivnih</i>\n"
"zadataka koji je dopušten za svaki pisač ili klasu. Nakon što pisač ili\n"
"klasa dostigne ograničenje, novi će zadaci biti odbijeni sve dok se\n"
"jedan od aktivnih zadataka ne dovrši, zaustavi, prekine ili otkaže.</p>\n"
"<p>\n"
"Postavljanje najvećeg broja na vrijednost 0 onemogućuje ovu funkcionalnost.\n"
"Zadana vrijednost je \"0\" (bez ograničenja).\n"
"</p>\n"
#: cupsd.conf.template.cpp:711
#, fuzzy
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
"etc.)\n"
"<b>Port</b>\n"
"<p>\n"
"The port value that the CUPS daemon is listening to. Default is 631.</p>\n"
msgstr ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
"etc.)\n"
"<b>Port</b>\n"
"<p>\n"
"Vrijednost porta na kojemu osluškuje demon CUPS. Zadana vrijednost je 631.</p>\n"
#: cupsd.conf.template.cpp:716
#, fuzzy
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
"etc.)\n"
"<b>Address</b>\n"
"<p>\n"
"The address that the CUPS daemon is listening at. Leave it empty or use\n"
"an asterisk (*) to specify a port value on the entire subnetwork.</p>\n"
msgstr ""
"<b>Adresa</b>\n"
"<p>\n"
"Adresa na kojoj CUPS demon očekuje zahtjeve. Možete to ostaviti ili "
"upotrijebiti\n"
"zvijezdicu (*) da bi odabrali vrijednost porta za cijelu podmrežu.</p>\n"
#: cupsd.conf.template.cpp:722
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
"etc.)\n"
"<p>Check this box if you want to use SSL encryption with this address/port.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>Označiti ako s ovom adresom/portom želite upotrebljavati SSL šifriranje.\n"
"</p>\n"
#: cupsdbrowsingpage.cpp:37
msgid "Browsing"
msgstr "Pregledavanje"
#: cupsdbrowsingpage.cpp:38
msgid "Browsing Settings"
msgstr "Postavke pregledavanja"
#: cupsdbrowsingpage.cpp:44
msgid "Use browsing"
msgstr "Upotrijebi pregledavanje"
#: cupsdbrowsingpage.cpp:49
msgid "Implicit classes"
msgstr "Implicitne klase"
#: cupsdbrowsingpage.cpp:50
msgid "Hide implicit members"
msgstr "Sakrij implicitne članove"
#: cupsdbrowsingpage.cpp:51
msgid "Use short names"
msgstr "Upotrijebi kratke nazive"
#: cupsdbrowsingpage.cpp:52
msgid "Use \"any\" classes"
msgstr "Upotrijebi klase \"bilo koji\""
#: cupsdbrowsingpage.cpp:54 locationdialog.cpp:66
msgid "Allow, Deny"
msgstr "Dopusti, Odbij"
#: cupsdbrowsingpage.cpp:55 locationdialog.cpp:67
msgid "Deny, Allow"
msgstr "Odbij, Dopusti"
#: cupsdbrowsingpage.cpp:61 cupsdbrowsingpage.cpp:64 cupsdnetworkpage.cpp:53
#: cupsdnetworkpage.cpp:61
msgid " sec"
msgstr " sek"
#: cupsdbrowsingpage.cpp:66
msgid "Browse port:"
msgstr "Pregledaj port:"
#: cupsdbrowsingpage.cpp:67
msgid "Browse interval:"
msgstr "Razdoblje pregledavanja:"
#: cupsdbrowsingpage.cpp:68
msgid "Browse timeout:"
msgstr "Trajanje pregledavanja:"
#: cupsdbrowsingpage.cpp:69
msgid "Browse addresses:"
msgstr "Pregledaj adrese:"
#: cupsdbrowsingpage.cpp:70
msgid "Browse order:"
msgstr "Redoslijed pregledavanja:"
#: cupsdbrowsingpage.cpp:71
msgid "Browse options:"
msgstr "Opcije pregledavanja:"
#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:834 cupsdconf.cpp:850
msgid ""
"_: Base\n"
"Root"
msgstr "Korijen"
#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:831 cupsdconf.cpp:852
msgid "All printers"
msgstr "Svi pisači"
#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:832 cupsdconf.cpp:853
msgid "All classes"
msgstr "Sve klase"
#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:833 cupsdconf.cpp:855
msgid "Print jobs"
msgstr "Zadaci ispisa"
#: cupsdconf.cpp:812 cupsdconf.cpp:830 cupsdconf.cpp:851
msgid "Administration"
msgstr "Administracija"
#: cupsdconf.cpp:813 cupsdconf.cpp:840 cupsdconf.cpp:843 cupsdconf.cpp:864
msgid "Class"
msgstr "Klasa"
#: cupsdconf.cpp:814 cupsdconf.cpp:835 cupsdconf.cpp:838 cupsdconf.cpp:858
msgid "Printer"
msgstr "Pisač"
#: cupsdconf.cpp:854
msgid "Root"
msgstr "Korijen"
#: cupsddialog.cpp:113
msgid "Short Help"
msgstr "Kratka pomoć"
#: cupsddialog.cpp:126
msgid "CUPS Server Configuration"
msgstr "Konfiguracija CUPS poslužitelja"
#: cupsddialog.cpp:173
msgid "Error while loading configuration file!"
msgstr "Pogreška pri učitavanju konfiguracijske datoteke!"
#: cupsddialog.cpp:173 cupsddialog.cpp:192 cupsddialog.cpp:258
#: cupsddialog.cpp:313
msgid "CUPS Configuration Error"
msgstr "Pogreška u konfiguraciji CUPS poslužitelja"
#: cupsddialog.cpp:182
msgid ""
"Some options were not recognized by this configuration tool. They will be left "
"untouched and you won't be able to change them."
msgstr ""
"Ovaj konfiguracijski alat nije prepoznao neke opcije. Alat ih neće dirati i iz "
"tog ih razloga nećete moći mijenjati."
#: cupsddialog.cpp:184
msgid "Unrecognized Options"
msgstr "Neprepoznate opcije"
#: cupsddialog.cpp:204
msgid "Unable to find a running CUPS server"
msgstr "Nije moguće pronaći pokrenut CUPS poslužitelj"
#: cupsddialog.cpp:218
msgid "Unable to restart CUPS server (pid = %1)"
msgstr "Nije moguće ponovo pokrenuti CUPS poslužitelj (pid=%1)"
#: cupsddialog.cpp:239
msgid ""
"Unable to retrieve configuration file from the CUPS server. You probably don't "
"have the access permissions to perform this operation."
msgstr ""
"Nije moguće dohvatiti konfiguracijsku datoteku CUPS poslužitelja. Vjerojatno "
"nemate dopuštenja pristupa potrebna za ovaj postupak."
#: cupsddialog.cpp:249
msgid "Internal error: file '%1' not readable/writable!"
msgstr "Interna pogreška: datoteku '%1' nije moguće zapisati/čitati!"
#: cupsddialog.cpp:252
msgid "Internal error: empty file '%1'!"
msgstr "Interna pogreška: datoteka '%1' je prazna!"
#: cupsddialog.cpp:270
msgid ""
"The config file has not been uploaded to the CUPS server. The daemon will not "
"be restarted."
msgstr ""
"Konfiguracijska datoteka nije učitana na CUPS poslužitelj. Demon neće biti "
"ponovo pokrenut."
#: cupsddialog.cpp:274
msgid ""
"Unable to upload the configuration file to CUPS server. You probably don't have "
"the access permissions to perform this operation."
msgstr ""
"Konfiguracijsku datoteku nije moguće učitati u CUPS poslužitelj. Vjerojatno "
"nemate dopuštenja pristupa potrebna za ovaj postupak."
#: cupsddialog.cpp:277
msgid "CUPS configuration error"
msgstr "Konfiguracijska pogreška pri CUPS poslužitelju"
#: cupsddialog.cpp:308
#, c-format
msgid "Unable to write configuration file %1"
msgstr "Nije moguće zapisati konfiguracijsku datoteku %1"
#: cupsddirpage.cpp:34
msgid "Folders"
msgstr "Mape"
#: cupsddirpage.cpp:35
msgid "Folders Settings"
msgstr "Postavke mapa"
#: cupsddirpage.cpp:46
msgid "Data folder:"
msgstr "Mapa podataka:"
#: cupsddirpage.cpp:47
msgid "Document folder:"
msgstr "Mapa dokumenata:"
#: cupsddirpage.cpp:48
msgid "Font path:"
msgstr "Putanja fonta:"
#: cupsddirpage.cpp:49
msgid "Request folder:"
msgstr "Mapa zahtjeva:"
#: cupsddirpage.cpp:50
msgid "Server binaries:"
msgstr "Binarne datoteke poslužitelja:"
#: cupsddirpage.cpp:51
msgid "Server files:"
msgstr "Datoteke poslužitelja:"
#: cupsddirpage.cpp:52
msgid "Temporary files:"
msgstr "Privremene datoteke:"
#: cupsdfilterpage.cpp:36
msgid "Filter"
msgstr "Filtar"
#: cupsdfilterpage.cpp:37
msgid "Filter Settings"
msgstr "Postavke filtra"
#: cupsdfilterpage.cpp:46 cupsdjobspage.cpp:47 cupsdjobspage.cpp:49
#: cupsdjobspage.cpp:52 cupsdnetworkpage.cpp:52 cupsdnetworkpage.cpp:60
#: sizewidget.cpp:39
msgid "Unlimited"
msgstr "Neograničeno"
#: cupsdfilterpage.cpp:49
msgid "User:"
msgstr "Korisnik:"
#: cupsdfilterpage.cpp:50
msgid "Group:"
msgstr "Grupa:"
#: cupsdfilterpage.cpp:51
msgid "RIP cache:"
msgstr "RIP pohrana:"
#: cupsdfilterpage.cpp:52
msgid "Filter limit:"
msgstr "Ograničenje filtra:"
#: cupsdjobspage.cpp:34
msgid "Jobs"
msgstr "Zadaci"
#: cupsdjobspage.cpp:35
msgid "Print Jobs Settings"
msgstr "Postavke zadataka ispisa"
#: cupsdjobspage.cpp:38
msgid "Preserve job history"
msgstr "Očuvaj povijest zadataka"
#: cupsdjobspage.cpp:39
msgid "Preserve job files"
msgstr "Očuvaj datoteke zadataka"
#: cupsdjobspage.cpp:40
msgid "Auto purge jobs"
msgstr "Automatski očisti zadatke"
#: cupsdjobspage.cpp:55
msgid "Max jobs:"
msgstr "Najviše zadataka:"
#: cupsdjobspage.cpp:56
msgid "Max jobs per printer:"
msgstr "Najviše zadataka po pisaču:"
#: cupsdjobspage.cpp:57
msgid "Max jobs per user:"
msgstr "Najviše zadataka po korisniku:"
#: cupsdlogpage.cpp:36
msgid "Log"
msgstr "Zapisnik"
#: cupsdlogpage.cpp:37
msgid "Log Settings"
msgstr "Postavke zapisnika"
#: cupsdlogpage.cpp:46
msgid "Detailed Debugging"
msgstr "Detaljno praćenje nedostataka"
#: cupsdlogpage.cpp:47
msgid "Debug Information"
msgstr "Podaci o pogreškama"
#: cupsdlogpage.cpp:48
msgid "General Information"
msgstr "Opći podaci"
#: cupsdlogpage.cpp:49
msgid "Warnings"
msgstr "Upozorenja"
#: cupsdlogpage.cpp:50
msgid "Errors"
msgstr "Pogreške"
#: cupsdlogpage.cpp:51
msgid "No Logging"
msgstr "Bez zapisnika"
#: cupsdlogpage.cpp:58
msgid "Access log:"
msgstr "Zapisnik pristupanja:"
#: cupsdlogpage.cpp:59
msgid "Error log:"
msgstr "Zapisnik pogrešaka:"
#: cupsdlogpage.cpp:60
msgid "Page log:"
msgstr "Zapisnik stranica:"
#: cupsdlogpage.cpp:61
msgid "Max log size:"
msgstr "Najv. veličina zapisnika:"
#: cupsdlogpage.cpp:62
msgid "Log level:"
msgstr "Razina zapisnika:"
#: cupsdnetworkpage.cpp:38
msgid "Network"
msgstr "Mreža"
#: cupsdnetworkpage.cpp:39
msgid "Network Settings"
msgstr "Mrežne postavke"
#: cupsdnetworkpage.cpp:42
msgid "Keep alive"
msgstr "Održavaj aktivnim"
#: cupsdnetworkpage.cpp:65
msgid "Double"
msgstr "Udvostručeno"
#: cupsdnetworkpage.cpp:67
msgid "Hostname lookups:"
msgstr "Traženja naziva računala:"
#: cupsdnetworkpage.cpp:68
msgid "Keep-alive timeout:"
msgstr "Istek održavanja:"
#: cupsdnetworkpage.cpp:69
msgid "Max clients:"
msgstr "Najviše klijenata:"
#: cupsdnetworkpage.cpp:70
msgid "Max request size:"
msgstr "Najveća veličina zahtjeva:"
#: cupsdnetworkpage.cpp:71
msgid "Client timeout:"
msgstr "Istek klijenta:"
#: cupsdnetworkpage.cpp:72
msgid "Listen to:"
msgstr "Osluškivanje:"
#: cupsdsecuritypage.cpp:38
msgid "Security"
msgstr "Sigurnost"
#: cupsdsecuritypage.cpp:39
msgid "Security Settings"
msgstr "Sigurnosne postavke"
#: cupsdsecuritypage.cpp:49
msgid "Remote root user:"
msgstr "Udaljeni korijenski korisnik:"
#: cupsdsecuritypage.cpp:50
msgid "System group:"
msgstr "Sistemska grupa:"
#: cupsdsecuritypage.cpp:51
msgid "Encryption certificate:"
msgstr "Potvrda šifriranja:"
#: cupsdsecuritypage.cpp:52
msgid "Encryption key:"
msgstr "Ključ šifriranja:"
#: cupsdsecuritypage.cpp:53
msgid "Locations:"
msgstr "Lokacije:"
#: cupsdsecuritypage.cpp:128
msgid ""
"This location is already defined. Do you want to replace the existing one?"
msgstr "Ova je lokacija već definirana. Želite li zamijeniti postojeću?"
#: cupsdserverpage.cpp:43
msgid "Server"
msgstr "Poslužitelj"
#: cupsdserverpage.cpp:44
msgid "Server Settings"
msgstr "Postavke poslužitelja"
#: cupsdserverpage.cpp:55
msgid "Allow overrides"
msgstr "Dopusti nadjačavanja"
#: cupsdserverpage.cpp:57 locationdialog.cpp:49 locationdialog.cpp:53
msgid "None"
msgstr "Nijedan"
#: cupsdserverpage.cpp:58
msgid "Classified"
msgstr "Povjerljivo"
#: cupsdserverpage.cpp:59
msgid "Confidential"
msgstr "Strogo povjerljivo"
#: cupsdserverpage.cpp:60
msgid "Secret"
msgstr "Tajna"
#: cupsdserverpage.cpp:61
msgid "Top Secret"
msgstr "Stroga tajna"
#: cupsdserverpage.cpp:62
msgid "Unclassified"
msgstr "Otvoreno"
#: cupsdserverpage.cpp:63
msgid "Other"
msgstr "Ostalo"
#: cupsdserverpage.cpp:83
msgid "Server name:"
msgstr "Naziv poslužitelja:"
#: cupsdserverpage.cpp:84
msgid "Server administrator:"
msgstr "Administrator poslužitelja:"
#: cupsdserverpage.cpp:85
msgid "Classification:"
msgstr "Klasifikacija:"
#: cupsdserverpage.cpp:86
msgid "Default character set:"
msgstr "Zadano kodiranje znakova:"
#: cupsdserverpage.cpp:87
msgid "Default language:"
msgstr "Zadani jezik:"
#: cupsdserverpage.cpp:88
msgid "Printcap file:"
msgstr "Datoteka \"printcap\":"
#: cupsdserverpage.cpp:89
msgid "Printcap format:"
msgstr "Oblikovanje \"printcap\":"
#: cupsdsplash.cpp:31
msgid "Welcome to the CUPS Server Configuration Tool"
msgstr "Dobrodošli u konfiguracijski alat CUPS poslužitelja"
#: cupsdsplash.cpp:32
msgid "Welcome"
msgstr "Dobrodošli"
#: cupsdsplash.cpp:49
msgid ""
"<p>This tool will help you to configure graphically the server of the CUPS "
"printing system. The available options are grouped into sets of related topics "
"and can be accessed quickly through the icon view located on the left. Each "
"option has a default value that is shown if it has not been previously set. "
"This default value should be OK in most cases.</p>"
"<br>"
"<p>You can access a short help message for each option using either the '?' "
"button in the the title bar, or the button at the bottom of this dialog.</p>"
msgstr ""
"<p>Ovaj alat omogućuje konfiguriranje CUPS poslužitelja za ispisivanje putem "
"grafičkog sučelja. Raspoložive opcije grupirane su unutar povezanih tema i može "
"im se brzo pristupiti putem ikona s lijeve strane. Svaka opcija ima zadane "
"vrijednosti koje će biti prikazane, ako nije drukčije postavljeno. Zadana bi "
"vrijednost trebala zadovoljiti u većem broju slučajeva.</p>"
"<br>"
"<p>Klikanjem znaka \"?\" na naslovnoj traci ili gumba pri dnu ovog dijaloga "
"možete pristupiti kratkoj poruci pomoći za svaku pojedinu opciju.</p>"
#: editlist.cpp:33
msgid "Add..."
msgstr "Dodaj..."
#: editlist.cpp:34
msgid "Edit..."
msgstr "Uredi..."
#: editlist.cpp:36
msgid "Default List"
msgstr "Zadani popis"
#: locationdialog.cpp:50
msgid "Basic"
msgstr "Osnovno"
#: locationdialog.cpp:51
msgid "Digest"
msgstr "Zbirno"
#: locationdialog.cpp:54
msgid "User"
msgstr "Korisnik"
#: locationdialog.cpp:55
msgid "System"
msgstr "Sustav"
#: locationdialog.cpp:56
msgid "Group"
msgstr "Grupa"
#: locationdialog.cpp:58
msgid "Always"
msgstr "Uvijek"
#: locationdialog.cpp:59
msgid "Never"
msgstr "Nikad"
#: locationdialog.cpp:60
msgid "Required"
msgstr "Potrebno"
#: locationdialog.cpp:61
msgid "If Requested"
msgstr "Ako je zatraženo"
#: locationdialog.cpp:63
msgid "All"
msgstr "Sve"
#: locationdialog.cpp:64
msgid "Any"
msgstr "Bilo koji"
#: locationdialog.cpp:72
msgid "Resource:"
msgstr "Resurs:"
#: locationdialog.cpp:73
msgid "Authentication:"
msgstr "Provjera autentičnosti:"
#: locationdialog.cpp:74
msgid "Class:"
msgstr "Klasa:"
#: locationdialog.cpp:75
msgid "Names:"
msgstr "Imena:"
#: locationdialog.cpp:76
msgid "Encryption:"
msgstr "Šifriranje:"
#: locationdialog.cpp:77
msgid "Satisfy:"
msgstr "Zadovolji:"
#: locationdialog.cpp:78
msgid "ACL order:"
msgstr "ACL redoslijed:"
#: locationdialog.cpp:79
msgid "ACL addresses:"
msgstr "ACL adresa:"
#: locationdialog.cpp:100
msgid "Location"
msgstr "Lokacija"
#: main.cpp:29
msgid "Configuration file to load"
msgstr "Učitati konfiguracijsku datoteku"
#: main.cpp:36 main.cpp:37
msgid "A CUPS configuration tool"
msgstr "CUPS konfiguracijski alat"
#: portdialog.cpp:41
msgid "Use SSL encryption"
msgstr "Upotrijebi SSL šifriranje"
#: portdialog.cpp:44
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
#: portdialog.cpp:55
msgid "Listen To"
msgstr "Osluškivanje"
#: sizewidget.cpp:34
msgid "KB"
msgstr "kB"
#: sizewidget.cpp:35
msgid "MB"
msgstr "MB"
#: sizewidget.cpp:36
msgid "GB"
msgstr "GB"
#: sizewidget.cpp:37
msgid "Tiles"
msgstr "Popločeno"