You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-hr/messages/kdeutils/kcalc.po

962 lines
18 KiB

# Translation of kcalc to Croatian
# Copyright (C) Croatian team
# Translators: Igor Jagec <igorm5@yahoo.com>,Nikola Planinac <>,
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcalc 0\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-20 13:22+CEST\n"
"Last-Translator: auto\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n"
"X-Generator: TransDict server\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Igor Jagec, Nikola Planinac"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "lokalizacija@linux.hr"
#: kcalc.cpp:77
msgid "KDE Calculator"
msgstr "KDE kalkulator"
#: kcalc.cpp:107
msgid "Base"
msgstr "Baza"
#: kcalc.cpp:112
#, fuzzy
msgid "He&x"
msgstr "&Hex"
#: kcalc.cpp:114
msgid "Switch base to hexadecimal."
msgstr ""
#: kcalc.cpp:116
msgid "&Dec"
msgstr "&Pro"
#: kcalc.cpp:118
msgid "Switch base to decimal."
msgstr ""
#: kcalc.cpp:120
msgid "&Oct"
msgstr "&Lis"
#: kcalc.cpp:122
msgid "Switch base to octal."
msgstr ""
#: kcalc.cpp:124
msgid "&Bin"
msgstr "&Bin"
#: kcalc.cpp:126
msgid "Switch base to binary."
msgstr ""
#: kcalc.cpp:130
msgid "&Angle"
msgstr "&Kut"
#: kcalc.cpp:132
msgid "Choose the unit for the angle measure"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:136
msgid "Degrees"
msgstr "Stupnjeva"
#: kcalc.cpp:137
msgid "Radians"
msgstr "Radijani"
#: kcalc.cpp:138
msgid "Gradians"
msgstr "Gradijani"
#: kcalc.cpp:147
msgid "Inverse mode"
msgstr "Invertno (obrnuto)"
#: kcalc.cpp:170
msgid "Modulo"
msgstr "Modulo"
#: kcalc.cpp:171
msgid "Integer division"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:180
msgid "Reciprocal"
msgstr "Recipročno"
#: kcalc.cpp:187
msgid "Factorial"
msgstr "Faktorijelno"
#: kcalc.cpp:198
msgid "Square"
msgstr "Kvadrat"
#: kcalc.cpp:199
msgid "Third power"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:207
#, fuzzy
msgid "Square root"
msgstr "Kvadrat"
#: kcalc.cpp:208
#, fuzzy
msgid "Cube root"
msgstr "Kvadrat"
#: kcalc.cpp:220
#, fuzzy
msgid "x to the power of y"
msgstr "x na stepen y"
#: kcalc.cpp:221
#, fuzzy
msgid "x to the power of 1/y"
msgstr "x na stepen y"
#: kcalc.cpp:420
#, fuzzy
msgid "&Statistic Buttons"
msgstr "&Statistički gumbi"
#: kcalc.cpp:426
msgid "Science/&Engineering Buttons"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:432
#, fuzzy
msgid "&Logic Buttons"
msgstr "&Logički gumbi"
#: kcalc.cpp:438
#, fuzzy
msgid "&Constants Buttons"
msgstr "Statističke funkcije"
#: kcalc.cpp:445
msgid "&Show All"
msgstr "Prikaži sve poruke"
#: kcalc.cpp:448
#, fuzzy
msgid "&Hide All"
msgstr "&Sakrij sve"
#: kcalc.cpp:549
msgid "Exponent"
msgstr "Potencija"
#: kcalc.cpp:561
msgid "Multiplication"
msgstr "Množenje"
#: kcalc.cpp:565
#, fuzzy
msgid "Pressed Multiplication-Button"
msgstr "Pritisnuto gumb za množenje"
#: kcalc.cpp:569
msgid "Division"
msgstr "Dijeljenje"
#: kcalc.cpp:575
msgid "Addition"
msgstr "Dodatak"
#: kcalc.cpp:581
msgid "Subtraction"
msgstr "Oduzimanje"
#: kcalc.cpp:588
#, fuzzy
msgid "Decimal point"
msgstr "Decimalna zapeta"
#: kcalc.cpp:591 kcalc.cpp:593
#, fuzzy
msgid "Pressed Decimal Point"
msgstr "Pritisnuta je decimalna zapeta"
#: kcalc.cpp:597
msgid "Result"
msgstr "Rezultat"
#: kcalc.cpp:601 kcalc.cpp:603
#, fuzzy
msgid "Pressed Equal-Button"
msgstr "Pritisnuto gumb jednako"
#: kcalc.cpp:643
#, fuzzy
msgid "Memory recall"
msgstr "Vrati iz memorije"
#: kcalc.cpp:651
msgid "Add display to memory"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:652
msgid "Subtract from memory"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:661
#, fuzzy
msgid "Memory store"
msgstr "Vrati iz memorije"
#: kcalc.cpp:667
#, fuzzy
msgid "Clear memory"
msgstr "Očisti memoriju"
#: kcalc.cpp:676
#, fuzzy
msgid "Pressed ESC-Button"
msgstr "Množenje"
#: kcalc.cpp:680
msgid "Clear all"
msgstr "Očisti sve"
#: kcalc.cpp:692
msgid "Percent"
msgstr "Postotak"
#: kcalc.cpp:698
msgid "Change sign"
msgstr "Promijeni znak"
#: kcalc.cpp:750
#, fuzzy
msgid "Bitwise AND"
msgstr "Bitno I"
#: kcalc.cpp:757
#, fuzzy
msgid "Bitwise OR"
msgstr "Bitno ILI"
#: kcalc.cpp:764
#, fuzzy
msgid "Bitwise XOR"
msgstr "Bitno ISLjUČIVO ILI"
#: kcalc.cpp:771
#, fuzzy
msgid "One's complement"
msgstr "Komplement"
#: kcalc.cpp:779
#, fuzzy
msgid "Left bit shift"
msgstr "Bitno pomicanje ulevo"
#: kcalc.cpp:788
#, fuzzy
msgid "Right bit shift"
msgstr "Bitno pomicanje udesno"
#: kcalc.cpp:803
#, fuzzy
msgid "Hyperbolic mode"
msgstr "Hiperbolički način rada"
#: kcalc.cpp:813
msgid "Sine"
msgstr "Sinus"
#: kcalc.cpp:814
msgid "Arc sine"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:815
#, fuzzy
msgid "Hyperbolic sine"
msgstr "Hiperbolički kosinus"
#: kcalc.cpp:817
#, fuzzy
msgid "Inverse hyperbolic sine"
msgstr "Hiperbolički kosinus"
#: kcalc.cpp:827
msgid "Cosine"
msgstr "Kosinus"
#: kcalc.cpp:828
#, fuzzy
msgid "Arc cosine"
msgstr "Kosinus"
#: kcalc.cpp:829
#, fuzzy
msgid "Hyperbolic cosine"
msgstr "Hiperbolički kosinus"
#: kcalc.cpp:831
#, fuzzy
msgid "Inverse hyperbolic cosine"
msgstr "Hiperbolički kosinus"
#: kcalc.cpp:841
msgid "Tangent"
msgstr "Tangenta"
#: kcalc.cpp:842
#, fuzzy
msgid "Arc tangent"
msgstr "Tangenta"
#: kcalc.cpp:843
#, fuzzy
msgid "Hyperbolic tangent"
msgstr "Hiperbolički tangens"
#: kcalc.cpp:845
#, fuzzy
msgid "Inverse hyperbolic tangent"
msgstr "Hiperbolički tangens"
#: kcalc.cpp:854
msgid "Natural log"
msgstr "Prirodni logaritam"
#: kcalc.cpp:855
msgid "Exponential function"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:866
#, fuzzy
msgid "Logarithm to base 10"
msgstr "Logaritam za bazu 10"
#: kcalc.cpp:867
#, fuzzy
msgid "10 to the power of x"
msgstr "x na stepen y"
#: kcalc.cpp:886
#, fuzzy
msgid "Number of data entered"
msgstr "Broj unijetih podataka"
#: kcalc.cpp:888
#, fuzzy
msgid "Sum of all data items"
msgstr "Broj unijetih podataka"
#: kcalc.cpp:898 kcalc.cpp:901
msgid "Median"
msgstr "Min"
#: kcalc.cpp:907
msgid "Mean"
msgstr "Sredina"
#: kcalc.cpp:910
#, fuzzy
msgid "Sum of all data items squared"
msgstr "Broj unijetih podataka"
#: kcalc.cpp:921
#, fuzzy
msgid "Sample standard deviation"
msgstr "Standardno"
#: kcalc.cpp:923
msgid "Standard deviation"
msgstr "Standardno"
#: kcalc.cpp:933
#, fuzzy
msgid "Enter data"
msgstr "Unesite podatke"
#: kcalc.cpp:934
msgid "Delete last data item"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:944
#, fuzzy
msgid "Clear data store"
msgstr "Očisti skladište podataka"
#: kcalc.cpp:1019
#, fuzzy
msgid "&Constants"
msgstr "Konstante"
#: kcalc.cpp:1768
msgid "Last stat item erased"
msgstr "Zadnji stat unos je obrisan"
#: kcalc.cpp:1779
#, fuzzy
msgid "Stat mem cleared"
msgstr "Statička memorija je očišćena"
#. i18n: file general.ui line 16
#: kcalc.cpp:1825 rc.cpp:78
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "Općenito"
#: kcalc.cpp:1825
msgid "General Settings"
msgstr "Opće postavke"
#: kcalc.cpp:1833
#, fuzzy
msgid "Select Display Font"
msgstr "Odaberite pismo za prikaz"
#: kcalc.cpp:1839
msgid "Colors"
msgstr "Boje"
#: kcalc.cpp:1839
msgid "Button & Display Colors"
msgstr "Gumbi & Prikaži pismo"
#. i18n: file constants.ui line 16
#: kcalc.cpp:1876 rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Constants"
msgstr "Konstante"
#: kcalc.cpp:2273
msgid "KCalc"
msgstr "KCalc"
#: kcalc.cpp:2275
#, fuzzy
msgid ""
"(c) 2003-2005, Klaus Niederkrüger\n"
"(c) 1996-2000, Bernd Johannes Wuebben\n"
"(c) 2000-2005, The KDE Team"
msgstr ""
"(c) 1996-2000, Bernd Johannes Wuebben\n"
"(c) 2000-2003, KDE-ov tim"
#: kcalc_const_button.cpp:37 kcalc_const_button.cpp:47
msgid "Write display data into memory"
msgstr ""
#: kcalc_const_button.cpp:74
msgid "Set Name"
msgstr ""
#: kcalc_const_button.cpp:75
msgid "Choose From List"
msgstr ""
#: kcalc_const_button.cpp:88
msgid "New Name for Constant"
msgstr ""
#: kcalc_const_button.cpp:88
#, fuzzy
msgid "New name:"
msgstr "Ime"
#: kcalc_const_menu.cpp:29
msgid "Pi"
msgstr ""
#: kcalc_const_menu.cpp:32
#, fuzzy
msgid "Euler Number"
msgstr "Broj"
#: kcalc_const_menu.cpp:35
msgid "Golden Ratio"
msgstr ""
#: kcalc_const_menu.cpp:36
msgid "Light Speed"
msgstr ""
#: kcalc_const_menu.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Planck's Constant"
msgstr "Konstante"
#: kcalc_const_menu.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Constant of Gravitation"
msgstr "Statističke funkcije"
#: kcalc_const_menu.cpp:39
msgid "Earth Acceleration"
msgstr ""
#: kcalc_const_menu.cpp:40
msgid "Elementary Charge"
msgstr ""
#: kcalc_const_menu.cpp:41
msgid "Impedance of Vacuum"
msgstr ""
#: kcalc_const_menu.cpp:42
msgid "Fine-Structure Constant"
msgstr ""
#: kcalc_const_menu.cpp:43
msgid "Permeability of Vacuum"
msgstr ""
#: kcalc_const_menu.cpp:44
msgid "Permittivity of vacuum"
msgstr ""
#: kcalc_const_menu.cpp:45
msgid "Boltzmann Constant"
msgstr ""
#: kcalc_const_menu.cpp:46
msgid "Atomic Mass Unit"
msgstr ""
#: kcalc_const_menu.cpp:47
msgid "Molar Gas Constant"
msgstr ""
#: kcalc_const_menu.cpp:48
msgid "Stefan-Boltzmann Constant"
msgstr ""
#: kcalc_const_menu.cpp:49
msgid "Avogadro's Number"
msgstr ""
#: kcalc_const_menu.cpp:61
msgid "Mathematics"
msgstr ""
#: kcalc_const_menu.cpp:62
msgid "Electromagnetism"
msgstr ""
#: kcalc_const_menu.cpp:63
msgid "Atomic && Nuclear"
msgstr ""
#: kcalc_const_menu.cpp:64
msgid "Thermodynamics"
msgstr ""
#: kcalc_const_menu.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Gravitation"
msgstr "Gradijani"
#: kcalc_core.cpp:965
#, fuzzy
msgid "Stack processing error - empty stack"
msgstr "Greška pri obradi stoga - lijevi_op"
#. i18n: file colors.ui line 27
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Display Colors"
msgstr "Prikaži boje"
#. i18n: file colors.ui line 38
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "&Foreground:"
msgstr "&Prednji plan:"
#. i18n: file colors.ui line 49
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "&Background:"
msgstr "&Pozadina:"
#. i18n: file colors.ui line 109
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Button Colors"
msgstr "Boje gumba"
#. i18n: file colors.ui line 120
#: rc.cpp:18
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Functions:"
msgstr "&Funkcije:"
#. i18n: file colors.ui line 131
#: rc.cpp:21
#, fuzzy, no-c-format
msgid "He&xadecimals:"
msgstr "He&ksadecimalno:"
#. i18n: file colors.ui line 142
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "O&perations:"
msgstr "&Gumbi operacija"
#. i18n: file colors.ui line 210
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "&Numbers:"
msgstr "&Brojevi:"
#. i18n: file colors.ui line 229
#: rc.cpp:30
#, fuzzy, no-c-format
msgid "St&atistic functions:"
msgstr "&Statističke funkcije:"
#. i18n: file colors.ui line 240
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "&Memory:"
msgstr "&Memorija:"
#. i18n: file constants.ui line 27
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "Configure Constants"
msgstr ""
#. i18n: file constants.ui line 38
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "C1"
msgstr "C1"
#. i18n: file constants.ui line 99
#: rc.cpp:45 rc.cpp:51 rc.cpp:57 rc.cpp:63 rc.cpp:69 rc.cpp:75
#, no-c-format
msgid "Predefined"
msgstr ""
#. i18n: file constants.ui line 109
#: rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid "C2"
msgstr "C2"
#. i18n: file constants.ui line 180
#: rc.cpp:54
#, no-c-format
msgid "C3"
msgstr "C3"
#. i18n: file constants.ui line 251
#: rc.cpp:60
#, no-c-format
msgid "C4"
msgstr "C4"
#. i18n: file constants.ui line 322
#: rc.cpp:66
#, no-c-format
msgid "C5"
msgstr "C5"
#. i18n: file constants.ui line 393
#: rc.cpp:72
#, no-c-format
msgid "C6"
msgstr "C6"
#. i18n: file general.ui line 30
#: rc.cpp:81
#, no-c-format
msgid "Precision"
msgstr "Točnost"
#. i18n: file general.ui line 41
#: rc.cpp:84
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Set &decimal precision"
msgstr "Postavi &decimalnu točnost"
#. i18n: file general.ui line 52
#: rc.cpp:87
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Decimal &digits:"
msgstr "Decimalna zapeta"
#. i18n: file general.ui line 88
#: rc.cpp:90
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Maximum number of digits:"
msgstr "&Najveći broj cifara:"
#. i18n: file general.ui line 123
#: rc.cpp:93
#, no-c-format
msgid "Misc"
msgstr "Razno"
#. i18n: file general.ui line 134
#: rc.cpp:96
#, no-c-format
msgid "&Beep on error"
msgstr "Pipni kod greške"
#. i18n: file general.ui line 145
#: rc.cpp:99
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show &result in window title"
msgstr "Pokaži &rezultat u naslovu prozora"
#. i18n: file general.ui line 153
#: rc.cpp:102
#, no-c-format
msgid "Group digits"
msgstr ""
#. i18n: file kcalc.kcfg line 12
#: rc.cpp:105
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The foreground color of the display."
msgstr "Boja iscrtavanja prikaza."
#. i18n: file kcalc.kcfg line 16
#: rc.cpp:108
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The background color of the display."
msgstr "Boja pozadine prikaza."
#. i18n: file kcalc.kcfg line 20
#: rc.cpp:111
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The color of number buttons."
msgstr "Boja brojevnih gumbii."
#. i18n: file kcalc.kcfg line 25
#: rc.cpp:114
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The color of function buttons."
msgstr "Boja funkcijskih gumbii."
#. i18n: file kcalc.kcfg line 29
#: rc.cpp:117
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The color of statistical buttons."
msgstr "Boja statističkih gumbii."
#. i18n: file kcalc.kcfg line 33
#: rc.cpp:120
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The color of hex buttons."
msgstr "Boja heksa-gumbii."
#. i18n: file kcalc.kcfg line 37
#: rc.cpp:123
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The color of memory buttons."
msgstr "Boja memorijskih gumbii."
#. i18n: file kcalc.kcfg line 41
#: rc.cpp:126
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The color of operation buttons."
msgstr "Boja operacionih gumbii."
#. i18n: file kcalc.kcfg line 47
#: rc.cpp:129
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The font to use in the display."
msgstr "Pismo koji treba koristiti za prikaz."
#. i18n: file kcalc.kcfg line 53
#: rc.cpp:132
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Maximum number of digits displayed."
msgstr "Najveći broj cifara."
#. i18n: file kcalc.kcfg line 59
#: rc.cpp:135
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"\tKCalc can compute with many more digits than the number that\n"
"\tfits on the display. This setting gives the maximum number of\n"
"\tdigits displayed, before KCalc starts using scientific notation,\n"
"\ti.e. notation of the type 2.34e12.\n"
" "
msgstr ""
#. i18n: file kcalc.kcfg line 65
#: rc.cpp:143
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Number of fixed decimal digits."
msgstr "Broj fiksnih decimalnih mesta."
#. i18n: file kcalc.kcfg line 69
#: rc.cpp:146
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Whether to use fixed decimal places."
msgstr "Da li da se koriste fiksna decimalna mesta."
#. i18n: file kcalc.kcfg line 75
#: rc.cpp:149
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Whether to beep on error."
msgstr "Da li da se pusti zvuk kod greške."
#. i18n: file kcalc.kcfg line 79
#: rc.cpp:152
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Whether to show the result in the window title."
msgstr "Da li da se prikaže rezultat u naslovu prozora."
#. i18n: file kcalc.kcfg line 83
#: rc.cpp:155
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Whether to group digits."
msgstr "Da li da se prikazuju logička gumbi."
#. i18n: file kcalc.kcfg line 87
#: rc.cpp:158
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Whether to show statistical buttons."
msgstr "Da li da se prikazuju statistička gumbi."
#. i18n: file kcalc.kcfg line 92
#: rc.cpp:161
#, no-c-format
msgid ""
"Whether to show buttons with functions used in science/engineering,\n"
"\t like exp, log, sin etc."
msgstr ""
#. i18n: file kcalc.kcfg line 96
#: rc.cpp:165
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Whether to show logic buttons."
msgstr "Da li da se prikazuju logička gumbi."
#. i18n: file kcalc.kcfg line 100
#: rc.cpp:168
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Whether to show constant buttons."
msgstr "Trigonometrijski mod"
#. i18n: file kcalc.kcfg line 106
#: rc.cpp:171
#, no-c-format
msgid "Name of the user programmable constants."
msgstr ""
#. i18n: file kcalc.kcfg line 117
#: rc.cpp:174
#, no-c-format
msgid "List of user programmable constants"
msgstr ""
#~ msgid "Decimal &places:"
#~ msgstr "&Decimalna mjesta:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Exp/Log-Buttons"
#~ msgstr "&Exp/Log gumbi"
#, fuzzy
#~ msgid "&Trigonometric Buttons"
#~ msgstr "&Trigonometrijski gumbi"
#, fuzzy
#~ msgid "Built with 32 bit precision"
#~ msgstr "Izgrađeno sa %1-bitnom (long double) preciznošću"
#, fuzzy
#~ msgid "Built with 64 bit precision"
#~ msgstr "Izgrađeno sa %1-bitnom (long double) preciznošću"
#, fuzzy
#~ msgid "Built with 96 bit precision"
#~ msgstr "Izgrađeno sa %1-bitnom (long double) preciznošću"
#, fuzzy
#~ msgid "Built with %1 bit precision"
#~ msgstr "Izgrađeno sa %1-bitnom (long double) preciznošću"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Note: Due to a broken C library, KCalc's precision \n"
#~ "was conditionally reduced at compile time from\n"
#~ "'long double' to 'double'. \n"
#~ "\n"
#~ "Owners of systems with a working libc may \n"
#~ "want to recompile KCalc with 'long double' \n"
#~ "precision enabled. See the README for details."
#~ msgstr ""
#~ "Izrađeno sa 1% bit-nom preciznošću\n"
#~ "\n"
#~ "Primjeti: radi 'slomljenog' glibc-a, prislijen sam smanjiti \n"
#~ "KCalcovu točnost sa\n"
#~ "long double' u 'double'. \n"
#~ "\n"
#~ "Vlasnici sustava sa ispravnim libcom trebaju prekompajlirati KCalc sa uključenom 'long\n"
#~ "double' točnošću. \n"
#~ "Pročitajte README za detalje."
#, fuzzy
#~ msgid "Whether to show Exp/Log buttons."
#~ msgstr "Da li da se prikazuju Exp i Log gumbi."
#, fuzzy
#~ msgid "Whether to show trigonometric buttons."
#~ msgstr "Da li da se prikazuju trigonometrijska gumbi."
#, fuzzy
#~ msgid "Pi=3.1415..."
#~ msgstr "π=3.1415..."
#~ msgid "Value"
#~ msgstr "Vrijednost"
#~ msgid "Stack processing error - right_op"
#~ msgstr "Greška pri obradi stoga - desni_op"
#~ msgid "Stack processing error - function"
#~ msgstr "Greška pri obradi stoga - funkcija"
#~ msgid "???"
#~ msgstr "???"
#, fuzzy
#~ msgid "Hyperbolic area sine"
#~ msgstr "Hiperbolički kosinus"
#, fuzzy
#~ msgid "Hyperbolic area cosine"
#~ msgstr "Hiperbolički kosinus"
#, fuzzy
#~ msgid "Hyperbolic area tangent"
#~ msgstr "Hiperbolički tangens"
#~ msgid "Hyperbolic Sine"
#~ msgstr "Hiperbolički sinus"