You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
249 lines
7.0 KiB
249 lines
7.0 KiB
13 years ago
|
# translation of kcmkwallet.po to Dutch
|
||
|
# translation of kcmkwallet.po to
|
||
|
# translation of kcmkwallet.po to
|
||
|
# translation of kcmkwallet.po to Nederlands
|
||
|
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
|
||
|
# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003.
|
||
|
# Tom Albers <tomalbers@kde.nl>, 2004.
|
||
|
# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2004.
|
||
|
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004.
|
||
|
#
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: kcmkwallet\n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:35+0200\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2004-12-31 18:12+0100\n"
|
||
|
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
|
||
|
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
|
||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
|
||
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||
|
"Your names"
|
||
|
msgstr "Wilbert Berendsen,Rinse de Vries"
|
||
|
|
||
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||
|
"Your emails"
|
||
|
msgstr "wilbert@kde.nl,rinsedevries@kde.nl"
|
||
|
|
||
|
#: konfigurator.cpp:47
|
||
|
msgid "kcmkwallet"
|
||
|
msgstr "kcmkwallet"
|
||
|
|
||
|
#: konfigurator.cpp:48
|
||
|
msgid "KDE Wallet Control Module"
|
||
|
msgstr "KWallet configuratiemodule"
|
||
|
|
||
|
#: konfigurator.cpp:50
|
||
|
msgid "(c) 2003 George Staikos"
|
||
|
msgstr "(c) 2003 George Staikos"
|
||
|
|
||
|
#: konfigurator.cpp:117
|
||
|
msgid "New Wallet"
|
||
|
msgstr "Nieuwe portefeuille"
|
||
|
|
||
|
#: konfigurator.cpp:118
|
||
|
msgid "Please choose a name for the new wallet:"
|
||
|
msgstr "Geef een naam voor de nieuwe portefeuille:"
|
||
|
|
||
|
#: konfigurator.cpp:219 konfigurator.cpp:268
|
||
|
msgid "Always Allow"
|
||
|
msgstr "Altijd toestaan"
|
||
|
|
||
|
#: konfigurator.cpp:222 konfigurator.cpp:230 konfigurator.cpp:279
|
||
|
msgid "Always Deny"
|
||
|
msgstr "Altijd weigeren"
|
||
|
|
||
|
#: konfigurator.cpp:299
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This configuration module allows you to configure the KDE wallet system."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Met deze configuratiemodule kunt u het KDE-portefeuillesysteem instellen."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 31
|
||
|
#: rc.cpp:3
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Wallet Preferences"
|
||
|
msgstr "Portefeuille-voorkeuren"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 42
|
||
|
#: rc.cpp:6
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "&Enable the KDE wallet subsystem"
|
||
|
msgstr "Het KD&E-portefeuillesysteem inschakelen"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 48
|
||
|
#: rc.cpp:9
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<p>The wallet subsytem allows a convenient and secure way to manage all your "
|
||
|
"passwords. You can decide if you want to use this system with this option.</p>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<p>Met KDE's KWallet (wallet betekent portefeuille) kunt u op een eenvoudige en "
|
||
|
"veilige manier al uw wachtwoorden beheren. Met deze optie kunt u bepalen of u "
|
||
|
"dit systeem wilt gebruiken.</p>"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 56
|
||
|
#: rc.cpp:12
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Close Wallet"
|
||
|
msgstr "Portefeuille sluiten"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 59
|
||
|
#: rc.cpp:15
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"It is best to close your wallets when you are not using them to prevent others "
|
||
|
"from viewing or using them."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Het is verstandig om uw portefeuilles te sluiten als u ze niet gebruikt, zodat "
|
||
|
"anderen niet onverhoopt toegang kunnen krijgen."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 86
|
||
|
#: rc.cpp:18
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Close when unused for:"
|
||
|
msgstr "Sluiten indien inactief gedurende:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 89
|
||
|
#: rc.cpp:21 rc.cpp:27
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<p><b>Close wallet after a period of inactivity</b>"
|
||
|
"<br>When a wallet is closed the password is needed to access it again.</p>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<p><b>Sluit de portefeuille nadat deze een bepaalde periode niet werd "
|
||
|
"gebruikt.</b>"
|
||
|
"<br>Wanneer de portefeuille gesloten is is het wachtwoord nodig om deze weer te "
|
||
|
"openen.</p>"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 108
|
||
|
#: rc.cpp:24
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid " min"
|
||
|
msgstr " minuten"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 150
|
||
|
#: rc.cpp:30
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Close when screensaver starts"
|
||
|
msgstr "Sluiten wanneer de schermbeveiliging actief wordt"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 153
|
||
|
#: rc.cpp:33
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<p><b>Close wallet as soon as the screensaver starts.</b>"
|
||
|
"<br>When a wallet is closed the password is needed to access it again.</p>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<p><b>Sluit de portefeuille wanneer de schermbeveiliging actief wordt.</b>"
|
||
|
"<br>Wanneer de portefeuille gesloten is is het wachtwoord nodig om deze weer te "
|
||
|
"openen.</p>"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 161
|
||
|
#: rc.cpp:36
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Close when last application stops using it"
|
||
|
msgstr "Sluiten zodra de portefeuille niet wordt gebruikt"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 164
|
||
|
#: rc.cpp:39
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<p><b>Close wallet as soon as applications that use it have stopped.</b>"
|
||
|
"<br>Note that your wallets will only be closed when all applications that use "
|
||
|
"it have stopped."
|
||
|
"<br>When a wallet is closed the password is needed to access it again.</p>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<p><b>Sluit de portefeuille zodra de laatste toepassing die de portefeuille "
|
||
|
"gebruikte wordt afgesloten.</b>"
|
||
|
"<br>Dit betekent dat de portefeuilles pas gesloten worden als alle programma's "
|
||
|
"die deze gebruikten zijn afgesloten."
|
||
|
"<br>Wanneer de portefeuille gesloten is is het wachtwoord nodig om deze weer te "
|
||
|
"openen.</p>"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 174
|
||
|
#: rc.cpp:42
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Automatic Wallet Selection"
|
||
|
msgstr "Automatische portefeuille-selectie"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 202
|
||
|
#: rc.cpp:45
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Select wallet to use as default:"
|
||
|
msgstr "Selecteer de portefeuille die u standaard wilt gebruiken:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 210
|
||
|
#: rc.cpp:48
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Different wallet for local passwords:"
|
||
|
msgstr "Andere portefeuille voor lokale wachtwoorden:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 250
|
||
|
#: rc.cpp:51 rc.cpp:54
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "New..."
|
||
|
msgstr "Nieuw..."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 268
|
||
|
#: rc.cpp:57
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Wallet Manager"
|
||
|
msgstr "Portefeuillebeheer"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 296
|
||
|
#: rc.cpp:60
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Show manager in system tray"
|
||
|
msgstr "Pictogram voor portefeuillebeheer in systeemvak tonen"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 307
|
||
|
#: rc.cpp:63
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Hide system tray icon when last wallet closes"
|
||
|
msgstr "Systeemvakpictogram verbergen bij sluiten laatste portefeuille"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 336
|
||
|
#: rc.cpp:66
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Access Control"
|
||
|
msgstr "Toegangscontrole"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 347
|
||
|
#: rc.cpp:69
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "&Prompt when an application accesses an open wallet"
|
||
|
msgstr "Om bevestiging vragen bij toegang tot geopende &portefeuille"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 356
|
||
|
#: rc.cpp:72
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Wallet"
|
||
|
msgstr "Portefeuille"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 370
|
||
|
#: rc.cpp:75
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Application"
|
||
|
msgstr "Toepassing"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 381
|
||
|
#: rc.cpp:78
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Policy"
|
||
|
msgstr "Beleid"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 405
|
||
|
#: rc.cpp:81
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "&Launch Wallet Manager"
|
||
|
msgstr "Portefeui&llebeheer starten"
|