You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeaddons/lyrics.po

214 lines
6.9 KiB

# tradução de lyrics.po para Brazilian Portuguese
# translation of lyrics.po to Brazilian Portuguese
# Copyright (C) 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>, 2002,2003.
# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@conectiva.com.br>, 2004.
# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lyrics\n"
"POT-Creation-Date: 2004-11-24 01:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-15 12:03-0300\n"
"Last-Translator: Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@mail.kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: cmodule.cpp:47
msgid "Lyrics"
msgstr "Letras"
#: cmodule.cpp:47
msgid "Configure Lyrics Plugin"
msgstr "Configurar o plugin de Letras"
#: cmodule.cpp:56
msgid "Search providers:"
msgstr "Provedores de Pesquisa:"
#: cmodule.cpp:61 cmodule.h:24
msgid "New Search Provider"
msgstr "Novo provedor de Pesquisa"
#: cmodule.cpp:62
msgid "Delete Search Provider"
msgstr "Remover Provedor de Pesquisa"
#: cmodule.cpp:63
msgid "Move Up"
msgstr "Para cima"
#: cmodule.cpp:64
msgid "Move Down"
msgstr "Para baixo"
#: cmodule.cpp:69
msgid "Search Provider Properties"
msgstr "Propriedades do Provedor de Pesquisa"
#: cmodule.cpp:72
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
#: cmodule.cpp:74
msgid "Query:"
msgstr "Pesquisa:"
#: cmodule.cpp:78
msgid ""
"For your query, you can use any property of your multimedia item, just "
"enclosing it with a $(property).\n"
"\n"
"Some common properties used are $(title), $(author) and $(album). For example, "
"to search in Google for the author, title and track, just use:\n"
"http://www.google.com/search?q=$(author)+$(title)+$(track)"
msgstr ""
"Para sua pesquisa, você pode usar qualquer propriedade de seu item multimidia, "
"apenas enclausure-o com uma $(propriedade).\n"
"\n"
"Algumas propriedades comuns usadas são $(title), $(author) and $(album). Por "
"exemplo, para procurar no google por autor, titulo e trilha, apenas use:\n"
"http://www.google.com/search?q=$(author)+$(title)+$(track)"
#: cmodule.cpp:122
msgid ""
"You must have at least one search provider. The current one will not be "
"removed."
msgstr ""
"Você deve ter ao menos um provedor de pesquisa. O atual não será removido."
#: lyrics.cpp:36
msgid "&Follow Noatun Playlist"
msgstr "Seguir &Lista de Reprodução do Noatun"
#: lyrics.cpp:38
msgid "&Link URL to File"
msgstr "Ligar URL ao &Arquivo"
#: lyrics.cpp:44
msgid "Search provider:"
msgstr "Pesquisar provedor:"
#: lyrics.cpp:44
msgid "Search Provider"
msgstr "Pesquisar provedor"
#: lyrics.cpp:45
msgid "&Search Provider"
msgstr "&Pesquisar provedor"
#: lyrics.cpp:48
msgid "&View Lyrics"
msgstr "&Ver Letras"
#: lyrics.cpp:63
msgid "Ready"
msgstr "Pronto"
#: lyrics.cpp:82
msgid "Please enter the URL you want to go to:"
msgstr "Por favor digite a URL para a qual deseja ir:"
#: lyrics.cpp:101
msgid ""
"Choosing this option, the current URL will be attached to the current file. "
"This way, if you try to view the lyrics of this file later, you won't have to "
"search for it again. This information can be stored between sessions, as long "
"as your playlist stores metadata about the multimedia items (almost all the "
"playlists do). If you want to be able to search for other lyrics for this "
"music, you must select this option again to clear the stored URL."
msgstr ""
"Escolhendo esta opção a URL atual será anexada a música atual. Desta forma, se "
"você tentar ver as letras desta musica depois, você não terá que pesquisar por "
"ela novamente. Esta informação pode ser guardada entre sessoes, se a sua "
"playlist estocar metadados sobre os items multimidia (quase todas as listas de "
"reprodução o fazem). Se você quiser poder pesquisar por outras letras para esta "
"música, você deve selecionar esta opção novamente para limpar a URL gravada."
#: lyrics.cpp:117
msgid "Loading..."
msgstr "Carregando..."
#: lyrics.cpp:124
msgid "Loaded"
msgstr "Carregado"
#: lyrics.cpp:125
#, c-format
msgid "Lyrics: %1"
msgstr "Letras: %1"
#: lyrics.cpp:180
msgid ""
"You can only view the lyrics of the current song, and currently there is none."
msgstr ""
"Desculpe, você pode ver apenas as letras da canção atual, e atualmente não "
"existe nenhuma."
#: lyrics.cpp:199
#, c-format
msgid "Loading Lyrics for %1"
msgstr "Carregando letras para %1"
#: lyrics.cpp:203
msgid ""
"<HTML><BODY>"
"<p><strong>Please wait! Searching for...</strong></p>"
"<TABLE BORDER=1 WIDTH=\"100%\"><TR><TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>"
"Title</strong></TD><TD>%1</TD></TR><TR><TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>"
"Author</strong></TD><TD>%2</TD></TR><TR><TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>"
"Album</strong></TD><TD>%3</TD></TR></TABLE>"
msgstr ""
"<HTML><BODY>"
"<p><strong>Por favor aguarde! Procurando por...</strong></p>"
"<TABLE BORDER=1 WIDTH=\"100%\"><TR><TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>"
"Titulo</strong></TD><TD>%1</TD></TR><TR><TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>"
"Autor</strong></TD><TD>%2</TD></TR><TR><TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>"
"Album</strong></TD><TD>%3</TD></TR></TABLE>"
#: lyrics.cpp:221
msgid ""
"<hr>"
"<p><strong>Searching at %1</strong>"
"<br><small>(<a href=\"%3\">%2</a></small>)</p>"
msgstr ""
"<hr>"
"<p><strong>Procurando em %1</strong>"
"<br><small>(<a href=\"%3\">%2</a></small>)</p>"
#: lyrics.cpp:229
msgid ""
"<hr>"
"<p><strong>Using the stored URL</strong>"
"<br><small>(<a href=\"%2\">%1</a></small>)</p>"
msgstr ""
"<hr>"
"<p><strong>Usando a URL gravada</strong>"
"<br><small>(<a href=\"%2\">%1</a></small>)</p>"
#: lyrics.cpp:235
msgid ""
"In order to find the lyrics for the current song, this plugin uses the "
"properties stored with each song, such as its title, author and album. These "
"properties are usually retrieved by a tag reader, but in some cases they may "
"not be present or be incorrect. In that case, the Lyrics plugin will not be "
"able to find the lyrics until these properties are fixed (you can fix them "
"using the tag editor).\n"
"Hint: The lucky tag plugin, present in the kdeaddons module, can try to guess "
"properties such as title and author from the filename of a song. Enabling it "
"may increase the probability of finding lyrics."
msgstr ""
"Para encontrar as letras para a canção atual, este plug-in usa as propriedades "
"armazenadas em cada canção, como o seu título, autor e álbum. Estas "
"propriedades são usualmente obtidas por um leitor de marcas, mas em alguns "
"casos elas podem não estar presentes ou serem incorretas. Neste caso, o "
"plug-ido programa Letras não poderá encontrar as letras até que estas "
"propriedades sejam corrigidas (você pode corrigi-las usando o editor de "
"marcas).\n"
"Dica: O plug-in de tag \"sortudo\", presente no módulo kdeaddons, pode tentar "
"adivinhar propriedades como título e autor do nome do arquivo de uma canção. "
"Habilitando-o, pode aumentar a probabilidade de encontrar as letras."