|
|
|
# translation of kcmbell.po to Khmer
|
|
|
|
# Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2006, 2007.
|
|
|
|
# AUK Piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2007.
|
|
|
|
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2008.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kcmbell\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:51+0700\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bell.cpp:73
|
|
|
|
msgid "Bell Settings"
|
|
|
|
msgstr "ការកំណត់កណ្ដឹង"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bell.cpp:82
|
|
|
|
msgid "&Use system bell instead of system notification"
|
|
|
|
msgstr "ប្រើកណ្ដឹងប្រព័ន្ធ ជំនួសឲ្យការជូនដំណឹងរបស់ប្រព័ន្ធ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bell.cpp:83
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You can use the standard system bell (PC speaker) or a more sophisticated "
|
|
|
|
"system notification, see the \"System Notifications\" control module for the "
|
|
|
|
"\"Something Special Happened in the Program\" event."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"អ្នកអាចប្រើកណ្ដឹងខ្នាតគំរូរបស់ប្រព័ន្ធ (ធុងបាស) ឬ "
|
|
|
|
"ការជួនដំណឹងទំនើបជាងមួយរបស់ប្រព័ន្ធ សូមមើលម៉ូឌុលបញ្ជា "
|
|
|
|
"\"ការជួនដំណឹងរបស់ប្រព័ន្ធ\" "
|
|
|
|
"ដើម្បីដឹងពីព្រឹត្តិការណ៍\"អ្វីៗពិសេសដែលកើតមានក្នុងកម្មវិធី\" ។"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bell.cpp:91
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<h1>System Bell</h1> Here you can customize the sound of the standard system "
|
|
|
|
"bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note "
|
|
|
|
"that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" control "
|
|
|
|
"module; for example, you can choose a sound file to be played instead of the "
|
|
|
|
"standard bell."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<h1>កណ្តឹងរបស់ប្រព័ន្ធ</h1> នៅទីនេះ "
|
|
|
|
"អ្នកអាចប្តូរសំឡេងកណ្ដឹងខ្នាតគំរូរបស់ប្រព័ន្ធតាមបំណង "
|
|
|
|
"ឧទាហរណ៍សំឡេង\"ប៊ីប\"ដែលអ្នកតែងតែឮ ពេលធ្វើអ្វីមួយខុស ។ សូមចំណាំថា "
|
|
|
|
"អ្នកអាចប្តូរសំឡេងផ្សេងៗតាមបំណង ដោយប្រើ\"មធ្យោបាយងាយស្រួល\" ។ ឧទាហរណ៍ "
|
|
|
|
"អ្នកអាចជ្រើសឯកសារសំឡេងសម្រាប់ចាក់ ជំនួសឲ្យកណ្តឹងខ្នាតគំរូ ។"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bell.cpp:97
|
|
|
|
msgid "&Volume:"
|
|
|
|
msgstr "កម្រិតសំឡេង ៖"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bell.cpp:102
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Here you can customize the volume of the system bell. For further customization "
|
|
|
|
"of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"នៅទីនេះ អ្នកអាចប្តូរសំឡេងកណ្តឹងរបស់ប្រព័ន្ធបានតាមបំណង ។ "
|
|
|
|
"ចំពោះការប្តូរកណ្តឹងផ្សេងៗទៀតតាមបំណង "
|
|
|
|
"មើលម៉ូឌុលបញ្ជា\"មធ្យោបាយងាយស្រួល\" ។"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bell.cpp:106
|
|
|
|
msgid "&Pitch:"
|
|
|
|
msgstr "កម្ពស់សំឡេង ៖"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bell.cpp:108
|
|
|
|
msgid " Hz"
|
|
|
|
msgstr " Hz"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bell.cpp:111
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Here you can customize the pitch of the system bell. For further customization "
|
|
|
|
"of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"នៅទីនេះ អ្នកអាចប្តូរកម្ពស់សំឡេងកណ្តឹងរបស់ប្រព័ន្ធតាមបំណង ។ "
|
|
|
|
"ចំពោះការប្តូរកណ្តឹងផ្សេងៗតាមបំណង "
|
|
|
|
"សូមមើលម៉ូឌុលបញ្ជា\"មធ្យោយបាយងាយស្រួល\" ។"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bell.cpp:115
|
|
|
|
msgid "&Duration:"
|
|
|
|
msgstr "ថិរវេលា ៖"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bell.cpp:117
|
|
|
|
msgid " msec"
|
|
|
|
msgstr " ម.វិ."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bell.cpp:120
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Here you can customize the duration of the system bell. For further "
|
|
|
|
"customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"នៅទីនេះ អ្នកអាចប្តូរថិរវេលានៃកណ្តឹងរបស់ប្រព័ន្ធតាមបំណង ។ "
|
|
|
|
"ចំពោះការប្តូរកណ្តឹងរបស់ប្រព័ន្ធផ្សេងៗតាមបំណង "
|
|
|
|
"មើលម៉ូឌុលបញ្ជា\"មធ្យោបាយងាយស្រួល\" ។"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bell.cpp:124
|
|
|
|
msgid "&Test"
|
|
|
|
msgstr "សាកល្បង"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bell.cpp:128
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Click \"Test\" to hear how the system bell will sound using your changed "
|
|
|
|
"settings."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"ចុច \"សាកល្បង\"ដើម្បីស្តាប់ថាតើកណ្ដឹងរបស់ប្រព័ន្ធឮបែបណា "
|
|
|
|
"ពេលប្រើការកំណត់ដែលបានផ្លាស់ប្តូររបស់អ្នក ។"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bell.cpp:136
|
|
|
|
msgid "kcmbell"
|
|
|
|
msgstr "kcmbell"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bell.cpp:136
|
|
|
|
msgid "TDE Bell Control Module"
|
|
|
|
msgstr "ម៉ូឌុលត្រួតពិនិត្យកណ្ដឹងរបស់ TDE"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bell.cpp:138
|
|
|
|
msgid "(c) 1997 - 2001 Christian Czezatke, Matthias Elter"
|
|
|
|
msgstr "រក្សាសិទ្ធិឆ្នាំ ១៩៩៧ - ២០០១ ដោយ Christian Czezatke, Matthias Elter"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bell.cpp:140
|
|
|
|
msgid "Original author"
|
|
|
|
msgstr "អ្នកនិពន្ធដើម"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bell.cpp:142
|
|
|
|
msgid "Current maintainer"
|
|
|
|
msgstr "អ្នកថែទាំបច្ចុប្បន្ន"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, "
|
|
|
|
"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info"
|