You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-ca/messages/kdemultimedia/kio_audiocd.po

104 lines
3.4 KiB

# Translation of kio_audiocd.po to Catalan
# Copyright (C)
#
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@bigfoot.com>, 2002, 2003, 2004.
# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2004.
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2005, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kio_audiocd\n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-19 02:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-12 20:58+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Josep Ma. Ferrer,Albert Astals Cid"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "txemaq@gmail.com,astals11@terra.es"
#: audiocd.cpp:70
msgid "Protocol name"
msgstr "Nom del protocol"
#: audiocd.cpp:71 audiocd.cpp:72
msgid "Socket name"
msgstr "Nom del sòcol"
#: audiocd.cpp:110
msgid "Full CD"
msgstr "CD sencer"
#: audiocd.cpp:201
msgid ""
"You cannot specify a host with this protocol. Please use the audiocd:/ format "
"instead."
msgstr ""
"No podeu especificar un servidor amb aquest protocol. En el seu lloc, useu el "
"format audiocd:/."
#: audiocd.cpp:755
msgid ""
"Device doesn't have read permissions for this account. Check the read "
"permissions on the device."
msgstr ""
"El dispositiu no té permisos de lectura per aquest compte. Comproveu els "
"permisos de lectura del dispositiu."
#: audiocd.cpp:757
msgid ""
"Device doesn't have write permissions for this account. Check the write "
"permissions on the device."
msgstr ""
"El dispositiu no té permisos d'escriptura per aquest compte. Comproveu els "
"permisos d'escriptura del dispositiu."
#: audiocd.cpp:761
msgid ""
"Unknown error. If you have a cd in the drive try running cdparanoia -vsQ as "
"yourself (not root). Do you see a track list? If not, make sure you have "
"permission to access the CD device. If you are using SCSI emulation (possible "
"if you have an IDE CD writer) then make sure you check that you have read and "
"write permissions on the generic SCSI device, which is probably /dev/sg0, "
"/dev/sg1, etc.. If it still does not work, try typing audiocd:/?device=/dev/sg0 "
"(or similar) to tell kio_audiocd which device your CD-ROM is."
msgstr ""
"Error desconegut. Si teniu un CD a la unitat, intenteu executar cdparanoia "
"-vsQ amb el vostre usuari (no l'administrador). Veieu una llista de pistes? Si "
"no la veieu, comproveu que teniu permís d'accés al dispositiu CD. Si esteu "
"emprant emulació SCSI (és possible si teniu una gravadora de CD IDE) llavors "
"comproveu que teniu permís de lectura i escriptura al dispositiu genèric SCSI, "
"que probablement és /dev/sg0, /dev/sg1, etc. Si encara no funciona, intenteu "
"teclejar audiocd:/?device=/dev/sg0 (o similar) per a dir-li al kio_audiocd quin "
"és el vostre dispositiu CD-ROM."
#: audiocd.cpp:835
msgid "AudioCD: Disk damage detected on this track, risk of data corruption."
msgstr ""
"AudioCD: S'han detectat danys al disc en aquesta pista, hi ha risc de corrupció "
"de dades."
#: audiocd.cpp:841
msgid "Error reading audio data for %1 from the CD"
msgstr "Error al llegir les dades d'àudio per %1 des del CD"
#: audiocd.cpp:851 audiocd.cpp:929
msgid "Couldn't read %1: encoding failed"
msgstr "No s'ha pogut llegir %1: la codificació ha fallat"
#: audiocd.cpp:1061
#, c-format
msgid "Track %1"
msgstr "Peça %1"