You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-ko/messages/kdebase/kdialog.po

178 lines
4.5 KiB

# Translation of kdialog to Korean.
# Copyright (C) 2007 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the kdebase package.
# Park Shinjo <peremen@gmail.com>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdialog\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-27 03:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-30 20:49+0900\n"
"Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <cho.sungjae@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Park Shinjo"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "peremen@gmail.com"
#: kdialog.cpp:65
msgid "Question message box with yes/no buttons"
msgstr "예/아니오 단추가 있는 질문 메시지 상자"
#: kdialog.cpp:66
msgid "Question message box with yes/no/cancel buttons"
msgstr "예/아니오/취소 단추가 있는 질문 메시지 상자"
#: kdialog.cpp:67
msgid "Warning message box with yes/no buttons"
msgstr "예/아니오 단추가 있는 경고 메시지 상자"
#: kdialog.cpp:68
msgid "Warning message box with continue/cancel buttons"
msgstr "계속/취소 단추가 있는 경고 메시지 상자"
#: kdialog.cpp:69
msgid "Warning message box with yes/no/cancel buttons"
msgstr "예/아니오/취소 단추가 있는 경고 메시지 상자"
#: kdialog.cpp:70
msgid "'Sorry' message box"
msgstr "'죄송합니다' 메시지 상자"
#: kdialog.cpp:71
msgid "'Error' message box"
msgstr "'오류' 메시지 상자"
#: kdialog.cpp:72
msgid "Message Box dialog"
msgstr "메시지 상자 대화상자"
#: kdialog.cpp:73
msgid "Input Box dialog"
msgstr "입력 상자 대화상자"
#: kdialog.cpp:74
msgid "Password dialog"
msgstr "비밀번호 대화상자"
#: kdialog.cpp:75
msgid "Text Box dialog"
msgstr "텍스트 상자 대화상자"
#: kdialog.cpp:76
msgid "Text Input Box dialog"
msgstr "텍스트 입력 상자 대화상자"
#: kdialog.cpp:77
msgid "ComboBox dialog"
msgstr "콤보 상자 대화상자"
#: kdialog.cpp:78
msgid "Menu dialog"
msgstr "메뉴 대화상자"
#: kdialog.cpp:79
msgid "Check List dialog"
msgstr "체크 목록 대화상자"
#: kdialog.cpp:80
msgid "Radio List dialog"
msgstr "라디오 목록 대화상자"
#: kdialog.cpp:81
msgid "Passive Popup"
msgstr "수동적 팝업"
#: kdialog.cpp:82
msgid "File dialog to open an existing file"
msgstr "존재하는 파일을 열 수 있는 파일 대화상자"
#: kdialog.cpp:83
msgid "File dialog to save a file"
msgstr "파일 저장 대화상자"
#: kdialog.cpp:84
msgid "File dialog to select an existing directory"
msgstr "존재하는 디렉터리를 선택하는 대화상자"
#: kdialog.cpp:85
msgid "File dialog to open an existing URL"
msgstr "존재하는 URL을 여는 대화상자"
#: kdialog.cpp:86
msgid "File dialog to save a URL"
msgstr "URL에 저장하는 대화상자"
#: kdialog.cpp:87
msgid "Icon chooser dialog"
msgstr "아이콘 선택 대화상자"
#: kdialog.cpp:88
msgid "Progress bar dialog, returns a DCOP reference for communication"
msgstr "진행 표시줄 대화상자, 통신을 위한 DCOP 참조 반환"
#: kdialog.cpp:92
msgid "Dialog title"
msgstr "대화상자 제목"
#: kdialog.cpp:93
msgid "Default entry to use for combobox and menu"
msgstr "콤보 상자, 메뉴의 기본 항목"
#: kdialog.cpp:94
msgid ""
"Allows the --getopenurl and --getopenfilename options to return multiple files"
msgstr ""
#: kdialog.cpp:95
msgid ""
"Return list items on separate lines (for checklist option and file open with "
"--multiple)"
msgstr ""
#: kdialog.cpp:96
msgid "Outputs the winId of each dialog"
msgstr "각각 대화상자의 winId 출력하기"
#: kdialog.cpp:97
msgid "Makes the dialog transient for an X app specified by winid"
msgstr ""
#: kdialog.cpp:98
msgid ""
"Config file and option name for saving the \"dont-show/ask-again\" state"
msgstr ""
#: kdialog.cpp:100
msgid "Arguments - depending on main option"
msgstr "인자 - 주 옵션과 관계 있음"
#: kdialog.cpp:665
msgid "KDialog"
msgstr "KDialog"
#: kdialog.cpp:666
msgid "KDialog can be used to show nice dialog boxes from shell scripts"
msgstr "KDialog는 셸 스크립트에서 대화 상자를 보여 줄 수 있습니다"
#: kdialog.cpp:669
msgid "Current maintainer"
msgstr "현재 관리자"
#: widgets.cpp:96
msgid "kdialog: could not open file "
msgstr "kdialog: 다음 파일을 열 수 없음 "