You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-eu/messages/tdeaddons/webarchiver.po

144 lines
3.0 KiB

# translation of webarchiver.po to Basque
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2003.
# Juan Irigoien <juanirigoien@yahoo.es>, 2004.
# Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>, 2005.
# marcos <marcos@euskalgnu.org>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: webarchiver\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-25 11:41+0100\n"
"Last-Translator: marcos <marcos@euskalgnu.org>\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
#. i18n: file archiveviewbase.ui line 16
#: archivedialog.cpp:54 rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Web Archiver"
msgstr "Web artxibalaria"
#: archivedialog.cpp:90
msgid "Unable to Open Web-Archive"
msgstr "Ezin Web fitxategia ireki"
#: archivedialog.cpp:91
msgid ""
"Unable to open \n"
" %1 \n"
" for writing."
msgstr ""
"Ezin %1\n"
"fitxategia ireki\n"
"idazteko."
#: archivedialog.cpp:125
msgid "Could Not Open Temporary File"
msgstr "Ezin izan da aldi baterako fitxategia ireki"
#: archivedialog.cpp:126
msgid "Could not open a temporary file"
msgstr "Ezin izan da aldi baterako fitxategi bat ireki"
#: archivedialog.cpp:157
msgid "Archiving webpage completed."
msgstr "Web orriaren artxibaketa osatua."
#: archivedialog.cpp:453
msgid "Downloading"
msgstr "Behera kargatzen"
#: archivedialog.cpp:468
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: plugin_webarchiver.cpp:57
msgid "Archive &Web Page..."
msgstr "Artxibatu &web orria..."
#: plugin_webarchiver.cpp:90
msgid "*.war *.tgz|Web Archives"
msgstr "*.war *.tgz|web fitxategiak"
#: plugin_webarchiver.cpp:91
msgid "Save Page as Web-Archive"
msgstr "Gorde orria web fitxategi bezala"
#: plugin_webarchiver.cpp:96
msgid "Invalid URL"
msgstr "URL baliogabea"
#: plugin_webarchiver.cpp:97
msgid ""
"The URL\n"
"%1\n"
"is not valid."
msgstr ""
"'%1' URLak\n"
"ez du\n"
"balio."
#: plugin_webarchiver.cpp:104
msgid "File Exists"
msgstr "Fitxategia existitzen da"
#: plugin_webarchiver.cpp:105
msgid ""
"Do you really want to overwrite:\n"
"%1?"
msgstr ""
"Benetan gainidatzi nahi al duzu\n"
"%1?"
#: plugin_webarchiver.cpp:106
msgid "Overwrite"
msgstr "Gainidatzi"
#. i18n: file plugin_webarchiver.rc line 8
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Extra Toolbar"
msgstr "Tresna-barra gehigarria"
#. i18n: file archiveviewbase.ui line 43
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Local File"
msgstr "Fitxategi lokala"
#. i18n: file archiveviewbase.ui line 51
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "To:"
msgstr "Nora:"
#. i18n: file archiveviewbase.ui line 59
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Archiving:"
msgstr "Artxibatzen:"
#. i18n: file archiveviewbase.ui line 75
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Original URL"
msgstr "URL originala"
#. i18n: file archiveviewbase.ui line 88
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "URL"
msgstr "URLa"
#. i18n: file archiveviewbase.ui line 99
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "State"
msgstr "Egoera"