|
|
|
# translation of kmailcvt.po to Swedish
|
|
|
|
# Översättning av kmailcvt.po till Svenska
|
|
|
|
# Copyright (C) 2001,2002,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
# Daniel Karlsson, 2001.
|
|
|
|
# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2001, 2002,2003.
|
|
|
|
# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004, 2005, 2006.
|
|
|
|
# Stefan Asserhall <stefan.asserhall@comhem.se>, 2005.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kmailcvt\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-10-09 15:41+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-01-05 19:25+0100\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
|
|
|
"Language: sv\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr "Daniel Karlsson,Mattias Newzella"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr "chaotica@home.se,newzella@linux.nu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_evolution.cxx:31
|
|
|
|
msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure"
|
|
|
|
msgstr "Importera lokala brev och katalogstruktur från Evolution 1.x"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_evolution.cxx:33
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<p><b>Evolution 1.x import filter</b></p><p>Select the base directory of "
|
|
|
|
"Evolution's mails (usually ~/evolution/local).</p><p>Since it is possible to "
|
|
|
|
"recreate the folder structure, the folders will be stored under: \"Evolution-"
|
|
|
|
"Import\".</p>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<p><b>Importfilter för Evolution 1.x</b></p><p>Välj baskatalog för "
|
|
|
|
"Evolutions e-post (oftast ~/evolution/local).</p><p>Eftersom det är möjligt "
|
|
|
|
"att återskapa korgstrukturen, lagras alla korgar under: \"Evolution import\"."
|
|
|
|
"</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_evolution.cxx:57 filter_evolution_v2.cxx:66
|
|
|
|
#: filter_kmail_maildir.cxx:57 filter_mailapp.cxx:52 filter_oe.cxx:60
|
|
|
|
#: filter_opera.cxx:60 filter_outlook.cxx:44 filter_plain.cxx:44
|
|
|
|
#: filter_pmail.cxx:56 filter_sylpheed.cxx:56 filter_thebat.cxx:62
|
|
|
|
#: filter_thunderbird.cxx:65
|
|
|
|
msgid "No directory selected."
|
|
|
|
msgstr "Ingen katalog vald."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_evolution.cxx:64 filter_evolution_v2.cxx:73
|
|
|
|
#: filter_kmail_maildir.cxx:64 filter_mailapp.cxx:53 filter_opera.cxx:67
|
|
|
|
#: filter_opera.cxx:152 filter_outlook.cxx:50 filter_sylpheed.cxx:63
|
|
|
|
#: filter_thebat.cxx:69 filter_thunderbird.cxx:72
|
|
|
|
msgid "No files found for import."
|
|
|
|
msgstr "Inga filer hittades att importera."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_evolution.cxx:76 filter_evolution_v2.cxx:90
|
|
|
|
#: filter_kmail_maildir.cxx:83 filter_mailapp.cxx:126 filter_mbox.cxx:132
|
|
|
|
#: filter_opera.cxx:141 filter_plain.cxx:80 filter_pmail.cxx:79
|
|
|
|
#: filter_sylpheed.cxx:78 filter_thebat.cxx:84 filter_thunderbird.cxx:99
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Finished importing emails from %1"
|
|
|
|
msgstr "Avslutade import av e-post från %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_evolution.cxx:124 filter_evolution_v2.cxx:160
|
|
|
|
#: filter_kmail_maildir.cxx:128 filter_lnotes.cxx:88 filter_mailapp.cxx:62
|
|
|
|
#: filter_mbox.cxx:54 filter_opera.cxx:87 filter_outlook.cxx:59
|
|
|
|
#: filter_pmail.cxx:165 filter_pmail.cxx:235 filter_pmail.cxx:253
|
|
|
|
#: filter_pmail.cxx:294 filter_thebat.cxx:151 filter_thunderbird.cxx:161
|
|
|
|
msgid "Unable to open %1, skipping"
|
|
|
|
msgstr "Kunde inte öppna %1. Hoppar över."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_evolution.cxx:145 filter_mailapp.cxx:70 filter_mbox.cxx:60
|
|
|
|
#: filter_opera.cxx:89 filter_outlook.cxx:57
|
|
|
|
msgid "Importing emails from %1..."
|
|
|
|
msgstr "Importerar brev från %1..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_evolution.cxx:195 filter_evolution_v2.cxx:92
|
|
|
|
#: filter_kmail_maildir.cxx:85 filter_opera.cxx:143 filter_outlook.cxx:58
|
|
|
|
#: filter_plain.cxx:82 filter_sylpheed.cxx:80 filter_thebat.cxx:86
|
|
|
|
#: filter_thunderbird.cxx:101
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_n: 1 duplicate message not imported\n"
|
|
|
|
"%n duplicate messages not imported"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"1 duplicerat brev importerades inte\n"
|
|
|
|
"%n duplicerade brev importerades inte"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_evolution_v2.cxx:29
|
|
|
|
msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure"
|
|
|
|
msgstr "Importera lokala brev och katalogstruktur från Evolution 2.x"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_evolution_v2.cxx:31
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<p><b>Evolution 2.x import filter</b></p><p>Select the base directory of "
|
|
|
|
"your local Evolution mailfolder (usually ~/.evolution/mail/local/).</"
|
|
|
|
"p><p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> contain mbox-"
|
|
|
|
"files (for example a maildir): if you do, you will get many new folders.</"
|
|
|
|
"p><p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will "
|
|
|
|
"be stored under: \"Evolution-Import\".</p>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<p><b>Importfilter för Evolution 2.x</b></p><p>Välj baskatalogen för den "
|
|
|
|
"lokala brevkatalogen i Evolution (oftast ~/.evolution/mail/local/).</"
|
|
|
|
"p><p><b>Observera:</b> Välj aldrig en katalog som <u>inte</u> innehåller "
|
|
|
|
"mbox-filer (till exempel en brevkatalog). Om du gör det ändå, får du många "
|
|
|
|
"nya korgar.</p> <p>Eftersom det är möjligt att återskapa korgstrukturen, "
|
|
|
|
"lagras alla korgar under: \"Evolution-import\".</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_evolution_v2.cxx:94 filter_kmail_maildir.cxx:87
|
|
|
|
#: filter_mailapp.cxx:137 filter_mbox.cxx:138 filter_oe.cxx:102
|
|
|
|
#: filter_opera.cxx:155 filter_plain.cxx:84 filter_sylpheed.cxx:82
|
|
|
|
#: filter_thebat.cxx:88 filter_thunderbird.cxx:104
|
|
|
|
msgid "Finished import, canceled by user."
|
|
|
|
msgstr "Avslutade import, avbruten av användaren."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_evolution_v2.cxx:124 filter_thunderbird.cxx:94
|
|
|
|
#: filter_thunderbird.cxx:129
|
|
|
|
msgid "Start import file %1..."
|
|
|
|
msgstr "Starta import av filen %1..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_kmail_archive.cxx:24
|
|
|
|
msgid "Import KMail Archive File"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_kmail_archive.cxx:26
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<p><b>KMail Archive File Import Filter</b></p><p>This filter will import "
|
|
|
|
"archives files previously exported by KMail.</p><p>Archive files contain a "
|
|
|
|
"complete folder subtree compressed into a single file.</p>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_kmail_maildir.cxx:26
|
|
|
|
msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure"
|
|
|
|
msgstr "Importera Kmails brevkataloger och katalogstruktur"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_kmail_maildir.cxx:28
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<p><b>KMail import filter</b></p><p>Select the base directory of the KMail "
|
|
|
|
"mailfolder you want to import.</p><p><b>Note:</b> Never select your current "
|
|
|
|
"local KMail maildir (usually ~/Mail or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): "
|
|
|
|
"in this case, KMailCVT may become stuck in a continuous loop. </p><p>This "
|
|
|
|
"filter does not import KMail mailfolders with mbox files.</p><p>Since it is "
|
|
|
|
"possible to recreate the folder structure, the folders will be stored under: "
|
|
|
|
"\"KMail-Import\" in your local folder.</p>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<p><b>Importfilter för Kmail</b></p><p>Välj baskatalogen för den Kmail "
|
|
|
|
"brevkorg som du vill importera.</p><p><b>Observera:</b> Välj aldrig ditt "
|
|
|
|
"nuvarande lokala brevkatalog för Kmail (oftast ~/Mail eller ~/.trinity/share/"
|
|
|
|
"apps/kmail/mail). I detta fall kan Kmailcvt hamna i en kontinuerlig snurra.</"
|
|
|
|
"p><p>Det här filtret importerar inte Kmail brevkataloger med mbox-filer.</"
|
|
|
|
"p><p>Eftersom det är möjligt att återskapa korgstrukturen, lagras alla "
|
|
|
|
"korgar under: \"KMail-Import\" i din lokala korg.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_kmail_maildir.cxx:196 filter_sylpheed.cxx:140 filter_thebat.cxx:199
|
|
|
|
msgid "Import folder %1..."
|
|
|
|
msgstr "Importera katalog %1..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_kmail_maildir.cxx:206 filter_kmail_maildir.cxx:211
|
|
|
|
#: filter_plain.cxx:67 filter_plain.cxx:71 filter_sylpheed.cxx:153
|
|
|
|
#: filter_sylpheed.cxx:158
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Could not import %1"
|
|
|
|
msgstr "Kunde inte importera %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_lnotes.cxx:30
|
|
|
|
msgid "Import Lotus Notes Emails"
|
|
|
|
msgstr "Importera e-post från Lotus Notes"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_lnotes.cxx:32
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<p><b>Lotus Notes Structured Text mail import filter</b></p><p>This filter "
|
|
|
|
"will import Structured Text files from an exported Lotus Notes email client "
|
|
|
|
"into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus or other "
|
|
|
|
"mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.</p><p><b>Note:</b> "
|
|
|
|
"Since it is possible to recreate the folder structure, the imported messages "
|
|
|
|
"will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in your local folder, "
|
|
|
|
"named using the names of the files the messages came from.</p>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<p><b>Importfilter för Lotus Notes strukturerad text e-post</b></p><p>Det "
|
|
|
|
"här filtret importerar strukturerade textfiler från export av en Lotus Notes "
|
|
|
|
"e-postklient till Kmail. Använd filtret om du vill importera post från Lotus "
|
|
|
|
"eller andra e-postprogram som använder Lotus Notes strukturerade textformat."
|
|
|
|
"</p> <p><b>Observera:</b> Eftersom det är möjligt att återskapa "
|
|
|
|
"korgstrukturen, lagras importerade brev i underkorgar som namnges av filerna "
|
|
|
|
"de kom ifrån under \"LNotes-Import\" i din lokala korg.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_lnotes.cxx:55
|
|
|
|
msgid "All Files (*)"
|
|
|
|
msgstr "Alla filer (*)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_lnotes.cxx:64
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Importing emails from %1"
|
|
|
|
msgstr "Importerar brev från %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_lnotes.cxx:109 filter_pmail.cxx:279
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Message %1"
|
|
|
|
msgstr "Brev %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_mailapp.cxx:32
|
|
|
|
msgid "Import From OS X Mail"
|
|
|
|
msgstr "Importera korgar från OS X-Mail"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_mailapp.cxx:34
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<p><b>OS X Mail Import Filter</b></p><p>This filter imports e-mails from the "
|
|
|
|
"Mail client in Apple Mac OS X.</p>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<p><b>OS X-importfilter för e-post</b></p><p>Det här filtret importerar e-"
|
|
|
|
"post från e-postprogrammet i Apple Mac OS X.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_mailapp.cxx:129 filter_mbox.cxx:135
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_n: 1 duplicate message not imported to folder %1 in KMail\n"
|
|
|
|
"%n duplicate messages not imported to folder %1 in KMail"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"1 duplicerat brev importerades inte till korgen %1 i Kmail\n"
|
|
|
|
"%n duplicerade brev importerades inte till korgen %1 i Kmail"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_mbox.cxx:28
|
|
|
|
msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)"
|
|
|
|
msgstr "Importera mbox-filer (Unix, Evolution)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_mbox.cxx:30
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<p><b>mbox import filter</b></p><p>This filter will import mbox files into "
|
|
|
|
"KMail. Use this filter if you want to import mails from Ximian Evolution or "
|
|
|
|
"other mailers that use this traditional UNIX format.</p><p><b>Note:</b> "
|
|
|
|
"Emails will be imported into folders named after the file they came from, "
|
|
|
|
"prefixed with MBOX-</p>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<p><b>Importfilter för mbox</b></p><p>Det här filtret importerar mbox-filer "
|
|
|
|
"till Kmail. Använd filtret om du vill importera post från Ximian Evolution "
|
|
|
|
"eller andra e-postprogram som använder det här traditionella Unix-formatet.</"
|
|
|
|
"p> <p><b>Observera:</b> E-post importeras till kataloger som får namn efter "
|
|
|
|
"filen de kom från, med prefixet MBOX-.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_mbox.cxx:48
|
|
|
|
msgid "mbox Files (*)"
|
|
|
|
msgstr "mbox-filer (*)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_oe.cxx:40
|
|
|
|
msgid "Import Outlook Express Emails"
|
|
|
|
msgstr "Importera e-post från Outlook Express"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_oe.cxx:42
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<p><b>Outlook Express 4/5/6 import filter</b></p><p>You will need to locate "
|
|
|
|
"the folder where the mailbox has been stored by searching for .dbx or .mbx "
|
|
|
|
"files under <ul><li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> in Windows "
|
|
|
|
"9x<li><i>Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</ul></"
|
|
|
|
"p><p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
|
|
|
|
"folders from Outlook Express 5 and 6 will be stored under: \"OE-Import\" in "
|
|
|
|
"your local folder.</p>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<p><b>Outlook Express 4/5/6-importfilter</b></p><p>Du måste hitta katalogen "
|
|
|
|
"där brevlådan har lagrats genom att söka efter .dbx- eller .mbx-filer under "
|
|
|
|
"<ul><li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> i Windows 9x <li><i>Documents "
|
|
|
|
"and Settings</i> i Windows 2000 eller senare</ul></p><p><b>Observera:</b> "
|
|
|
|
"Eftersom det är möjligt att skapa om katalog-strukturen, lagras alla korgar "
|
|
|
|
"från Outlook 5 och 6 under: \"OE-import\" i din lokala katalog.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_oe.cxx:67
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "No Outlook Express mailboxes found in directory %1."
|
|
|
|
msgstr "Ingen Outlook Express-brevlåda hittades i katalog %1."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_oe.cxx:82
|
|
|
|
msgid "Import folder structure..."
|
|
|
|
msgstr "Importera katalogstruktur..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_oe.cxx:101
|
|
|
|
msgid "Finished importing Outlook Express emails"
|
|
|
|
msgstr "Avslutade import av Outlook Express e-post"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_oe.cxx:119
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Unable to open mailbox %1"
|
|
|
|
msgstr "Kan inte öppna brevlåda %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_oe.cxx:130
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Importing OE4 Mailbox %1"
|
|
|
|
msgstr "Importerar OE4-brevlåda %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_oe.cxx:144
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Importing OE5+ Mailbox %1"
|
|
|
|
msgstr "Importerar OE5+-brevlåda %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_oe.cxx:150
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Importing OE5+ Folder file %1"
|
|
|
|
msgstr "Importerar OE5+-katalogfil %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_opera.cxx:28
|
|
|
|
msgid "Import Opera Emails"
|
|
|
|
msgstr "Importera e-post från Opera"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_opera.cxx:30
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<p><b>Opera email import filter</b></p><p>This filter will import mails from "
|
|
|
|
"Opera mail folder. Use this filter if you want to import all mails within a "
|
|
|
|
"account in the Opera maildir.</p><p>Select the directory of the account "
|
|
|
|
"(usually ~/.opera/mail/store/account*).</p><p><b>Note:</b> Emails will be "
|
|
|
|
"imported into a folder named after the account they came from, prefixed with "
|
|
|
|
"OPERA-</p>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<p><b>Importfilter för e-post från Opera</b></p><p>Det här filtret "
|
|
|
|
"importerar brev från Operas brevkorgar. Använd filtret om du vill importera "
|
|
|
|
"alla brev från ett konto i Operas brevkatalog.</p><p>Välj kontots katalog "
|
|
|
|
"(oftast ~/.opera/mail/store/account*).</p><p><b>Observera:</b> E-post "
|
|
|
|
"importeras till en katalog som får namn efter kontot de kom från, med "
|
|
|
|
"prefixet OPERA-.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:51
|
|
|
|
#: filter_pmail.cxx:61
|
|
|
|
msgid "Counting files..."
|
|
|
|
msgstr "Räknar filer..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:49 filter_plain.cxx:55
|
|
|
|
msgid "Importing new mail files..."
|
|
|
|
msgstr "Importerar nya brevfiler..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_outlook.cxx:28
|
|
|
|
msgid "Import Outlook Emails"
|
|
|
|
msgstr "Importera e-post från Outlook"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_outlook.cxx:30
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<p><b>Outlook email import filter</b></p><p>This filter will import mails "
|
|
|
|
"from a Outlook pst-file. You will need to locate the folder where the pst-"
|
|
|
|
"file has been stored by searching for .pst files under: <i>C:\\Documents and "
|
|
|
|
"Settings</i> in Windows 2000 or later</p><p><b>Note:</b> Emails will be "
|
|
|
|
"imported into a folder named after the account they came from, prefixed with "
|
|
|
|
"OUTLOOK-</p>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<p><b>Importfilter för Outlook e-post</b></p><p>Det här filtret importerar "
|
|
|
|
"brev från en Outlook pst-fil. Du måste hitta katalogen där pst-filen har "
|
|
|
|
"lagrats genom att söka efter .pst-filer under <i>C:\\Documents and Settings</"
|
|
|
|
"i> i Windows 2000 eller senare</p><p><b>Observera:</b> E-post importeras "
|
|
|
|
"till en katalog som får namn efter kontot de kom från, med prefixet OUTLOOK-."
|
|
|
|
"</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_outlook.cxx:46
|
|
|
|
msgid "Counting mail..."
|
|
|
|
msgstr "Räknar brev..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_outlook.cxx:47
|
|
|
|
msgid "Counting directories..."
|
|
|
|
msgstr "Räknar kataloger..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_outlook.cxx:48
|
|
|
|
msgid "Counting folders..."
|
|
|
|
msgstr "Räknar korgar..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_plain.cxx:27
|
|
|
|
msgid "Import Plain Text Emails"
|
|
|
|
msgstr "Importera enkla textbrev"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_plain.cxx:29
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<p>Select the directory containing the emails on your system. The emails are "
|
|
|
|
"placed in a folder with the same name as the directory they were in, "
|
|
|
|
"prefixed by PLAIN-</p><p>This filter will import all .msg, .eml and .txt "
|
|
|
|
"emails.</p>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<p>Välj katalogen som innehåller e-post i ditt system. E-post läggs i en "
|
|
|
|
"katalog med samma namn som de fanns i, med prefixet PLAIN-</p><p>Det här "
|
|
|
|
"filtret importerar all .msg-, .eml- och .txt-e-post.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_pmail.cxx:31
|
|
|
|
msgid "Import Folders From Pegasus-Mail"
|
|
|
|
msgstr "Importera korgar från Pegasus-Mail"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_pmail.cxx:33
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<p>Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing *.CNM, *.PMM "
|
|
|
|
"and *.MBX files). On many systems this is stored in C:\\pmail\\mail or C:"
|
|
|
|
"\\pmail\\mail\\admin</p><p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the "
|
|
|
|
"folder structure, the folders will be stored under: \"PegasusMail-Import\".</"
|
|
|
|
"p>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<p>Välj Pegasus-Mail-katalogen på systemet (som innehåller CNM-, PMM- och "
|
|
|
|
"MBX-filer). I många system lagras den här filen på C:\\pmail\\mail eller C:"
|
|
|
|
"\\pmail\\mail\\admin.</p><p><b>Observera:</b> Eftersom det är möjligt att "
|
|
|
|
"återskapa katalogstrukturen, lagras alla kataloger under \"PegasusMail-Import"
|
|
|
|
"\".</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_pmail.cxx:69
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder "
|
|
|
|
"support."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Kan inte tolka katalogstrukturen. Fortsätter import utan stöd för "
|
|
|
|
"underkataloger."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_pmail.cxx:72
|
|
|
|
msgid "Importing new mail files ('.cnm')..."
|
|
|
|
msgstr "Importerar nya brevfiler (\".cnm\")..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_pmail.cxx:74
|
|
|
|
msgid "Importing mail folders ('.pmm')..."
|
|
|
|
msgstr "Importerar brevmappar (\".pmm\")..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_pmail.cxx:76
|
|
|
|
msgid "Importing 'UNIX' mail folders ('.mbx')..."
|
|
|
|
msgstr "Importerar Unix-brevmappar (\".mbx\")..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_pmail.cxx:175 filter_pmail.cxx:255
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Importing %1"
|
|
|
|
msgstr "Importerar %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_pmail.cxx:290
|
|
|
|
msgid "Parsing the folder structure..."
|
|
|
|
msgstr "Tolkar katalogstrukturen..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_sylpheed.cxx:27
|
|
|
|
msgid "Import Sylpheed Maildirs and Folder Structure"
|
|
|
|
msgstr "Importera brevkataloger och katalogstruktur från Sylpheed"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_sylpheed.cxx:29
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<p><b>Sylpheed import filter</b></p><p>Select the base directory of the "
|
|
|
|
"Sylpheed mailfolder you want to import (usually: ~/Mail ).</p><p>Since it is "
|
|
|
|
"possible to recreate the folder structure, the folders will be stored under: "
|
|
|
|
"\"Sylpheed-Import\" in your local folder.</p><p>This filter also recreates "
|
|
|
|
"the status of message, e.g. new or forwarded."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<p><b>Importerfilter för Sylpheed</b></p><p>Välj baskatalog för Sylphed "
|
|
|
|
"brevkorg som du vill importera (oftast ~/Mail).</p><p>Eftersom det är "
|
|
|
|
"möjligt att återskapa korgstrukturen, lagras alla korgar under: \"Sylpheed-"
|
|
|
|
"Import\" i din lokala korg.</p> <p>Det här filtret återskapar också status "
|
|
|
|
"på ett brev, t.ex. nytt eller vidarebefordrat."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_thebat.cxx:33
|
|
|
|
msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure"
|
|
|
|
msgstr "Importera lokala brev och katalogstruktur från Bat!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_thebat.cxx:35
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<p><b>The Bat! import filter</b></p><p>Select the base directory of the 'The "
|
|
|
|
"Bat!' local mailfolder you want to import.</p><p><b>Note:</b> This filter "
|
|
|
|
"imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local folder, e.g. from POP "
|
|
|
|
"accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.</p><p>Since it is possible to "
|
|
|
|
"recreate the folder structure, the folders will be stored under: \"TheBat-"
|
|
|
|
"Import\" in your local account.</p>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<p><b>Importfilter för Bat!</b></p><p>Välj baskatalogen för den lokala Bat! "
|
|
|
|
"brevkorg som du vill importera.</p><p><b>Observera:</b> Filtret importerar i "
|
|
|
|
"synnerhet *.tbb-filer från lokala korgar i Bat!, t.ex. från POP-konton och "
|
|
|
|
"inte från IMAP/DIMAP-konton.</p><p>Eftersom det är möjligt att återskapa "
|
|
|
|
"korgstrukturen, lagras alla korgar under: \"TheBat-Import\" i din lokala "
|
|
|
|
"korg.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_thunderbird.cxx:28
|
|
|
|
msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure"
|
|
|
|
msgstr "Importera lokala brev och katalogstruktur från Thunderbird/Mozilla"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_thunderbird.cxx:30
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<p><b>Thunderbird/Mozilla import filter</b></p><p>Select your base "
|
|
|
|
"Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually ~/.thunderbird/*.default/Mail/Local "
|
|
|
|
"Folders/).</p><p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> "
|
|
|
|
"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many "
|
|
|
|
"new folders.</p><p>Since it is possible to recreate the folder structure, "
|
|
|
|
"the folders will be stored under: \"Thunderbird-Import\".</p>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<p><b>Importfilter för Thunderbird/Mozilla</b></p><p>Välj baskatalogen för e-"
|
|
|
|
"post i Thunderbird/Mozilla (oftast ~/.thunderbird/*.default/Mail/Local "
|
|
|
|
"Folders/).</p><p><b>Observera:</b> Välj aldrig en katalog som <u>inte</u> "
|
|
|
|
"innehåller mbox-filer (till exempel en brevkatalog). Om du gör det ändå, får "
|
|
|
|
"du många nya korgar.</p> <p>Eftersom det är möjligt att återskapa "
|
|
|
|
"korgstrukturen, lagras alla korgar under: \"Thunderbird-Import\".</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filters.cxx:145 filters.cxx:180 filters.cxx:208
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<b>Fatal:</b> Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure "
|
|
|
|
"<i>kmail</i> is installed."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<b>Allvarligt fel:</b> Kunde inte starta Kmail för DCOP-kommunikation. "
|
|
|
|
"Försäkra dig om att <i>kmail</i> är installerat."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filters.cxx:153 filters.cxx:188
|
|
|
|
msgid "Cannot make folder %1 in KMail"
|
|
|
|
msgstr "Kan inte skapa korg %1 i Kmail"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filters.cxx:156 filters.cxx:191
|
|
|
|
msgid "Cannot add message to folder %1 in KMail"
|
|
|
|
msgstr "Kan inte lägga till brev i korg %1 i Kmail"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filters.cxx:162 filters.cxx:194
|
|
|
|
msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail"
|
|
|
|
msgstr "Fel uppstod när brevet skulle läggas till i korg %1 i Kmail"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmailcvt.cpp:28
|
|
|
|
msgid "KMailCVT Import Tool"
|
|
|
|
msgstr "Kmailcvt-importverktyg"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmailcvt.cpp:31
|
|
|
|
msgid "Step 1: Select Filter"
|
|
|
|
msgstr "Steg 1: Välj filter"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmailcvt.cpp:34
|
|
|
|
msgid "Step 2: Importing..."
|
|
|
|
msgstr "Steg 2: Importera..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmailcvt.cpp:76
|
|
|
|
msgid "Import in progress"
|
|
|
|
msgstr "Import pågår"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmailcvt.cpp:79
|
|
|
|
msgid "Import finished"
|
|
|
|
msgstr "Import klar"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kselfilterpage.cpp:78
|
|
|
|
msgid "<p><i>Written by %1.</i></p>"
|
|
|
|
msgstr "<p><i>Skriven av %1.</i></p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:33
|
|
|
|
msgid "KMailCVT"
|
|
|
|
msgstr "Kmailcvt"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:34
|
|
|
|
msgid "KMail Import Filters"
|
|
|
|
msgstr "Kmail-importfilter"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:35
|
|
|
|
msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers"
|
|
|
|
msgstr "© 2000-2005, KMailCVT-utvecklarna"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:36
|
|
|
|
msgid "Original author"
|
|
|
|
msgstr "Ursprunglig upphovsman"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:37
|
|
|
|
msgid "Maintainer & New filters"
|
|
|
|
msgstr "Underhåll och nya filter"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:38 main.cpp:39
|
|
|
|
msgid "New GUI & cleanups"
|
|
|
|
msgstr "Nytt gränssnitt och upprensningar"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kimportpagedlg.ui:91
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "From:"
|
|
|
|
msgstr "Från:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kimportpagedlg.ui:99
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "To:"
|
|
|
|
msgstr "Till:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kimportpagedlg.ui:107
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Current:"
|
|
|
|
msgstr "Nuvarande:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kimportpagedlg.ui:115
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Importing in progress..."
|
|
|
|
msgstr "Import pågår..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kimportpagedlg.ui:134 kimportpagedlg.ui:150 kimportpagedlg.ui:174
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "..."
|
|
|
|
msgstr "..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kimportpagedlg.ui:158
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Total:"
|
|
|
|
msgstr "Totalt:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kimportpagedlg.ui:199
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Klicka på 'Tillbaka' för att importera mer e-post eller flera kontakter"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kselfilterpagedlg.ui:91
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<b>Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool</b>\n"
|
|
|
|
"<br><br>\n"
|
|
|
|
"This program will help you import your email from your previous email "
|
|
|
|
"program into KMail.<br><br><br><br>\n"
|
|
|
|
" Please select the program you would like to import from, then click 'Next'."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<b>Välkommen till Kmailcvt - Kmails importverktyg</b>\n"
|
|
|
|
"<br><br>\n"
|
|
|
|
"Det här programmet hjälper dig importera e-post från ditt tidigare e-"
|
|
|
|
"postprogram till Kmail.<br><br><br><br>\n"
|
|
|
|
" Välj program som du vill importera från, och klicka därefter på \"Nästa\"."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kselfilterpagedlg.ui:133
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Remove &duplicate messages during import"
|
|
|
|
msgstr "Ta bort &duplicerade brev under import"
|