You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-az/messages/tdebase/kcmarts.po

445 lines
12 KiB

# translation of kcmarts.po to Azerbaijani
# translation of kcmarts.po to Azerbaijani Turkish
# kcmarts.po faylının Azərbaycan dilinə tərcüməsi
# Vasif Ismailoglu MD <azerb_linux@hotmail.com<, 2001.
# Mətin Əmirov <metin@karegen.com>, 2003, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmarts\n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-28 01:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-20 22:17+0300\n"
"Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Vasif İsmayıloğlu MD,Mətin Əmirov"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "azerb_linux@hotmail.com,metin@karegen.com"
#: arts.cpp:109
msgid ""
"Unable to start the sound server to retrieve possible sound I/O methods.\n"
"Only automatic detection will be available."
msgstr ""
#: arts.cpp:146
msgid ""
"<h1>Sound System</h1> Here you can configure aRts, KDE's sound server. This "
"program not only allows you to hear your system sounds while simultaneously "
"listening to an MP3 file or playing a game with background music. It also "
"allows you to apply different effects to your system sounds and provides "
"programmers with an easy way to achieve sound support."
msgstr ""
"<h1>Səs Sistemi</h1> Buradan KDE səs vericisi, aRts'ı qura bilərsiniz. Bu "
"program sizə sadəcə olaraq MP3 dinlərkən sistem səslərini eşitməyinizə kömək "
"etmir. Eyni vaxtda sistem səslərinə fərqli efektlər əlavə etməyinizə və "
"proqramcıların asand bir şəkildə səs dəstəyi vermələrinə icazə verir."
#: arts.cpp:167
msgid "&General"
msgstr "Ü&mumi"
#: arts.cpp:168
msgid "&Hardware"
msgstr "&Avadanlıq"
#: arts.cpp:182
msgid ""
"Normally, the sound server defaults to using the device called <b>/dev/dsp</b> "
"for sound output. That should work in most cases. On some systems where devfs "
"is used, however, you may need to use <b>/dev/sound/dsp</b> "
"instead. Other alternatives are things like <b>/dev/dsp0</b> or <b>/dev/dsp1</b>"
", if you have a soundcard that supports multiple outputs, or you have multiple "
"soundcards."
msgstr ""
#: arts.cpp:184
msgid ""
"Normally, the sound server defaults to using a sampling rate of 44100 Hz (CD "
"quality), which is supported on almost any hardware. If you are using certain "
"<b>Yamaha soundcards</b>, you might need to configure this to 48000 Hz here, if "
"you are using <b>old SoundBlaster cards</b>, like SoundBlaster Pro, you might "
"need to change this to 22050 Hz. All other values are possible, too, and may "
"make sense in certain contexts (i.e. professional studio equipment)."
msgstr ""
"Normal olaraq səs vericisi 44100 Hz'lik bir nümunələmə sür'ətinə sahibdir (CD "
"keyfiyyəti). Bu sür'əti da bir çox texniki tə'minat dəstəklər. Bə'zi <b>"
"Yamaha</b> səs kartı növlərinə sahibsəniz, bu sür'əti 48000 Hz olaraq "
"bildirməniz lazım gələ bilər. Oxşar şəkildə SoundBlaster Pro üçün də 22050 "
"qiymətini girməyiniz lazım gələ bilər."
#: arts.cpp:186
msgid ""
"This configuration module is intended to cover almost every aspect of the aRts "
"sound server that you can configure. However, there are some things which may "
"not be available here, so you can add <b>command line options</b> "
"here which will be passed directly to <b>artsd</b>. The command line options "
"will override the choices made in the GUI. To see the possible choices, open a "
"Konsole window, and type <b>artsd -h</b>."
msgstr ""
"Bu quraşdırma modulu aRts səs vericisində edə biləcəyiniz demək olar ki, bütün "
"qurğuları etməyinizə icazə verir. Ancaq əmr sətirindən <b>artsd</b>"
"'yi idarə edə biləcəyiniz bə'zi parametrlər buradan çatıla bilməyə bilər. Bütün "
"seçənəkləri görmək üçün <b>konsole</b> proqramını işə salıb <b>artsd -h</b> "
"əmrini girin."
#: arts.cpp:195
msgid "Autodetect"
msgstr "Avtomatik aşkar"
#: arts.cpp:245
msgid "kcmarts"
msgstr "kcmarts"
#: arts.cpp:246
msgid "The Sound Server Control Module"
msgstr "Səs Vericisi İdarə Modulu"
#: arts.cpp:248
msgid "(c) 1999 - 2001, Stefan Westerfeld"
msgstr "(c) 1999 - 2001, Stefan Westerfeld"
#: arts.cpp:249
msgid "aRts Author"
msgstr "aRts Müəllifi"
#: arts.cpp:422
msgid ""
"The settings have changed since the last time you restarted the sound server.\n"
"Do you want to save them?"
msgstr ""
#: arts.cpp:425
msgid "Save Sound Server Settings?"
msgstr "Səs Vericisi Qurğuları Qeyd Edilsin?"
#: arts.cpp:476
msgid "%1 milliseconds (%2 fragments with %3 bytes)"
msgstr "%1 milli saniyə (%2 parça, %3 bayt)"
#: arts.cpp:483
msgid "as large as possible"
msgstr "mümkün olduğu qədər böyük"
#: arts.cpp:492
msgid ""
"Impossible to start aRts with realtime priority because artswrapper is missing "
"or disabled"
msgstr ""
#: arts.cpp:586
#, fuzzy
msgid "Restarting Sound System"
msgstr "Açıq Səs Sistemi (OSS)"
#: arts.cpp:586
#, fuzzy
msgid "Starting Sound System"
msgstr "Açıq Səs Sistemi (OSS)"
#: arts.cpp:587
#, fuzzy
msgid "Restarting sound system."
msgstr "Açıq Səs Sistemi (OSS)"
#: arts.cpp:587
#, fuzzy
msgid "Starting sound system."
msgstr "&Səs sistemini fəallaşdır"
#: arts.cpp:716
msgid "No Audio Input/Output"
msgstr "Səs Giriş/Çıxışı yoxdur"
#: arts.cpp:717
msgid "Advanced Linux Sound Architecture"
msgstr "Təkmilləşmiş Linuks Səs Quruluşu (ALSA)"
#: arts.cpp:718
msgid "Open Sound System"
msgstr "Açıq Səs Sistemi (OSS)"
#: arts.cpp:719
msgid "Threaded Open Sound System"
msgstr "İlgəkli Açıq Səs Sistemi (TOSS)"
#: arts.cpp:720
msgid "Network Audio System"
msgstr "Şəbəkə Səs Sistemi (NAS)"
#: arts.cpp:721
msgid "Personal Audio Device"
msgstr "Şəxsi Səs Avadanlığı (PAD)"
#: arts.cpp:722
msgid "SGI dmedia Audio I/O"
msgstr "SGI dmedia Audio G/Ç"
#: arts.cpp:723
msgid "Sun Audio Input/Output"
msgstr "Sun Audio Giriş/Çıxışı"
#: arts.cpp:724
msgid "Portable Audio Library"
msgstr "Daşına Bilən Səs Kitabxanası (PAL)"
#: arts.cpp:725
msgid "Enlightened Sound Daemon"
msgstr "Aydın Səs Demonu (ESD)"
#: arts.cpp:726
msgid "MAS Audio Input/Output"
msgstr "MAS Audio Giriş/Çıxış"
#: arts.cpp:727
msgid "Jack Audio Connection Kit"
msgstr "Jack Audio Bağlantı Vasitəsi"
#. i18n: file generaltab.ui line 35
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "&Enable the sound system"
msgstr "&Səs sistemini fəallaşdır"
#. i18n: file generaltab.ui line 42
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid ""
"If this option is enabled, the sound system will be loaded on KDE startup.\n"
"Recommended if you want sound."
msgstr ""
#. i18n: file generaltab.ui line 64
#: rc.cpp:10
#, no-c-format
msgid "Networked Sound"
msgstr "Şəbəkə Üstündən Səs"
#. i18n: file generaltab.ui line 75
#: rc.cpp:13
#, no-c-format
msgid ""
"<i>Enable this option if you want to play sound on a remote computer or you "
"want to be able to control sound on this system from another computer.</i>"
msgstr ""
#. i18n: file generaltab.ui line 83
#: rc.cpp:16
#, no-c-format
msgid "Enable &networked sound"
msgstr "Şə&bəkə üstündən səsi fəallaşdır"
#. i18n: file generaltab.ui line 86
#: rc.cpp:19
#, no-c-format
msgid ""
"This option allows sound requests coming in from over the network to be "
"accepted, instead of just limiting the server to the local computer."
msgstr ""
"Bu seçənək, vericini sadəcə olaraq yerli kompüterlərlə sərhədləmək yerinə, "
"şəbəkə üstündən gələn səs istəklərini qəbul edilməsinə imkan verir."
#. i18n: file generaltab.ui line 96
#: rc.cpp:22
#, no-c-format
msgid "Skip Prevention"
msgstr "Atlamaların Qabağını Al"
#. i18n: file generaltab.ui line 107
#: rc.cpp:25
#, no-c-format
msgid ""
"<i>If your sound is skipping during playback, enable running with highest "
"possible priority. Increasing your sound buffer might also help.</i>"
msgstr ""
#. i18n: file generaltab.ui line 115
#: rc.cpp:28
#, no-c-format
msgid "&Run with the highest possible priority (realtime priority)"
msgstr "Mümkün olan ən yüksək üstünlüyündə &işə sal (həqiqi vaxt üstünlüyü)"
#. i18n: file generaltab.ui line 121
#: rc.cpp:31
#, no-c-format
msgid ""
"On systems which support realtime scheduling, if you have sufficient "
"permissions, this option will enable a very high priority for processing sound "
"requests."
msgstr ""
"Həqiqi vaxt dəstəyinə sahib sistemlərdə, lazımlı səlahiyyətlərə sahibsəniz, bu "
"seçənək səs istəklərini işlənməsi üçün çox yüksək bir üstünlüyü fəal hala "
"gətirəcəkdir."
#. i18n: file generaltab.ui line 152
#: rc.cpp:34
#, no-c-format
msgid "Sound &buffer:"
msgstr "Səs &ara yaddaşı:"
#. i18n: file generaltab.ui line 163
#: rc.cpp:37
#, no-c-format
msgid ""
"<p align=\"right\"><b>Huge</b> buffer, for <b>low-end</b> machines, <b>"
"less skipping</b></p>"
msgstr ""
#. i18n: file generaltab.ui line 173
#: rc.cpp:40
#, no-c-format
msgid "Auto-Suspend"
msgstr "Avtomatik Gözləmə Halı"
#. i18n: file generaltab.ui line 184
#: rc.cpp:43
#, no-c-format
msgid ""
"<i>The KDE sound system takes exclusive control over your audio hardware, "
"blocking programs that may wish to use it directly. If the KDE sound system "
"sits idle it can give up this exclusive control.</i>"
msgstr ""
#. i18n: file generaltab.ui line 203
#: rc.cpp:46
#, no-c-format
msgid "&Auto-suspend if idle after:"
msgstr "&Bu vaxt sonrasında avtomatik olaraq gözləmə halına gətir:"
#. i18n: file generaltab.ui line 209
#: rc.cpp:49
#, no-c-format
msgid "The sound server will suspend itself if idle for this period of time."
msgstr "idle bu müddətdə isə verici avtomatik gözləməyə alınacaqdır."
#. i18n: file generaltab.ui line 217
#: rc.cpp:52
#, no-c-format
msgid " seconds"
msgstr " saniyə"
#. i18n: file generaltab.ui line 279
#: rc.cpp:55
#, no-c-format
msgid "Test &Sound"
msgstr "&Səsi Sına"
#. i18n: file hardwaretab.ui line 30
#: rc.cpp:58
#, no-c-format
msgid "Select && Configure your Audio Device"
msgstr "Səs Avadanlığınızı Seçin və Quraşdırın"
#. i18n: file hardwaretab.ui line 57
#: rc.cpp:61
#, no-c-format
msgid "&Select the audio device:"
msgstr "&Səs avadanlığını seç:"
#. i18n: file hardwaretab.ui line 91
#: rc.cpp:64
#, no-c-format
msgid "&Full duplex"
msgstr "&Full duplex"
#. i18n: file hardwaretab.ui line 97
#: rc.cpp:67
#, no-c-format
msgid ""
"This enables the soundserver to record and play sound at the same time. If you "
"use applications like Internet telephony, voice recognition or similar, you "
"probably want this."
msgstr ""
"Bu, səs vericinin eyni vaxtda qeyd etməsini və səs çalmasını fəallaşdırır. Əgər "
"internet telefonu, səs tanıma ya da oxşar proqramlar istifadə edirsinizsə, bunu "
"istəyə bilərsiniz."
#. i18n: file hardwaretab.ui line 107
#: rc.cpp:70
#, no-c-format
msgid "Use other custom &options:"
msgstr "&Digər xüsusi seçimləri işlət:"
#. i18n: file hardwaretab.ui line 115
#: rc.cpp:73
#, no-c-format
msgid "Override &device location:"
msgstr "Ön qurğulu ünvanı &nəzərə alma:"
#. i18n: file hardwaretab.ui line 148
#: rc.cpp:76
#, no-c-format
msgid "&Quality:"
msgstr "&Keyfiyyət:"
#. i18n: file hardwaretab.ui line 162
#: rc.cpp:82
#, no-c-format
msgid "16 Bits (high)"
msgstr "16 Bit (yüksək)"
#. i18n: file hardwaretab.ui line 167
#: rc.cpp:85
#, no-c-format
msgid "8 Bits (low)"
msgstr "8 Bit (alçaq)"
#. i18n: file hardwaretab.ui line 206
#: rc.cpp:88
#, no-c-format
msgid "Use &custom sampling rate:"
msgstr "&Xüsusi sample nisbəti işlət:"
#. i18n: file hardwaretab.ui line 233
#: rc.cpp:91
#, no-c-format
msgid " Hz "
msgstr " Hz "
#. i18n: file hardwaretab.ui line 280
#: rc.cpp:94
#, no-c-format
msgid "/dev/dsp"
msgstr "/dev/dsp"
#. i18n: file hardwaretab.ui line 290
#: rc.cpp:97
#, no-c-format
msgid "Select your MIDI Device"
msgstr "MIDI Avadanlığınız Seçin"
#. i18n: file hardwaretab.ui line 301
#: rc.cpp:100
#, no-c-format
msgid "Use MIDI ma&pper:"
msgstr "MIDI &mapper işlət:"
#. i18n: file hardwaretab.ui line 309
#: rc.cpp:103
#, no-c-format
msgid "Select the &MIDI device:"
msgstr "&MIDI avadanlığını seç:"
#~ msgid "Test &MIDI"
#~ msgstr "&MIDI-ni Sına"
#, fuzzy
#~ msgid "generalTab"
#~ msgstr "Ü&mumi"
#, fuzzy
#~ msgid "hardwareTab"
#~ msgstr "&Avadanlıq"