You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
502 lines
19 KiB
502 lines
19 KiB
13 years ago
|
# translation of libkicker.po to Punjabi
|
||
|
# Amanpreet Singh Alam <aalam@redhat.com>, 2004, 2005.
|
||
|
# A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2007.
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: libkicker\n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2008-07-31 01:15+0200\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2007-05-07 09:52+0530\n"
|
||
|
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
|
||
|
"Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@lists.sf.net>\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
|
||
|
#: panner.cpp:77
|
||
|
msgid "Scroll left"
|
||
|
msgstr "ਖੱਬੇ ਕਰੋ"
|
||
|
|
||
|
#: panner.cpp:78
|
||
|
msgid "Scroll right"
|
||
|
msgstr "ਸੱਜੇ ਕਰੋ"
|
||
|
|
||
|
#: panner.cpp:91
|
||
|
msgid "Scroll up"
|
||
|
msgstr "ਉੱਪਰ ਕਰੋ"
|
||
|
|
||
|
#: panner.cpp:92
|
||
|
msgid "Scroll down"
|
||
|
msgstr "ਹੇਠਾਂ ਕਰੋ"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 14
|
||
|
#: rc.cpp:3
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"When this option is enabled, the panels may not be moved and items cannot be "
|
||
|
"removed or added"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"ਜਦੋਂ ਇਹ ਚੋਣ ਯੋਗ ਕੀਤੀ ਤਾਂ, ਪੈਨਲ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾਵੇਗਾ ਅਤੇ ਇਕਾਈਆਂ ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਜਾਂ "
|
||
|
"ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕੇਗਾ"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 19
|
||
|
#: rc.cpp:6
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Enable conserve space"
|
||
|
msgstr "ਥਾਂ ਬਚਾਉਣੀ ਯੋਗ"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 24
|
||
|
#: rc.cpp:9
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Enable transparency"
|
||
|
msgstr "ਪਾਰਦਰਸ਼ਤਾ ਯੋਗ"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 25
|
||
|
#: rc.cpp:12
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "When this option is enabled, the panel will become pseudo-transparent"
|
||
|
msgstr "ਜਦੋਂ ਇਹ ਚੋਣ ਯੋਗ ਕੀਤੀ ਗਈ ਤਾਂ ਪੈਨਲ ਅਰਧ-ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 30
|
||
|
#: rc.cpp:15
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Enable transparency for menubar panel"
|
||
|
msgstr "ਮੇਨੂ ਪੈਨਲ ਲਈ ਪਾਰਦਰਸ਼ਤਾ ਯੋਗ"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 31
|
||
|
#: rc.cpp:18
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"When this option is enabled, the panel containing the menubar will become "
|
||
|
"pseudo-transparent as well"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"ਜਦੋਂ ਇਹ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਗਈ ਤਾਂ ਪੈਨਲ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦ ਮੇਨ-ਪੱਟੀ ਵੀ ਅਰਧ-ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ ਹੋ ਜਾਵੇਗੀ"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 36
|
||
|
#: rc.cpp:21
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Enable background image"
|
||
|
msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਚਿੱਤਰ ਯੋਗ"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 37
|
||
|
#: rc.cpp:24
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"When this option is enabled, the panel will display a tiled image as its "
|
||
|
"background"
|
||
|
msgstr "ਜਦੋਂ ਇਹ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਘਈ ਤਾਂ ਪੈਨਲ ਆਪਣੀ ਬੈਕਗਰਾਊਡ 'ਚ ਤਣਿਆ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾਏਗਾ"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 42
|
||
|
#: rc.cpp:27
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Enable colourized background."
|
||
|
msgstr "ਰੰਗੀਨ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਯੋਗ ਹੈ।"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 47
|
||
|
#: rc.cpp:30
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Rotate background"
|
||
|
msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਘੁੰਮਾਉ"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 48
|
||
|
#: rc.cpp:33
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"When this option is enabled, when the panel is placed on the side or top edges "
|
||
|
"of the screen, the background image will be rotated to match the panel's "
|
||
|
"orientation"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"ਜਦੋਂ ਇਹ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਗਈ ਤਾਂ ਪੈਨਲ ਨੂੰ ਸਕਰੀਨ ਦੇ ਪਾਸੇ ਜਾਂ ਉੱਪਰੀ ਕੋਨੇ 'ਤੇ ਰੱਖਿਆ ਜਾਵੇਗਾ, "
|
||
|
"ਬੈਕਗਰਾਊਡ ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਪੈਨਲ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਮੁਤਾਬਕ ਘੁੰਮਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 53
|
||
|
#: rc.cpp:36
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Background image"
|
||
|
msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਚਿੱਤਰ"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 54
|
||
|
#: rc.cpp:39
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Here you can choose an image to be displayed on the panel. Press the 'browse' "
|
||
|
"button to choose a theme using the file dialog. This option is only effective "
|
||
|
"if 'Enable background image' is selected"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"ਇੱਥੇ ਤੁਸੀਂ ਪੈਨਲ 'ਚ ਵਿਖਾਏ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਚਿੱਤਰ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਫਾਇਲ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਦੀ "
|
||
|
"ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਇੱਕ ਸਰੂਪ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਨ ਲਈ 'ਝਲਕ' ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਉ। ਇਹ ਚੋਣ ਤਾਂ ਹੀ ਪਰਭਾਵੀ "
|
||
|
"ਹੋਵੇਗੀ, ਜੇਕਰ 'ਬੈਕਗਰਾਊਡ ਚਿੱਤਰ ਯੋਗ' ਹੋਇਆ।"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 59
|
||
|
#: rc.cpp:42
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Controls the saturation level of the tint color used with transparent panels"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ ਪੈਨਲਾਂ ਨਾਲ ਵਰਤੇ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਨਿੰਮੇ ਰੰਗ ਦਾ ਸੰਤਰਿਪਤਾ ਪੱਧਰ ਨੂੰ ਕੰਟਰੋਲ ਕਰਦਾ ਹੈ"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 66
|
||
|
#: rc.cpp:45
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "The tint color used to colorize transparent panels"
|
||
|
msgstr "ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ ਪੈਨਲਾਂ ਨੂੰ ਰੰਗਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਨਿੰਮਾ ਰੰਗ"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 68
|
||
|
#: rc.cpp:48
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "This option sets the color to use when tinting transparent panels"
|
||
|
msgstr "ਇਹ ਚੋਣ ਉਹ ਰੰਗ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਦੀ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਨਿੰਮੇ ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ ਪੈਨਲ ਵਰਤੇ ਜਾਦੇ ਹਨ"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 72
|
||
|
#: rc.cpp:51
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Raise when the pointer touches the screen here"
|
||
|
msgstr "ਉਭਾਰੋ, ਜਦੋਂ ਸੰਕੇਤਕ ਸਕਰੀਨ ਨੂੰ ਇੱਥੇ ਛੂਹੇ"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 77
|
||
|
#: rc.cpp:54
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Fade out applet handles"
|
||
|
msgstr "ਐਪਲਟ ਹੈਂਡਲ ਫਿੱਕਾ"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 79
|
||
|
#: rc.cpp:57
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Select this option to make applet handles only visible on mouse hover. Applet "
|
||
|
"handles let you move, remove and configure applets."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"ਇਹ ਚੋਣ ਕਰੋ, ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਕਿ ਐਪਲਿਟ ਹੈਂਡਲ ਤਾਂ ਹੀ ਵਿਖਾਈ ਦੇਵੇ, ਜੇਕਰ ਮਾਊਸ "
|
||
|
"ਉੱਪਰ ਹੈ। ਐਪਲਿਟ ਹੈਂਡਲ ਤੁਹਾਨੂੰ ਐਪਲਿਟ ਨੂੰ ਏਧਰ ਓਧਰ ਕਰਨ, ਹਟਾਉਣ ਅਤੇ ਸੰਰਚਨਾ ਕਰਨ ਲਈ "
|
||
|
"ਸਹਾਇਕ ਹੈ।"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 83
|
||
|
#: rc.cpp:60
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Hide applet handles"
|
||
|
msgstr "ਐਪਲਿਟ ਹੈਂਡਲ ਓਹਲੇ"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 85
|
||
|
#: rc.cpp:63
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Select this option to always hide the applet handles. Beware this could disable "
|
||
|
"moving, removing or configuring some applets."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"ਇਹ ਚੋਣ ਕਰੋ, ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਐਪਲਿਟ ਹੈਂਡਲਾਂ ਨੂੰ ਹਮੇਸ਼ਾ ਓਹਲੇ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ। ਯਾਦ ਰੱਖੋ "
|
||
|
"ਕਿ ਏਦਾਂ ਕਰਨ ਨਾਲ ਕੁਝ ਐਪਲਿਟ ਹਿਲਾਉਣੇ, ਹਟਾਉਣੇ ਅਤੇ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰਨੇ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ ਰਹਿਣਗੇ।"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 89
|
||
|
#: rc.cpp:66
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Show informational tooltips"
|
||
|
msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ ਭਰਪੂਰ ਸੰਦ-ਸੰਕੇਤ ਵੇਖਾਓ"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 94
|
||
|
#: rc.cpp:69
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"A list of applets that have been loaded at runtime. In the case of a crash "
|
||
|
"these applets will not be loaded at the next Kicker start, in case they caused "
|
||
|
"the crash"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"ਐਪਲਿਟਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਚੱਲਣ ਸਮੇਂ ਲੋਡ ਹੁੰਦੇ ਹਨ। ਇੱਕ ਵਾਰ ਨਸ਼ਟ ਹੋਣ ਨਾਲ ਇਹ "
|
||
|
"ਐਪਲਿਟਾਂ ਨੂੰ ਅਗਲੀ ਵਾਰ ਕਿੱਕਰ (kicker) ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ 'ਤੇ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕੇਗਾ, ਜਦੋਂ "
|
||
|
"ਕਿ ਉਹ ਨਸ਼ਟ ਹੋਏ ਹੋਣ"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 98
|
||
|
#: rc.cpp:72
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"A list of extensions that have been loaded at runtime. In the case of a crash "
|
||
|
"these extensions will not be loaded at the next Kicker start, in case they "
|
||
|
"caused the crash"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"ਸਹਿਯੋਗੀਆਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਚੱਲਣ ਸਮੇਂ ਲੋਡ ਹੁੰਦੇ ਹਨ। ਇੱਕ ਵਾਰ ਨਸ਼ਟ ਹੋਣ ਨਾਲ ਇਹ "
|
||
|
"ਸਹਿਯੋਗੀਆ ਨੂੰ ਅਗਲੀ ਵਾਰ ਕਿੱਕਰ (kicker) ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ 'ਤੇ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕੇਗਾ, ਜਦੋਂ "
|
||
|
"ਕਿ ਉਹ ਨਸ਼ਟ ਹੋਏ ਹੋਣ"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 108
|
||
|
#: rc.cpp:75
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Show simple menu entries"
|
||
|
msgstr "ਆਮ ਮੇਨੂ ਇੰਦਰਾਜ ਵੇਖਾਓ"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 111
|
||
|
#: rc.cpp:78
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Show names first on detailed entries"
|
||
|
msgstr "ਵੇਰਵਾ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਤੇ ਨਾਂ ਪਹਿਲਾਂ ਵੇਖਾਓ"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 114
|
||
|
#: rc.cpp:81
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Show only description for menu entries"
|
||
|
msgstr "ਮੇਨੂ ਇੰਦਰਾਜਾਂ ਲਈ ਸਿਰਫ਼ ਵੇਰਵਾ ਹੀ ਵੇਖਾਓ"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 117
|
||
|
#: rc.cpp:84
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Show detailed menu entries"
|
||
|
msgstr "ਵੇਰਵੇ ਸਾਹਿਤ ਮੇਨੂ ਇੰਦਰਾਜ ਵੇਖਾਓ"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 121
|
||
|
#: rc.cpp:87
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Formation of the menu entry text"
|
||
|
msgstr "ਮੇਨੂ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਪਾਠ ਦਾ ਫਾਰਮਿਟ"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 125
|
||
|
#: rc.cpp:90
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Show section titles in Kmenu"
|
||
|
msgstr "ਕੇਮੇਨੂ ਵਿੱਚੋਂ ਭਾਗ ਸਿਰਲੇਖ ਵੇਖਾਓ"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 130
|
||
|
#: rc.cpp:93
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Height of menu entries in pixels"
|
||
|
msgstr "ਮੇਨੂ ਇੰਦਰਾਜਾਂ ਦੀ ਉਚਾਈ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 135
|
||
|
#: rc.cpp:96
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Show hidden files in Quick Browser"
|
||
|
msgstr "ਚੁਸਤ ਝਲਕਾਰੇ ਵਿੱਚ ਲੁਕਵੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਵੇਖਾਓ"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 140
|
||
|
#: rc.cpp:99
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Maximum number of entries"
|
||
|
msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਇੰਦਰਾਜ਼ਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 146
|
||
|
#: rc.cpp:102
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Show bookmarks in KMenu"
|
||
|
msgstr "ਕੇ-ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਵੇਖਾਓ"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 151
|
||
|
#: rc.cpp:105
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Use the Quick Browser"
|
||
|
msgstr "ਚੁਸਤ ਝਲਕਾਰਾ ਵੇਖਾਓ"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 156
|
||
|
#: rc.cpp:108
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Optional Menus"
|
||
|
msgstr "ਚੋਣਵੇਂ ਮੇਨੂ"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 161
|
||
|
#: rc.cpp:111
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Recently used applications"
|
||
|
msgstr "ਹੁਣੇ ਵਰਤੇ ਕਾਰਜ"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 165
|
||
|
#: rc.cpp:114
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Number of visible entries"
|
||
|
msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਇੰਦਰਾਜ਼ਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 171
|
||
|
#: rc.cpp:117
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Show most recently used applications rather than most frequently used"
|
||
|
msgstr "ਆਮ ਵਰਤੇ ਜਾਦੇ ਕਾਰਜਾਂ ਦੀ ਬਜਾਏ ਹੁਣ ਵਰਤੇ ਵੇਖਾਓ"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 180
|
||
|
#: rc.cpp:120
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Enable a tile background image for the KMenu button"
|
||
|
msgstr "ਕੇ-ਮੇਨੂ ਬਟਨ ਲਈ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਚਿੱਤਰ ਦੀ ਟਾਇਲ ਯੋਗ"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 185
|
||
|
#: rc.cpp:123
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Enable a tile background image for the Desktop button"
|
||
|
msgstr "ਵਿਹੜਾ ਬਟਨ ਲਈ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਚਿੱਤਰ ਦੀ ਟਾਇਲ ਯੋਗ"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 190
|
||
|
#: rc.cpp:126
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Enable a tile background image for Application, URL and special buttons"
|
||
|
msgstr "ਕਾਰਜ, URL ਅਤੇ ਖਾਸ ਬਟਨਾਂ ਲਈ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਚਿੱਤਰ ਦੀ ਟਾਇਲ ਯੋਗ"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 195
|
||
|
#: rc.cpp:129
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Enable a tile background image for the Quick Browser button"
|
||
|
msgstr "ਚੁਸਤ ਝਲਕਾਰਾ ਬਟਨ ਲਈ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਚਿੱਤਰ ਦੀ ਟਾਇਲ ਯੋਗ"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 200
|
||
|
#: rc.cpp:132
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Enable a tile background image for the Window List button"
|
||
|
msgstr "ਝਰੋਖਾ ਸੂਚੀ ਬਟਨ ਲਈ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਚਿੱਤਰ ਦੀ ਟਾਇਲ ਯੋਗ"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 205
|
||
|
#: rc.cpp:135
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Image tile for Kmenu button background"
|
||
|
msgstr "ਕੇ-ਮੇਨੂ ਬਟਨ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਲਈ ਚਿੱਤਰ ਟਾਇਲ"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 209
|
||
|
#: rc.cpp:138 rc.cpp:144
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Color to use for Kmenu button background"
|
||
|
msgstr "ਕੇ-ਮੇਨੂ ਬਟਨ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦੇ ਲਈ ਰੰਗ"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 214
|
||
|
#: rc.cpp:141
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Image tile for Desktop button background"
|
||
|
msgstr "ਵਿਹੜਾ ਬਟਨ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਲਈ ਚਿੱਤਰ ਟਾਇਲ"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 223
|
||
|
#: rc.cpp:147
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Image tile for Application, URL and special button backgrounds"
|
||
|
msgstr "ਕਾਰਜ, URL ਅਤੇ ਖਾਸ ਬਟਨ ਬੈਕਗਰਾਊਡ ਲਈ ਚਿੱਤਰ ਟਾਇਲ"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 227
|
||
|
#: rc.cpp:150
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Color to use for Application, URL and special button backgrounds"
|
||
|
msgstr "ਕਾਰਜ, URL ਅਤੇ ਖਾਸ ਬਟਨ ਬੈਕਗਰਾਊਡ ਲਈ ਰੰਗ"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 232
|
||
|
#: rc.cpp:153
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Image tile for Browser button background"
|
||
|
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਬਟਨ ਬੈਕਗਰਾਊਡ ਲਈ ਚਿੱਤਰ ਟਾਇਲ"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 236
|
||
|
#: rc.cpp:156
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Color to use for Browser button background"
|
||
|
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਬਟਨ ਬੈਕਗਰਾਊਡ ਲਈ ਰੰਗ"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 241
|
||
|
#: rc.cpp:159
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Image tile for Window List button background"
|
||
|
msgstr "ਝਰੋਖਾ ਸੂਚੀ ਬਟਨ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਲਈ ਚਿੱਤਰ ਟਾਇਲ"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 245
|
||
|
#: rc.cpp:162
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Color to use for Window List button background"
|
||
|
msgstr "ਝਰੋਖਾ ਸੂਚੀ ਬਟਨ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦੇ ਲਈ ਰੰਗ"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 254
|
||
|
#: rc.cpp:165
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Use side image in Kmenu"
|
||
|
msgstr "ਕੇ-ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਬਾਹੀ ਚਿੱਤਰ ਵਰਤੋਂ"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 259
|
||
|
#: rc.cpp:168
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "The name of the file to use as the side image in the K Menu"
|
||
|
msgstr "ਕੇ ਮੇਨੂ 'ਚ ਬਾਹੀ ਚਿੱਤਰ ਦੇ ਰੂਪ 'ਚ ਵਰਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਫਾਇਲ ਦਾ ਨਾਂ"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 264
|
||
|
#: rc.cpp:171
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The name of the file used as a tile to fill the height of K Menu that "
|
||
|
"SidePixmapName does not cover"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"ਕੇ ਮੇਨੂ ਦੀ ਉਚਾਈ ਨੂੰ ਭਰਨ ਵਾਲੀ ਟਾਇਲ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਫਾਇਲ ਦਾ ਨਾਂ, ਜੋ ਕਿ "
|
||
|
"SidePixmapName ਨੂੰ ਢੱਕੇਗਾ ਨਹੀਂ"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 269
|
||
|
#: rc.cpp:174
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Show text on the K Menu button"
|
||
|
msgstr "ਕੇ ਮੇਨੂ ਬਟਨ ਉੱਤੇ ਪਾਠ ਵੇਖਾਓ"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 274
|
||
|
#: rc.cpp:177
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Text to be shown on K Menu Button"
|
||
|
msgstr "ਕੇ ਮੇਨੂ ਬਟਨ ਉੱਤੇ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਪਾਠ"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 283
|
||
|
#: rc.cpp:180
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Enable icon mouse over effects"
|
||
|
msgstr "ਆਈਕਾਨ ਉੱਪਰ ਮਾਊਸ ਪਰਭਾਵ ਯੋਗ"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 288
|
||
|
#: rc.cpp:183
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Show icons in mouse over effects"
|
||
|
msgstr "ਮਾਊਸ ਪਰਭਾਵ ਵਿੱਚ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਾਓ"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 293
|
||
|
#: rc.cpp:186
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Show text in mouse over effects"
|
||
|
msgstr "ਮਾਊਸ ਪ੍ਰਭਾਵ 'ਚ ਪਾਠ ਵੇਖਾਓ"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 298
|
||
|
#: rc.cpp:189
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Controls how fast the tooltips fade in, measured in thousandths of a second"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"ਸੰਦ-ਸੰਕੇਤ ਕਿੰਨੀ ਤੇਜ਼ੀ ਨਾਲ ਫਿੱਕਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਲਈ ਕੰਟੋਰਲ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇੱਕ ਸਕਿੰਟ ਦਾ "
|
||
|
"ਹਜ਼ਾਰਵਾਂ ਭਾਗ ਹੈ"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 304
|
||
|
#: rc.cpp:192
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Mouse over effects are shown after the defined time (in milliseconds)"
|
||
|
msgstr "ਦਿੱਤੇ ਸਮਾਂ ਬਾਅਦੇ ਮਾਊਸ ਉੱਤੇ ਹੋਣ ਦਾ ਪਰਭਾਵ ਵਿਖਾਓ (ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ 'ਚ)"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 309
|
||
|
#: rc.cpp:195
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Mouse over effects are hidden after the defined time (in milliseconds)"
|
||
|
msgstr "ਦਿੱਤੇ ਸਮਾਂ ਬਾਅਦੇ ਮਾਊਸ ਉੱਤੇ ਹੋਣ ਦਾ ਪਰਭਾਵ ਹਟਾਓ (ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ 'ਚ)"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 314
|
||
|
#: rc.cpp:198
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Enable background tiles"
|
||
|
msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਟਾਇਲ ਯੋਗ"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 319
|
||
|
#: rc.cpp:201
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "The margin between panel icons and the panel border"
|
||
|
msgstr "ਪੈਨਲ ਆਈਕਾਨ ਅਤੇ ਪੈਨਲ ਹਾਸ਼ੀਏ 'ਚ ਦੂਰੀ"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 324
|
||
|
#: rc.cpp:204
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Buttons that represent KServices (applications, primarily) watch for the "
|
||
|
"removal of the service and delete themselves when this happens. This setting "
|
||
|
"turns this off."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"ਬਟਨ, ਜੋ ਕਿ ਸੇਵਾ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਕੇ-ਸੇਵਾ (kservices) (ਆਮਤੌਰ 'ਤੇ ਕਾਰਜ) ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਦੇ ਹਨ, "
|
||
|
"ਅਤੇ ਇਹ ਹਟਾਉਣ ਉੱਤੇ ਖੁਦ ਨੂੰ ਵੀ ਹਟਾਉਦੇ ਹਨ। ਇਹ ਸੈਟਿੰਗ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 329
|
||
|
#: rc.cpp:207
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Font for the buttons with text."
|
||
|
msgstr "ਬਟਨ ਉੱਤੇ ਪਾਠ ਲਈ ਫੋਂਟ ਹਨ।"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 334
|
||
|
#: rc.cpp:210
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Text color for the buttons."
|
||
|
msgstr "ਬਟਨ ਲਈ ਪਾਠ ਰੰਗ ਹੈ।"
|