|
|
|
|
# translation of tdefile_flac.po to Belarusian (Official spelling)
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# Darafei Praliaskouski <symbol@akeeri.tk>, 2006.
|
|
|
|
|
# Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>, 2006.
|
|
|
|
|
# Darafei Praliaskouski <komzpa@licei2.com>, 2007.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: tdefile_flac\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-02-03 21:49+0200\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Darafei Praliaskouski <komzpa@licei2.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Belarusian (Official spelling) <i18n@mova.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
|
|
|
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_flac.cpp:79
|
|
|
|
|
msgid "Comment"
|
|
|
|
|
msgstr "Каментар"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_flac.cpp:85
|
|
|
|
|
msgid "Artist"
|
|
|
|
|
msgstr "Выканаўца"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_flac.cpp:89
|
|
|
|
|
msgid "Title"
|
|
|
|
|
msgstr "Назва"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_flac.cpp:93
|
|
|
|
|
msgid "Album"
|
|
|
|
|
msgstr "Альбом"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_flac.cpp:96
|
|
|
|
|
msgid "Genre"
|
|
|
|
|
msgstr "Жанр"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_flac.cpp:99
|
|
|
|
|
msgid "Track Number"
|
|
|
|
|
msgstr "Нумар запісу"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_flac.cpp:102
|
|
|
|
|
msgid "Date"
|
|
|
|
|
msgstr "Дата"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_flac.cpp:105
|
|
|
|
|
msgid "Description"
|
|
|
|
|
msgstr "Апісанне"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_flac.cpp:108
|
|
|
|
|
msgid "Organization"
|
|
|
|
|
msgstr "Арганізацыя"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_flac.cpp:111
|
|
|
|
|
msgid "Location"
|
|
|
|
|
msgstr "Месца"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_flac.cpp:114
|
|
|
|
|
msgid "Copyright"
|
|
|
|
|
msgstr "Правы"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_flac.cpp:123
|
|
|
|
|
msgid "Technical Details"
|
|
|
|
|
msgstr "Тэхнічныя падрабязнасці"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_flac.cpp:126
|
|
|
|
|
msgid "Channels"
|
|
|
|
|
msgstr "Каналы"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_flac.cpp:128
|
|
|
|
|
msgid "Sample Rate"
|
|
|
|
|
msgstr "Частата узораў"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_flac.cpp:129
|
|
|
|
|
msgid " Hz"
|
|
|
|
|
msgstr " Гц"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_flac.cpp:131
|
|
|
|
|
msgid "Sample Width"
|
|
|
|
|
msgstr "Даўжыня узора"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_flac.cpp:132
|
|
|
|
|
msgid " bits"
|
|
|
|
|
msgstr " бітаў"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_flac.cpp:134
|
|
|
|
|
msgid "Average Bitrate"
|
|
|
|
|
msgstr "Сярэдні бітрэйт"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_flac.cpp:138
|
|
|
|
|
msgid " kbps"
|
|
|
|
|
msgstr "кб/с"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_flac.cpp:140
|
|
|
|
|
msgid "Length"
|
|
|
|
|
msgstr "Працягласць"
|