|
|
|
# translation of tdeio_imap4.po to Japanese
|
|
|
|
#
|
|
|
|
# Tadashi Jokagi <elf2000@users.sourceforge.net>, 2004.
|
|
|
|
# Shinichi Tsunoda <tsuno@ngy.1st.ne.jp>, 2005.
|
|
|
|
# Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2006.
|
|
|
|
# Fumiaki Okushi <okushi@kde.gr.jp>, 2006.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: tdeio_imap4\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-02-09 11:00+0900\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
|
|
|
|
"Language: ja\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cc:622
|
|
|
|
msgid "Message from %1 while processing '%2': %3"
|
|
|
|
msgstr "'%2' を処理中に %1 からのメッセージ: %3"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cc:624
|
|
|
|
msgid "Message from %1: %2"
|
|
|
|
msgstr "%1 からのメッセージ: %2"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cc:948
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The following folder will be created on the server: %1 What do you want to "
|
|
|
|
"store in this folder?"
|
|
|
|
msgstr "次のフォルダをサーバ %1 に作成します。このフォルダに何を保存しますか?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cc:950
|
|
|
|
msgid "Create Folder"
|
|
|
|
msgstr "フォルダを作成"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cc:951
|
|
|
|
msgid "&Messages"
|
|
|
|
msgstr "メッセージ(&M)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cc:951
|
|
|
|
msgid "&Subfolders"
|
|
|
|
msgstr "サブフォルダ(&S)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cc:1285
|
|
|
|
msgid "Unsubscribe of folder %1 failed. The server returned: %2"
|
|
|
|
msgstr "フォルダ %1 の購読解除に失敗しました。サーバの応答: %2"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cc:1306
|
|
|
|
msgid "Subscribe of folder %1 failed. The server returned: %2"
|
|
|
|
msgstr "フォルダ %1 の購読に失敗しました。サーバの応答: %2"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cc:1375 imap4.cc:1387 imap4.cc:1418
|
|
|
|
msgid "Changing the flags of message %1 failed."
|
|
|
|
msgstr "メッセージ %1 のフラグの変更に失敗しました。"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cc:1464
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Setting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server "
|
|
|
|
"returned: %3"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"ユーザ %2 のフォルダ %1 へのアクセス制御リストを設定できません。サーバの応"
|
|
|
|
"答: %3"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cc:1483
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Deleting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server "
|
|
|
|
"returned: %3"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"ユーザ %2 のフォルダ %1 へのアクセス制御リストを削除できません。サーバの応"
|
|
|
|
"答: %3"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cc:1500 imap4.cc:1527
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Retrieving the Access Control List on folder %1 failed. The server returned: "
|
|
|
|
"%2"
|
|
|
|
msgstr "フォルダ %1 のアクセス制御リストを取得できません。サーバの応答: %2"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cc:1561
|
|
|
|
msgid "Searching of folder %1 failed. The server returned: %2"
|
|
|
|
msgstr "フォルダ %1 の検索に失敗しました。サーバの応答: %2"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cc:1595
|
|
|
|
msgid "Custom command %1:%2 failed. The server returned: %3"
|
|
|
|
msgstr "カスタムコマンド %1:%2 が失敗しました。サーバの応答: %3"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cc:1678
|
|
|
|
msgid "Setting the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3"
|
|
|
|
msgstr "フォルダ %2 の注釈 %1 を設定できません。サーバの応答: %3"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cc:1702
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Retrieving the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3"
|
|
|
|
msgstr "フォルダ %2 の注釈 %1 を取得できません。サーバの応答: %3"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cc:1739
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Retrieving the quota root information on folder %1 failed. The server "
|
|
|
|
"returned: %2"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"フォルダ %1 についてクォータルート情報を取得できません。サーバの応答: %2"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cc:2064
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The server %1 supports neither IMAP4 nor IMAP4rev1.\n"
|
|
|
|
"It identified itself with: %2"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"サーバ %1 は IMAP4 も IMAP4rev1 もサポートしていません。\n"
|
|
|
|
"次のように宣言しています: %2"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cc:2075
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The server does not support TLS.\n"
|
|
|
|
"Disable this security feature to connect unencrypted."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"サーバは TLS をサポートしていません。\n"
|
|
|
|
"暗号化なしで接続するために、このセキュリティ機能を無効にします。"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cc:2100
|
|
|
|
msgid "Starting TLS failed."
|
|
|
|
msgstr "TLS を開始できません。"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cc:2109
|
|
|
|
msgid "LOGIN is disabled by the server."
|
|
|
|
msgstr "サーバがログインを許可していません。"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cc:2116
|
|
|
|
msgid "The authentication method %1 is not supported by the server."
|
|
|
|
msgstr "認証方法 %1 はサーバがサポートしていません。"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cc:2144
|
|
|
|
msgid "Username and password for your IMAP account:"
|
|
|
|
msgstr "IMAP アカウントのユーザ名とパスワード:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cc:2158
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Unable to login. Probably the password is wrong.\n"
|
|
|
|
"The server %1 replied:\n"
|
|
|
|
"%2"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"ログインできません。おそらくパスワードが間違っています。\n"
|
|
|
|
"サーバ %1 の応答:\n"
|
|
|
|
"%2"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cc:2165
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Unable to authenticate via %1.\n"
|
|
|
|
"The server %2 replied:\n"
|
|
|
|
"%3"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"%1 経由で認証できません。\n"
|
|
|
|
"サーバ %2 の応答:\n"
|
|
|
|
"%3"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cc:2172
|
|
|
|
msgid "SASL authentication is not compiled into tdeio_imap4."
|
|
|
|
msgstr "SASL 認証は tdeio_imap4 にコンパイルされていません。"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cc:2716
|
|
|
|
msgid "Unable to open folder %1. The server replied: %2"
|
|
|
|
msgstr "フォルダ %1 を開けません。サーバの応答: %2"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Unable to close mailbox."
|
|
|
|
#~ msgstr "メールボックスを閉じることができません。"
|