|
|
|
# translation of kres_xmlrpc.po to Nederlands
|
|
|
|
# Copyright (C) 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2004, 2006.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kres_xmlrpc\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-06-16 16:30+0200\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Nederlands <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
|
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: debugdialog.cpp:37
|
|
|
|
msgid "Debug Dialog"
|
|
|
|
msgstr "Debugdialoog"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcal_resourcexmlrpc.cpp:116 knotes_resourcexmlrpc.cpp:63
|
|
|
|
#: tdeabc_resourcexmlrpc.cpp:70
|
|
|
|
msgid "eGroupware Server"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcal_resourcexmlrpcconfig.cpp:42 knotes_resourcexmlrpcconfig.cpp:42
|
|
|
|
#: tdeabc_resourcexmlrpcconfig.cpp:41
|
|
|
|
msgid "URL:"
|
|
|
|
msgstr "URL-adres:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcal_resourcexmlrpcconfig.cpp:48 knotes_resourcexmlrpcconfig.cpp:48
|
|
|
|
#: tdeabc_resourcexmlrpcconfig.cpp:47
|
|
|
|
msgid "Domain:"
|
|
|
|
msgstr "Domein:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcal_resourcexmlrpcconfig.cpp:54 knotes_resourcexmlrpcconfig.cpp:54
|
|
|
|
#: tdeabc_resourcexmlrpcconfig.cpp:53
|
|
|
|
msgid "User:"
|
|
|
|
msgstr "Gebruiker:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcal_resourcexmlrpcconfig.cpp:60 knotes_resourcexmlrpcconfig.cpp:60
|
|
|
|
#: tdeabc_resourcexmlrpcconfig.cpp:59
|
|
|
|
msgid "Password:"
|
|
|
|
msgstr "Wachtwoord:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeabc_resourcexmlrpc.cpp:300
|
|
|
|
msgid "Login failed, please check your username and password."
|
|
|
|
msgstr "Inloggen mislukt, controleer uw gebruikersnaam en wachtwoord."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeabc_resourcexmlrpc.cpp:319
|
|
|
|
msgid "Logout failed, please check your username and password."
|
|
|
|
msgstr "Uitloggen mislukt, controleer uw gebruikersnaam en wachtwoord."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeabc_resourcexmlrpc.cpp:396
|
|
|
|
msgid "<qt>Server sent error %1: <b>%2</b></qt>"
|
|
|
|
msgstr "<qt>Server verzond de fout %1: <b>%2</b></qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeabc_resourcexmlrpc.cpp:410
|
|
|
|
msgid "Unable to add contact %1 to server. (%2)"
|
|
|
|
msgstr "Kon de contactpersoon %1 niet toevoegen op de server. (%2)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeabc_resourcexmlrpc.cpp:419
|
|
|
|
msgid "Unable to update contact %1 on server. (%2)"
|
|
|
|
msgstr "Kon de contactpersoon %1 niet bijwerken op de server. (%2)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeabc_resourcexmlrpc.cpp:439
|
|
|
|
msgid "Unable to delete contact %1 from server. (%2)"
|
|
|
|
msgstr "Kon de contactpersoon %1 niet verwijderen van de server. (%2)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: xmlrpciface.cpp:115
|
|
|
|
msgid "Received invalid XML markup: %1 at %2:%3"
|
|
|
|
msgstr "Ongeldige XML-opmaak ontvangen: %1 in %2:%3"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: xmlrpciface.cpp:131
|
|
|
|
msgid "Unknown type of XML markup received"
|
|
|
|
msgstr "Onbekend type XML-opmaak ontvangen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tderesources_kcal_egroupware.kcfg:10 tderesources_knotes_egroupware.kcfg:10
|
|
|
|
#: tderesources_tdeabc_egroupware.kcfg:10
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "URL"
|
|
|
|
msgstr "URL-adres"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tderesources_kcal_egroupware.kcfg:13 tderesources_knotes_egroupware.kcfg:13
|
|
|
|
#: tderesources_tdeabc_egroupware.kcfg:13
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Domain"
|
|
|
|
msgstr "Domein"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tderesources_kcal_egroupware.kcfg:17 tderesources_knotes_egroupware.kcfg:17
|
|
|
|
#: tderesources_tdeabc_egroupware.kcfg:17
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "User Name"
|
|
|
|
msgstr "Gebruikersnaam"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tderesources_kcal_egroupware.kcfg:20 tderesources_knotes_egroupware.kcfg:20
|
|
|
|
#: tderesources_tdeabc_egroupware.kcfg:20
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Password"
|
|
|
|
msgstr "Wachtwoord"
|